diff options
author | Kenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org> | 2008-03-08 23:31:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org> | 2008-03-08 23:31:28 +0000 |
commit | 6c3d57d10320464254874a640d5de2d2ad24f895 (patch) | |
tree | 2a07dc3609eb65ee8b1d9164a6823ba7bbd97dd1 | |
parent | 3044c3f0faecd08ffa91f93b5acc420b16fd8826 (diff) | |
download | yelp-6c3d57d10320464254874a640d5de2d2ad24f895.tar.gz |
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=3108
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 864 |
2 files changed, 670 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 58d53216..23d7f28d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation + 2008-03-08 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -1,10 +1,10 @@ # Danish translation of Yelp. -# Copyright (C) 2002-2007 +# Copyright (C) 2002-2008 # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002-2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2008. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 03:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 00:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 04:14+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Konfigurationsfiler" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Udvikling" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Udvikling" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Spil" @@ -292,139 +292,592 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11-oversigter" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgængelighed" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Tilbehør" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Underholdningsprogrammer" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik" +msgid "Action Games" +msgstr "Actionspil" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Skriveprogrammer og programmer til andre kontoropgaver" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Eventyrspil" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Programmer relateret til X Windows" +msgid "Amusement" +msgstr "Underholdning" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Programmer relateret til multimedie" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Programmer relateret til programmeludvikling" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Programmer relateret til lyd og video" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Programmer relateret til internet" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Programmer der underviser eller hjælper med indlæring" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Programmer specifikt til panelet" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkadespil" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Programmer der understøtter assisterende teknologier" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Arkiveringsværktøjer" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Art" +msgstr "Kunst" -# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Specifikke dokumenter for KDE skrivebordsmiljøet" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kunstig intelligens" -# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Undervisning" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biologi" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Blokspil" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "Brætspil" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "Bygning" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Læreprogrammer" +msgid "Calculator" +msgstr "Lommeregner" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Diverse dokumenter" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" +msgid "Card Games" +msgstr "Kortspil" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Andre programmer" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Diagramværktøjer" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Anden dokumentation" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Panelprogrammer" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemi" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" +msgid "Clocks" +msgstr "Ure" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Videnskabelige" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Komprimeringsværktøjer" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Videnskabelige programmer." +msgid "Computer Science" +msgstr "Computervidenskab" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Lyd & video" +msgid "Construction" +msgstr "Konstruktion" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Systemværktøjer" +msgid "Contact Management" +msgstr "Kontakthåndtering" -# Jeg ved ikke om håndtering er det optimale her #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Datavisualisering" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Værktøjsprogrammer" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Forskellige andre programmer" +msgid "Debuggers" +msgstr "Debuggere" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Skrivebordsindstillinger" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Dial-up" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøger" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Diskbrænding" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Økonomi" + +# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Undervisning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektricitet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "E-postværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniørarbejde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Filværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverførsel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finansværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Pildiagramværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME-programmer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI-designere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Generiske programmer til GNOME-miljøet" + +# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Specifikke programmer til KDE-miljøet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Geovidenskab" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Guider og manualer til programmer der forbinder til resten af verden" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Guider til at komme i gang med udvikling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Amatørradio" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Hardwareindstillinger" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Hav det morsomt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE'er" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC-klienter" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Tekstbeskeder" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE-programmer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Børnespil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "Læs mere om at gøre dit system tilgængeligt for en række handicaps" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licenser" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Litteratur" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logiske spil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Medicinsk software" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Forskellig dokumentation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Miksere" + +# Vi ved ikke helt om monitor betegner måling af noget, og i så fald hvad, eller om det har noget med computerskærme at gøre, men det er næppe kriminelt at bruge ordet på dansk +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Nyheder" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numerisk analyse" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kontorprogrammer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kontorprogrammer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Anden dokumentation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA-kommunikation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakkehåndtering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Parallelle beregninger" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fysik" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Spillere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Præsentationsværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profileringsværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Projekthåndteringsværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +# Bitmap er velsagtens et lidt mere genkendt ord på dansk +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Bitmap-grafik" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Optagere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Fjerntilgang" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionsstyring" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotteknik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Rollespil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Videnskab" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +# ??? http://en.wikipedia.org/wiki/Music_sequencer +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Musik-sequencere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "" +"Indstillinger, brugere kan manipulere for at gøre deres miljø mere behageligt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simulationsspil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Lyd & video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Lyd- & videoredigering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportsspil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Regnearksværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategispil" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefoni" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Telefoniværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminalemulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Tekstredigeringsprogrammer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Tekstværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Oversættelsesværktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tunere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Værktøjer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Værktøjer til at få lavet noget arbejde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorgrafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videokonference" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Grafikvisning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Webudvikling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X-programmer" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Skriveprogrammer" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -569,42 +1022,42 @@ msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentafsnit" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Siden ikke fundet" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Siden %s blev ikke fundet i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Den forespurgte side blev ikke fundet i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Filen ikke fundet" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Filen \"%s\" eksisterer ikke." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Kunne ikke fortolke filen" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -612,7 +1065,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi den ikke er et korrekt XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -629,7 +1082,7 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunne ikke læse filen" @@ -637,14 +1090,14 @@ msgstr "Kunne ikke læse filen" msgid "No information is available about this error." msgstr "Ingen oplysninger tilgængelige om fejlen." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi den ikke er en korrekt info-side." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -670,7 +1123,7 @@ msgstr " GNOME-Hjælpebrowser" msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." @@ -694,10 +1147,6 @@ msgstr "Udskrivning til denne printer er ikke understøttet" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Printeren %s understøtter ikke postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Venter på udskrift" @@ -711,16 +1160,16 @@ msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME hjælpeforaene" +msgstr "GNOME-hjælpeforaene" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Ingen resultater for \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -728,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Prøv at bruge forskellige ord til at beskrive det problem du har eller emnet " "du ønsker hjælp til." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" @@ -738,7 +1187,7 @@ msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Gentag søgningen på nettet på %s" @@ -752,7 +1201,7 @@ msgstr "Gentag søgningen på nettet på %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -772,7 +1221,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "re" @@ -780,13 +1229,17 @@ msgstr "re" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Ingen kommentar" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -809,11 +1262,11 @@ msgstr "Søgeprocessoren returnerede ugyldige resultater" msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Siden %s blev ikke fundet i indholdsfortegnelsen." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Den forespurgte side blev ikke fundet i indholdsfortegnelsen." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -839,220 +1292,220 @@ msgstr "Forfejlet transformation" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøget på at transformere dokumentet." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Ingen \"href\"-egenskab fundet i yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "Løbet tør for hukommelse" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Udskriv dette dokument ..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Udskriv denne side ..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "Om dette dokument" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Åbn _sted" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Markér alt" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Søg..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find fo_rrige" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Find forrige forekomst af ordet eller sætningen" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find næ_ste" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Find næste forekomst af ordet eller sætningen" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Vis foregående side i historikken" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "F_remad" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Vis næste side i historikken" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_Emner i hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Gå til listen med emner i hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Forrige afsnit" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "_Næste afsnit" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigér bogmærker..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn link" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Åbn link i _nyt vindue" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér link-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Hjælp til dette program" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiér _e-post-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpelæser" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Ukendt side" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Den forespurgte URI \"%s\" er ugyldig" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "Kunne ikke hente siden" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Fejl ved eksekvering af \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "_Søg efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Søg efter anden dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "Kun ikke danne vinduet" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan ikke danne søgekomponenten" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "Sø_g:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Find _næste" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Find _næste" + +#: ../src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "Udtrykket blev ikke fundet" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1063,7 +1516,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -1074,12 +1527,12 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" # skidt med "browser"-delen -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome." @@ -1087,6 +1540,51 @@ msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjælp til Gnome" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Tilbehør" + +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Underholdningsprogrammer" + +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Skriveprogrammer og programmer til andre kontoropgaver" + +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Programmer relateret til multimedie" + +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Programmer relateret til programmeludvikling" + +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Programmer specifikt til panelet" + +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Programmer der understøtter assisterende teknologier" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Læreprogrammer" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kontor" + +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Panelprogrammer" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmering" + +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Videnskabelige programmer." + +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Værktøjsprogrammer" + +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Forskellige andre programmer" + #~ msgid "An unknown error occured" #~ msgstr "En ukendt fejl opstod" @@ -1216,9 +1714,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke aktivere Yelp: '%s'" -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Sider" - #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "Udskrivning til PDF-format understøttes ikke på nuværende tidspunkt" @@ -1257,15 +1752,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "<b>_Title:</b>" #~ msgstr "<b>_Titel:</b>" -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Kapitel" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Bidrager" - #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "Bidragere" @@ -1278,15 +1764,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "Ophavsret" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Redigeringsprogram" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-post" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "Eksempel" @@ -1335,15 +1812,9 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "Forord" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Forlag" - #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Forlag" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Reference" - #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "Referencepunkt" @@ -1353,9 +1824,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "Release Information" #~ msgstr "Frigivelsesoplysninger" -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Reversionshistorik" - #~ msgid "See" #~ msgstr "Se" |