summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2008-03-03 13:40:57 +0000
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2008-03-03 13:40:57 +0000
commit71ffd1a3ca7fd02453bd18e96b60d902961b3b9a (patch)
tree66ea966ca2a32ec5f5fb2ad81d7e271919d0dc07
parent6e580464bf235609258c10a1d84b20ba3ee94166 (diff)
downloadyelp-71ffd1a3ca7fd02453bd18e96b60d902961b3b9a.tar.gz
Updeted Russian translation
svn path=/trunk/; revision=3098
-rw-r--r--po/ru.po798
1 files changed, 626 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 135108be..a3b1d0ae 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,22 +1,23 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of yelp.pot to Russian
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 00:45+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:48+0300\n"
-"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Конфигурационные файлы"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Функции Curses"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Разработка"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Функции FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Игры"
@@ -283,136 +284,590 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "Обзоры X11"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Специальные возможности"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "Двухмерная графика"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Стандартные приложения"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Трехмерная графика"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "Развлекательные приложения"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики"
+#, fuzzy
+msgid "Action Games"
+msgstr "Раздел 3nas"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "Приложения для обработки текстов и других офисных задач"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Приключенческие игры"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "Приложения, относящиеся к X Window"
+msgid "Amusement"
+msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "Мультимедийные приложения"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "Приложения, относящиеся к разработке программ"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Приложения, относящиеся к звуку и видео"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
+#, fuzzy
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
msgstr "Приложения, относящиеся к интернету"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "Приложение, относящиеся к панели"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Аркадные игры"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "Приложения, поддерживающие вспомогательные технологии"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgid "Art"
+msgstr "Искусство"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Искусственный интеллект"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономия"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Биология"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Блочные игры"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Настольные игры"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Building"
+msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "Обучающие приложения"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "Различные документы"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Карточные игры"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Другие приложения"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Рисование диаграмм"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Другая документация"
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Апплеты панели"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Химия"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "Разработка ПО"
+msgid "Clocks"
+msgstr "Часы"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научные"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr ""
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "Научные приложения"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Компьютерные науки"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Звук и видео"
+msgid "Construction"
+msgstr "Строительство"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "Системные средства"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Управление контактами"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Визуализация данных"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "Утилиты"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Прочие приложения"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Отладчики"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Настройка рабочего стола"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Коммутируемый доступ к сети"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Запись дисков"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Экономика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Электричество"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Электроника"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "Средства электронной почты"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Эмулятор"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Инжиниринг"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Диспетчер файлов"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "Средства управления файлами"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Средства управления финансами"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "Приложения GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Общие приложения для среды GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "География"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Геология"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Руководства по вовлечению в процесс разработки"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Любительское радио"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Настройка аппаратных средств"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "Интегрированные средства разработки (IDE)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Клиенты IRC"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обработка изображений"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Мгновенные сообщения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "Приложения KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Детские игры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Лицензии"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Логические игры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Медицинское ПО"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Различная документация"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Микшеры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Численный анализ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Офисные приложения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Офисные приложения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Другая документация"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "Подключение PDA"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Параллельные вычисления"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотография"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "Проигрыватели"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Подготовка презентаций"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Профайлеры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Управление проектами"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "Подготовка публикаций"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Растровая графика"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "Запись звука"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Удалённый доступ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Управление версиями"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехника"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Ролевые игры (RPG)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "Научные"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Секвенсоры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Раздел 1ssl"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Игры-симуляторы"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Звук и видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Редактирование звука и видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Спортивные игры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Электронные таблицы"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Старегические игры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Телефония"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Утилиты для телефонии"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Эмулятор терминала"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Текстовые редакторы"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Средства для работы с текстами"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Средства перевода"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Тюнеры"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Утилиты"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторная графика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Видеоконференции"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "Просмотр графики"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Веб-браузер"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "Веб-разработка"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Добро пожаловать в справочную систему GNOME"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "Приложения X"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Текстовые процессоры"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -557,42 +1012,42 @@ msgid "Document Sections"
msgstr "Разделы документа"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "В документе %s отсутствует страница %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Требуемая страница не найдена в документе %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файл «%s» не существует."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Не удалось разобрать содержимое файла"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -601,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректно "
"сформированным файлом XML."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -618,7 +1073,7 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Не удалось прочитать файл"
@@ -626,15 +1081,14 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Сведения об этой ошибке недоступны."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной "
"страницей в формате info."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -660,10 +1114,9 @@ msgstr " Просмотр справки GNOME"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s». Файл не является корректной страницей в "
"формате помощи man."
@@ -685,10 +1138,6 @@ msgstr "Печать на этом принтере не поддерживае
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Принтер %s не поддерживает печать postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Ожидание печати"
@@ -702,22 +1151,22 @@ msgstr "Прозошла ошибка при печати"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Форумы поддержки GNOME"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Нет результатов для «%s»"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Результаты поиска «%s»"
@@ -727,7 +1176,7 @@ msgstr "Результаты поиска «%s»"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Повторить поиск онлайн на %s"
@@ -740,7 +1189,7 @@ msgstr "Повторить поиск онлайн на %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -761,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "re"
@@ -769,13 +1218,17 @@ msgstr "re"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "ers:er:ing:es:s:'s:ка:ик:очка:ами:кой:ишу:иш:шей"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Нет комментариев"
+
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
@@ -798,11 +1251,11 @@ msgstr "Система поиска вернула некорректные ре
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Страница %s не найдена в оглавлении."
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Запрошенная страница не найдена в оглавлении."
-#: ../src/yelp-toc.c:436
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -829,220 +1282,220 @@ msgstr "Ошибочное преобразование"
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Во время преобразования документа возникла неизвестная ошибка."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки в yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Распечатать этот документ ..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Распечатать эту страницу ..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "О этом документе"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Открыть _адрес"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "Вы_делить все"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее совпадение"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Найти предыдущее вхождение слова или фразы"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _далее"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Найти следующее вхождение слова или фразы"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Перечитать"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Показать предыдущую страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперёд"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Показать следующую страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "К _темам справки"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Перейти к списку тем справки"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "К _предыдущему разделу"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "К _следующему разделу"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Изменить закладки"
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Справка по этому приложению"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Копировать адрес Email"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Программа просмотра справки"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
msgid "Loading..."
msgstr "Загружается..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "Неизвестная страница"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный URI «%s» некорректен"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
msgid "Unable to load page"
msgstr "Не удалось загрузить страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
+#: ../src/yelp-window.c:1069
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Во время выполнения «gnome-open» возникла ошибка"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
msgstr "_Поиск:"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1254
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Поиск другой документации"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1274
msgid "Cannot create window"
msgstr "Не удалось создать окно"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1280
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Не удалось создать компонент поиска"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1452
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Найти _далее"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1474
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее совпадение"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1486
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Найти _далее"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1499
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не найдена"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1627
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1053,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n"
@@ -1061,14 +1514,15 @@ msgstr ""
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Виталий Сорокин <me@razy.ru>"
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2456
msgid "Yelp"
msgstr "Справка"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2458
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Получение справки в среде GNOME"
+