diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2008-02-17 17:21:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2008-02-17 17:21:38 +0000 |
commit | ff955e3ba325d1cf87852b6eead3b81909034014 (patch) | |
tree | bc13567d3d1e5e88b106c4f0bd92b21a01bc8212 | |
parent | 6b1743910f79315f78dbd7353a3977ffd20a15f0 (diff) | |
download | yelp-ff955e3ba325d1cf87852b6eead3b81909034014.tar.gz |
Translation updated by Reinout van Schouwen.
2008-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
svn path=/trunk/; revision=3076
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 781 |
2 files changed, 615 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8d96d1d2..2a87fc27 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. + 2008-02-18 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -3,16 +3,16 @@ # # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002 -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005 (small corrections) +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2005, 2008 # Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006 (small additions) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 23:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Configuratiebestanden" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-functies" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ontwikkeling" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-functies" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" @@ -288,143 +288,595 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11-overzicht" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D-grafisch" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Accessoires" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafisch" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Toepassingen voor vermaak" +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Toepassingen voor het manipuleren of weergeven van afbeeldingen" +msgid "Action Games" +msgstr "Actiespellen" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Toepassingen voor tekstverwerking en andere kantoortaken" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Avonturenspellen" -# die te maken hebben met/die betrekking hebben op #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Toepassingen die te maken hebben met X-Windows" +msgid "Amusement" +msgstr "Amusement" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Toepassingen die te maken hebben met multimedia" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Toepassingen voor het manipuleren of weergeven van afbeeldingen" +# die te maken hebben met/die betrekking hebben op #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Toepassingen die te maken hebben met softwareontwikkeling" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Toepassingen die te maken hebben met audio en video" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Toepassingen die te maken hebben met het internet" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Toepassingen die te maken hebben met lesgeven of hulp bij het leren" -# die in het paneel draaien/voor in het paneel zijn (bedoeld) #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Toepassingen die voor het paneel zijn bedoeld" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arcadespellen" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Toepassingen die ondersteundende technieken bieden" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Archiveerprogramma's" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" +msgid "Art" +msgstr "Kunst" -# geen 'omgeving' #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Documenten die specifiek voor de KDE desktop zijn" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kunstmatige intelligentie" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Educatief" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biologie" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafisch" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Blokkenspellen" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "Bordspellen" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "Bouwen" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Educatieve toepassingen" +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Overige documenten" +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" +msgid "Card Games" +msgstr "Kaartspelletjes" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Overige toepassingen" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Grafiekprogramma's" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Overige documentatie" +msgid "Chat" +msgstr "Chatten" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Paneel-applets" +msgid "Chemistry" +msgstr "Scheikunde" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Programmeren" +msgid "Clocks" +msgstr "Klokken" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Compressieprogramma's" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Wetenschappelijke toepassingen." +msgid "Computer Science" +msgstr "Informatica" -# audio en video/beeld en geluid -# het menu-onderdeel is: Audio en video +# Bouwen? #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Audio en video" +msgid "Construction" +msgstr "Constructie" -# systeemfuncties #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Systeemgereedschap" +msgid "Contact Management" +msgstr "Contactbeheer" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Hulpmiddelen om uw computer te beheren" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Datavisualisatie" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Hulpmiddelen" +msgid "Databases" +msgstr "Databases" -# een keurmerk van andere toepassingen/verschillende/verscheidene #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Een aantal overige toepassingen" +msgid "Debuggers" +msgstr "Debuggers" #: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Welkom bij de GNOME Hulp-browser" +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" #: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X-toepassingen" +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Inbellen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordenboeken" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Audio/video branden" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Economie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Educatief" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektriciteit" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronica" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "E-mailprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Techniek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Bestandsgereedschap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Bestandsoverdracht" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Financiële programma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Programma's voor stroomdiagrammen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Gnome-toepassingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI-ontwerpprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Algemene toepassingen voor de Gnome-werkomgeving" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Algemene toepassingen voor de KDE-werkomgeving" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Aardrijkskunde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Aardwetenschappen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Gidsen en handleidingen voor toepassingen die verbinding maken met de buitenwereld" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Gidsen voor het betrokken raken bij ontwikkeling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham-radio" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Hardware-instellingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Ontspanning en plezier" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "Ontwikkelomgevingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC-programma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Afbeeldingsverwerking" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Directe berichten" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE-toepassingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Kinderspelletjes" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Meer te weten komen over het toegankelijk maken van uw systeem voor " +"een scala aan functiebeperkingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licenties" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Literatuur" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logica-spelletjes" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Wiskunde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Medische software" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Overige documenten" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Mengpanelen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Muziek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numerieke analyse" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kantoortoepassingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kantoortoepassingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Overige documentatie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA-communicatie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakketbeheer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Parallel computing" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Natuurkunde" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Afspeelprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Presentatieprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profileringsprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Projectbeheerprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Publiceren" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Rasterafbeeldingen" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Opnameprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Toegang op afstand" + +# herziening +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisiebeheer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotica" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Rollenspellen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Wetenschap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Sequencers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Instellingen die gebruikers kunnen manipuleren om hun werkomgeving naar hun smaak aan te passen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simulatiespellen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +# audio en video/beeld en geluid +# het menu-onderdeel is: Audio en video +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Audio en video" + +# audio en video/beeld en geluid +# het menu-onderdeel is: Audio en video +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Audio- en videobewerking" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportspellen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Rekenbladprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategiespellen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "Tv" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefonie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Telefonieprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal-emulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Teksteditors" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Tekstgereedschap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Hulpmiddelen om uw computer te beheren" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Vertaalprogramma's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tuners" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Hulpmiddelen om werk gedaan te krijgen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vectorafbeeldingen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videoconferentie" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Afbeeldingsweergave" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Web-ontwikkeling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Welkom bij de Hulpbrowser" + +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Tekstverwerkers" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -583,7 +1035,7 @@ msgstr "Documentsecties" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 msgid "Page not found" msgstr "Pagina niet gevonden" @@ -616,7 +1068,7 @@ msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 msgid "Could not parse file" msgstr "Kon bestand niet verwerken" @@ -645,7 +1097,7 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kon bestand niet lezen" @@ -661,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het een ongeldige info-" "pagina is." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -712,10 +1164,6 @@ msgstr "Afdrukken is niet mogelijk op deze printer" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Op printer %s kunt u geen postscript afdrukken." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Wachten om af te drukken" @@ -731,17 +1179,17 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Het bleek niet mogelijk om uw document af te drukken: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "De GNOME support-forums" # zoekresultaten/resultaten op/Niets gevonden op -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Geen resultaten op ‘%s’" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -750,7 +1198,7 @@ msgstr "" "bij zoekt." # op/voor -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’" @@ -760,7 +1208,7 @@ msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "De zoekopdracht online herhalen op %s" @@ -773,7 +1221,7 @@ msgstr "De zoekopdracht online herhalen op %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -791,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "her:ont:on:ge:ver:be" @@ -799,13 +1247,17 @@ msgstr "her:ont:on:ge:ver:be" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "en:ig:pje:tje:je" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Geen commentaar" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -823,18 +1275,18 @@ msgstr "Kan zoekopdracht niet uitvoeren" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Zoekopdracht gaf ongeldige resultaten" -#: ../src/yelp-toc.c:267 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "De pagina %s kon niet in de inhoudsopgave gevonden worden." # werd niet gevonden? # aangetroffen? -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:364 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in de inhoudsopgave." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:434 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -1020,7 +1472,7 @@ msgstr "_E-mailadres kopiëren" msgid "Help Browser" msgstr "Hulp-browser" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." @@ -1057,24 +1509,24 @@ msgstr "Kon geen venster aanmaken." msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan zoekcomponent niet aanmaken" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Fin_d:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "V_olgende zoeken..." - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1426 msgid "Find _Previous" msgstr "Vo_rige zoeken" +#: ../src/yelp-window.c:1438 +msgid "Find _Next" +msgstr "V_olgende zoeken..." + # Vrij vertaald -- Wouter Bolsterlee -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1451 msgid "Phrase not found" msgstr "Zoekopdracht niet gevonden" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1579 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1085,20 +1537,22 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2402 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Ronald Hummelink\n" +"Reinout van Schouwen\n" +"Wouter Bolsterlee\n" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2405 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" # vrij vertaald. -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2407 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome" @@ -1106,6 +1560,53 @@ msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Hulp bij GNOME" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Accessoires" + +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Toepassingen voor vermaak" + +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Toepassingen voor tekstverwerking en andere kantoortaken" + +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Toepassingen die te maken hebben met multimedia" + +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Toepassingen die te maken hebben met softwareontwikkeling" + +# die in het paneel draaien/voor in het paneel zijn (bedoeld) +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Toepassingen die voor het paneel zijn bedoeld" + +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Toepassingen die ondersteundende technieken bieden" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Educatieve toepassingen" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kantoor" + +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Paneel-applets" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmeren" + +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Wetenschappelijke toepassingen." + +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Hulpmiddelen" + +# een keurmerk van andere toepassingen/verschillende/verscheidene +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Een aantal overige toepassingen" + #~ msgid "An unknown error occured" #~ msgstr "Er was een onbekende fout" @@ -1234,10 +1735,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgstr "" #~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -# handleiding-pagina's is te verwarrend en te algemeen. -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Pagina's" - #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "Het maken van een PDF is nog niet mogelijk" @@ -1334,12 +1831,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Ontwikkelomgevingen" -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Ontwikkelings-tools" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Editors" - #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "Spellen en amusement" @@ -1353,15 +1844,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Kantoor- en productiviteitstoepassingen" -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Veiligheid" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Systeem" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Hulpmiddelen" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -1377,9 +1859,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" @@ -1441,9 +1920,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Appendix" #~ msgstr "Appendix" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Artikel" - #~ msgid "Audience" #~ msgstr "Publiek" @@ -1453,19 +1929,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Auteurs" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografie" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Waarschuwing" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Hoofdstuk" - -# Medeschrijver? -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Medewerker" - # Medeschrijver? #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "Medewerkers" @@ -1480,15 +1943,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "Auteursrechten" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Editor" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "Voorbeeld" @@ -1542,15 +1996,9 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "Voorwoord" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Uitgever" - #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Uitgevers" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Verwijzing" - #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "Referentie onderwerp" @@ -1561,10 +2009,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Release Information" #~ msgstr "Versie-informatie" -# herziening -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Revisiegeschiedenis" - #~ msgid "See" #~ msgstr "Zie" @@ -1621,9 +2065,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "GNOME is" -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Vrije Software" - #~ msgid "(C)" #~ msgstr "©" |