diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 19:39:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 19:39:58 +0000 |
commit | 3623e39392e79ebc8411fd8541d6b0704c0bf78f (patch) | |
tree | 281a25967533fe4c0963098c59a9e3158ff815e2 | |
parent | cf735022c537ac977737cf73acef86e18980a55c (diff) | |
download | yelp-3623e39392e79ebc8411fd8541d6b0704c0bf78f.tar.gz |
cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=3096
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1141 |
2 files changed, 768 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 710525ea..49995238 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2008-03-01 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of cs.po to Czech -# Czech translation of Yelp -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> -# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> -# This file is distributed under the same license as the Yelp package. +# Czech translation of Yelp. +# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. +# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. +# This file is distributed under the same license as the yelp package. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" +"Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-27 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Stránky GNU info" @@ -48,15 +46,15 @@ msgstr "Soubory s nastavením" msgid "Curses Functions" msgstr "Funkce curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Funkce FORTRANu" +msgstr "Funkce FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Hry" @@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Hardwarová zařízení" msgid "Kernel Routines" msgstr "Rutiny jádra" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Manuálové stránky" @@ -98,11 +96,11 @@ msgstr "Přehledy" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Funkce POSIXu" +msgstr "Funkce POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Hlavičky POSIXu" +msgstr "Záhlaví POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" @@ -289,136 +287,586 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Přehledy X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Zpřístupnění" +msgid "2D Graphics" +msgstr "Grafika 2D" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Příslušenství" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafika 3D" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Zábavné aplikace" +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Aplikace pro prohlížení a úpravy grafiky" +msgid "Action Games" +msgstr "Akční hry" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Aplikace pro zpracování textu a další kancelářské činnosti" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Dobrodružné hry" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Aplikace související s X Windows" +msgid "Amusement" +msgstr "Zábava" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Aplikace související s multimédii" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Aplikace k prohlížení a úpravě grafiky" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Aplikace související s vývojem softwaru" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Aplikace související se zvukem a videem" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Aplikace související s internetem" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Aplikace k výuce a učení" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Aplikace specifické pro panel" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkádové hry" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Aplikace podporující technologie usnadnění" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Archivační nástroje" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Prostředí pracovní plochy" +msgid "Art" +msgstr "Umění" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Dokumenty specifické pro prostředí KDE" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Umělá inteligence" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Vzdělávání" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biologie" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Hry s kostkami" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "Deskové hry" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "Stavebnictví" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Výukové aplikace" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulačka" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Různé dokumenty" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" +msgid "Card Games" +msgstr "Karetní hry" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ostatní aplikace" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Kreslící nástroje" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Ostatní dokumentace" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Aplety na panelu" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chemie" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Programování" +msgid "Clocks" +msgstr "Hodiny" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Vědecké" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Komprimační nástroje" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Vědecké aplikace." +msgid "Computer Science" +msgstr "Informatika" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Zvuk a obraz" +msgid "Construction" +msgstr "Konstrukce" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Systémové nástroje" +msgid "Contact Management" +msgstr "Správa kontraktů" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Pomůcky pro správu počítače" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Datová vizualizace" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Pomocné aplikace" +msgid "Databases" +msgstr "Databáze" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Různé další aplikace" +msgid "Debuggers" +msgstr "Ladicí programy" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Nastavení pracovního prostředí" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Vytáčené připojení" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Vypalování disků" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Vzdělávání" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektrotechnika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "E-mailové nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulátor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Strojírenství" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Souborové nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Přenos souborů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Systém souborů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finanční nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Nástroje vývojových diagramů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Aplikace GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "Návrh GUI" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Obecné aplikace prostředí GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Obecné aplikace prostředí KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Vědy o Zemi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Průvodci a příručky k aplikacím spojujícím se s okolním světem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Průvodci zapojením se do vývoje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Radioamatérství" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Hardwarová nastavení" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Bavte se" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "Klienti IRC" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Zpracování obrázků" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Rychlé zasílání zpráv" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "Aplikace KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Dětské hry" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "Dozvědět se více o zpřístupnění počítače hendikepovaným" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licence" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logické hry" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Zdravotnický software" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Různá dokumentace" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Směšovače" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Sledování" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Zprávy" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numerická analýza" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kancelářské aplikace" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kancelářské aplikace" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Ostatní dokumentace" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "Sdílení" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "Komunikace PDA" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Správce balíčků" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Paralelní výpočty" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fyzika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Přehrávače" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Prezentační nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskne se" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profilovací nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Nástroje na správu projektů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikování" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Rastrová grafika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Záznam" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Vzdálený přístup" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Správa zdrojových kódů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Hry na hrdiny" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenování" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Věda" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Řadiče" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Uživatelem upravitelná nastavení ke zpříjemnění prostředí" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simulátory" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Zvuk a obraz" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Úprava zvuku a videa" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sporty" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportovní hry" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Tabulkové nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategické hry" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefonie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Nástroje telefonie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulátor terminálu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Textové editory" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Textové nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Nástroje na správu počítače" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Překladatelské nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tunery" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Nástroje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Nástroje pomáhající s řešením úkolů" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorová grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videokonference" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlížeč" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webový prohlížeč" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Vývoj webu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Vítá vás prohlížeč nápovědy GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "Aplikace pro X" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Textové procesory" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -502,19 +950,19 @@ msgstr "_Přecházet přes okraj" #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "Písmo pro neproporcionální text" +msgstr "Písmo neproporcionálního textu" #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "Písmo pro text" +msgstr "Písmo textu" #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Písmo pro text s pevnou šířkou." +msgstr "Písmo textu s pevnou šířkou." #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Písmo pro text s proměnlivou šířkou." +msgstr "Písmo textu s proměnlivou šířkou." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." @@ -562,100 +1010,122 @@ msgstr "Témata nápovědy" msgid "Document Sections" msgstr "Oddíly dokumentu" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně " -"utvořené XML." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "Stránka %s nebyla v dokumentu %s nalezena." + +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "Požadovaná stránka nebyla v dokumentu %s nalezena." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Došlo k neznámé chybě" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nenalezen" -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Nemohu načíst dokument" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje." -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Nemohu načíst oddíl" +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Nelze analyzovat soubor" -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nemohu načíst obsah" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Soubor \"%s\" nelze analyzovat, neboť není správně utvořeným dokumentem XML." + +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Soubor \"%s\" nelze analyzovat, neboť jeden (nebo více) zahrnutý soubor není " +"správně utvořeným dokumentem XML." -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Nepodporovaný formát" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Nemohu číst dokument" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Nemohu zpracovat dokument" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Nelze přečíst soubor" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." msgstr "O chybě nejsou k dispozici žádné informace." -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně " -"utvořená stránka info." +"Soubor \"%s\" nelze analyzovat, neboť není správně utvořenou stránkou info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"Soubor ‘%s’ nelze prečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v " +"Soubor \"%s\" nelze přečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v " "nepodporovaném formátu." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "Použít soukromé sezení" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Definovat, který adresář cache používat" +msgstr "Definovat, který adresář vyrovnávací paměti se má používat" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Prohlížeč nápovědy GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje, nebo nemá správný formát." - -#: ../src/yelp-pager.c:116 -msgid "Document Information" -msgstr "Informace o dokumentu" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Soubor \"%s\" nelze analyzovat, neboť není správně utvořenou stránkou info." -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Struktura YelpDocInfo dokumentu" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" -msgstr "Připravuji se tisknout" +msgstr "Příprava k tisku" #: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" @@ -666,17 +1136,9 @@ msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Tiskárna %s nepodporuje postskriptový tisk." -#: ../src/yelp-print.c:337 -msgid "Printing" -msgstr "Tisknu" - -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Tisknu</b>" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" -msgstr "Čekám na tisk" +msgstr "Čeká se na tisk" #: ../src/yelp-print.c:578 msgid "An error occurred while printing" @@ -687,34 +1149,16 @@ msgstr "Při tisku došlo k chybě" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Nebylo možné vytisknout váš dokument: %s" -#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please -#. * change this URL to the type required for a search of the site. -#. * The %s argument is the search terms -#. -#: ../src/yelp-search-pager.c:73 -#, c-format -msgid "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -msgstr "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:75 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Fóra pro podporu GNOME" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Vaše hledání nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný " -"stylesheet XSLT." +msgstr "Fóra podpory GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:762 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Žádné výsledky pro \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:763 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -722,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Pokuste se svůj problém či téma, ke kterému chcete získat nápovědu, popsat " "jinými slovy." -#: ../src/yelp-search-pager.c:766 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Výsledky hledání \"%s\"" @@ -732,25 +1176,11 @@ msgstr "Výsledky hledání \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:783 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Zopakovat hledání online na %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:2133 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "V yelp:document nenalezen atribut href" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:869 ../src/yelp-toc-pager.c:2146 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:910 ../src/yelp-toc-pager.c:2195 -msgid "Help Contents" -msgstr "Obsah nápovědy" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -759,7 +1189,7 @@ msgstr "Obsah nápovědy" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1236 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -775,7 +1205,7 @@ msgstr "a:s:o:u:je:jsou:jak:proč:kde:pomoc:nevím:funguje:nefunguje:rozbitý" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1252 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "vy:" @@ -783,351 +1213,308 @@ msgstr "vy:" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1261 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1455 ../src/yelp-toc-pager.c:620 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nemohu načíst soubor OMF '%s'." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Žádný komentář" + +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Nelze zpracovat hledání" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "Požadované hledání nemohlo být zpracováno." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Nelze zpracovat hledání" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Počet stran je záporný." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Zpracovatel hledání navrátil neplatné výsledky" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "Stránka %s nebyla nalezena v TOC." + +#: ../src/yelp-toc.c:366 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "Požadovaná stránka nebyla v TOC nalezena." + +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"Obsah nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet " -"XSLT." +"Soubor TOC nelze analyzovat, neboť není správně utvořeným dokumentem XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Číst stránku man pro %s" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Neplatný styl" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Číst stránku info pro %s" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "Styl XSLT \"%s\" buď schází, nebo je neplatný." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "Obsah nelze načíst. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není správně utvořené XML." +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Chybná transformace" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Nápověda pro příkazový řádek" +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "Při pokusu o transformaci dokumentu došlo k neznámé chybě." -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-transform.c:373 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Schází atribut href v yelp:document\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:388 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "Vytisknout tento dokument" +#: ../src/yelp-window.c:316 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Vytisknout tento dokument..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "Vytisknout tuto stranu" +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Vytisknout tuto stránku..." -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "O tomto dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Otevřít _umístění" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Zobrazí předchozí stránku v historii" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Zobrazí následující stránku v historii" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_Témata nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Jít na seznam témat nápovědy" +msgstr "Přejít na seznam témat nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Předchozí oddíl" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "_Následující oddíl" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upravit záložky..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Prohlížeč nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Uniform Resource Identifier souboru není platný." - -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -"Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný " -"soubor." +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Stránky man nejsou v této verzi podporovány." +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Neznámá stránka" -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Stránky GNU info nejsou v této verzi podporovány." +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "Požadované URI \"%s\" je neplatné" -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Hledání není v této verzi podporováno." +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Nelze načíst stránku" -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby " -"jej převedl do XML." +#: ../src/yelp-window.c:1069 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Chyba při vykonávání \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Hledat jinou dokumentaci" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1274 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Nelze vytvořit okno" + +#: ../src/yelp-window.c:1280 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Nelze vytvořit vyhledávací součást" + +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "_Hledat:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 -msgid "Find _Next" -msgstr "Hledat _následující" - -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není " -"podporován." +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo " -"tlačítko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace." +#: ../src/yelp-window.c:1499 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Fráze nenalezena" -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej " -"číst." - -#: ../src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." +"Soubor \"%s\" nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění " +"jej číst." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan\n" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" -"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>" +"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" +"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>" -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Tento soubor buď neexistuje, nebo nemá správný " -"formát." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný " -"stylesheet XSLT." +msgstr "Prohlížeč dokumentace pracovního prostředí GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Získat nápovědu o GNOME" - +msgstr "Získat nápovědu k GNOME" |