diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2008-03-03 13:40:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2008-03-03 13:40:57 +0000 |
commit | 71ffd1a3ca7fd02453bd18e96b60d902961b3b9a (patch) | |
tree | 66ea966ca2a32ec5f5fb2ad81d7e271919d0dc07 | |
parent | 6e580464bf235609258c10a1d84b20ba3ee94166 (diff) | |
download | yelp-71ffd1a3ca7fd02453bd18e96b60d902961b3b9a.tar.gz |
Updeted Russian translation
svn path=/trunk/; revision=3098
-rw-r--r-- | po/ru.po | 798 |
1 files changed, 626 insertions, 172 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ +# translation of ru.po to Russian # translation of yelp.pot to Russian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp trunk\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-16 00:45+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:48+0300\n" -"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n" -"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Конфигурационные файлы" msgid "Curses Functions" msgstr "Функции Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Разработка" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Разработка" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Функции FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Игры" @@ -283,136 +284,590 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Обзоры X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Специальные возможности" +msgid "2D Graphics" +msgstr "Двухмерная графика" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Стандартные приложения" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Трехмерная графика" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Развлекательные приложения" +msgid "Accessibility" +msgstr "Специальные возможности" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики" +#, fuzzy +msgid "Action Games" +msgstr "Раздел 3nas" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Приложения для обработки текстов и других офисных задач" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Приключенческие игры" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Приложения, относящиеся к X Window" +msgid "Amusement" +msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Мультимедийные приложения" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Приложения, относящиеся к разработке программ" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Приложения, относящиеся к звуку и видео" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" +#, fuzzy +msgid "Applications that teach or aid in learning" msgstr "Приложения, относящиеся к интернету" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Приложение, относящиеся к панели" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Аркадные игры" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Приложения, поддерживающие вспомогательные технологии" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +msgid "Art" +msgstr "Искусство" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Искусственный интеллект" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Образование" +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономия" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Биология" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Блочные игры" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgid "Board Games" +msgstr "Настольные игры" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Обучающие приложения" +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Различные документы" +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Офис" +msgid "Card Games" +msgstr "Карточные игры" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Другие приложения" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Рисование диаграмм" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Другая документация" +msgid "Chat" +msgstr "Чат" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Апплеты панели" +msgid "Chemistry" +msgstr "Химия" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Разработка ПО" +msgid "Clocks" +msgstr "Часы" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Научные" +msgid "Compression Tools" +msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Научные приложения" +msgid "Computer Science" +msgstr "Компьютерные науки" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Звук и видео" +msgid "Construction" +msgstr "Строительство" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Системные средства" +msgid "Contact Management" +msgstr "Управление контактами" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Визуализация данных" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Утилиты" +msgid "Databases" +msgstr "Базы данных" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Прочие приложения" +msgid "Debuggers" +msgstr "Отладчики" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Настройка рабочего стола" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Коммутируемый доступ к сети" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словари" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Запись дисков" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Экономика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Электричество" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Электроника" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "Средства электронной почты" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Эмулятор" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Инжиниринг" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Диспетчер файлов" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Средства управления файлами" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передача файлов" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Средства управления финансами" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Приложения GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Общие приложения для среды GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "География" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Геология" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Руководства по вовлечению в процесс разработки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Любительское радио" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Настройка аппаратных средств" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "Интегрированные средства разработки (IDE)" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "Клиенты IRC" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Обработка изображений" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Мгновенные сообщения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "Приложения KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Детские игры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Лицензии" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Логические игры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Медицинское ПО" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "MIDI" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Различная документация" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Микшеры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Численный анализ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Офисные приложения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Офисные приложения" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Другая документация" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "Подключение PDA" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Управление пакетами" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Параллельные вычисления" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Фотография" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Проигрыватели" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Подготовка презентаций" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Профайлеры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Управление проектами" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Подготовка публикаций" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Растровая графика" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Запись звука" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Удалённый доступ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Управление версиями" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Робототехника" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Ролевые игры (RPG)" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Научные" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Секвенсоры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Раздел 1ssl" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Игры-симуляторы" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Редактирование звука и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Спортивные игры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Электронные таблицы" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Старегические игры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Телефония" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Утилиты для телефонии" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Эмулятор терминала" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Текстовые редакторы" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Средства для работы с текстами" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Средства перевода" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Тюнеры" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Векторная графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Видеоконференции" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Просмотр графики" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Веб-браузер" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Веб-разработка" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Добро пожаловать в справочную систему GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "Приложения X" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Текстовые процессоры" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -557,42 +1012,42 @@ msgid "Document Sections" msgstr "Разделы документа" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "В документе %s отсутствует страница %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Требуемая страница не найдена в документе %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файл «%s» не существует." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Не удалось разобрать содержимое файла" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -601,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректно " "сформированным файлом XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -618,7 +1073,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "Не удалось прочитать файл" @@ -626,15 +1081,14 @@ msgstr "Не удалось прочитать файл" msgid "No information is available about this error." msgstr "Сведения об этой ошибке недоступны." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной " "страницей в формате info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -660,10 +1114,9 @@ msgstr " Просмотр справки GNOME" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s». Файл не является корректной страницей в " "формате помощи man." @@ -685,10 +1138,6 @@ msgstr "Печать на этом принтере не поддерживае msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Принтер %s не поддерживает печать postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Ожидание печати" @@ -702,22 +1151,22 @@ msgstr "Прозошла ошибка при печати" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Форумы поддержки GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Нет результатов для «%s»" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результаты поиска «%s»" @@ -727,7 +1176,7 @@ msgstr "Результаты поиска «%s»" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Повторить поиск онлайн на %s" @@ -740,7 +1189,7 @@ msgstr "Повторить поиск онлайн на %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -761,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "re" @@ -769,13 +1218,17 @@ msgstr "re" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "ers:er:ing:es:s:'s:ка:ик:очка:ами:кой:ишу:иш:шей" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Нет комментариев" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -798,11 +1251,11 @@ msgstr "Система поиска вернула некорректные ре msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Страница %s не найдена в оглавлении." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Запрошенная страница не найдена в оглавлении." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -829,220 +1282,220 @@ msgstr "Ошибочное преобразование" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Во время преобразования документа возникла неизвестная ошибка." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки в yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Создать окно" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Распечатать этот документ ..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Распечатать эту страницу ..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "О этом документе" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Открыть _адрес" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "Вы_делить все" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти _предыдущее совпадение" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Найти предыдущее вхождение слова или фразы" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _далее" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Найти следующее вхождение слова или фразы" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Перечитать" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показать предыдущую страницу" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Показать следующую страницу" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "К _темам справки" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Перейти к списку тем справки" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "К _предыдущему разделу" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "К _следующему разделу" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Изменить закладки" -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Справка по этому приложению" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_Копировать адрес Email" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Программа просмотра справки" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." msgstr "Загружается..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Неизвестная страница" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный URI «%s» некорректен" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "Не удалось загрузить страницу" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Во время выполнения «gnome-open» возникла ошибка" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "_Поиск:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Поиск другой документации" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "Не удалось создать окно" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "Не удалось создать компонент поиска" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "_Найти:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Найти _далее" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее совпадение" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Найти _далее" + +#: ../src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "Фраза не найдена" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1053,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n" @@ -1061,14 +1514,15 @@ msgstr "" "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n" "Виталий Сорокин <me@razy.ru>" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Справка" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Получение справки в среде GNOME" + |