diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2008-06-02 08:51:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2008-06-02 08:51:55 +0000 |
commit | 405c2840c89dc3c6be4bb2a6df6c38b5f5f949fc (patch) | |
tree | aa9c6cf515a14be97f65f6ebf84e4bd113386a45 | |
parent | 91c1229fe99a12b185837346dd1c52443918f06b (diff) | |
download | yelp-405c2840c89dc3c6be4bb2a6df6c38b5f5f949fc.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=3139
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 787 |
2 files changed, 330 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a552bfb6..0f109a14 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -1,21 +1,21 @@ # Vietnamese translation for Yelp. -# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004, 2005. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. # msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-04 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:58+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:08+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Curses Functions" msgstr "Hàm Curses" #: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:36 +#: ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Phát triển" @@ -284,11 +284,11 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Tổng quan X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2DGraphics" +msgid "2D Graphics" msgstr "Đồ họa 2D" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3DGraphics" +msgid "3D Graphics" msgstr "Đồ họa 3D" #: ../data/toc.xml.in.h:3 @@ -324,15 +324,15 @@ msgid "Arcade Games" msgstr "Trò chơi mái vòm" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving" -msgstr "Lưu vào kho" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Công cụ lưu trữ" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" msgstr "Nghệ thuật" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "ArtificialIntelligence" +msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Trí tuệ" #: ../data/toc.xml.in.h:14 @@ -340,99 +340,96 @@ msgid "Astronomy" msgstr "Thiên văn học" #: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "AudioVideoEditing" -msgstr "Sửa Âm/Phim" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Biology" msgstr "Sinh học" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" msgstr "Trò chơi khối" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" msgstr "Trò chơi bảng" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" msgstr "Xây dựng nhà" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" msgstr "Bàn tính" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" msgstr "Trò chơi đánh bài" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chart" -msgstr "Sơ đồ" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "Công cụ vẽ đồ thị" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" msgstr "Chát" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" msgstr "Hoá học" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Clock" +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" msgstr "Đồng hồ" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Compression" -msgstr "Nén" +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Compression Tools" +msgstr "Công cụ nén" -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "ComputerScience" +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Computer Science" msgstr "Tin học" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 +#: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" msgstr "Xây dựng" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "ContactManagement" +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" msgstr "Quản lý liên lạc" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "DataVisualization" +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Data Visualization" msgstr "Hình dung dữ liệu" -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Database" +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Databases" msgstr "Cơ sở dữ liệu" -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Debugger" -msgstr "Gỡ lỗi" +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Debuggers" +msgstr "Công cụ gỡ lỗi" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 +#: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình làm việc" -#: ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "DesktopSettings" +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" msgstr "Thiết lập màn hình nền" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 +#: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" msgstr "Quay số" -#: ../data/toc.xml.in.h:38 -msgid "Dictionary" +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" msgstr "Từ điển" #: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "DiscBurning" +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +msgid "Disc Burning" msgstr "Ghi đĩa" #: ../data/toc.xml.in.h:40 @@ -452,8 +449,8 @@ msgid "Electronics" msgstr "Điện tử" #: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email" -msgstr "Thư điện tử" +msgid "Email Tools" +msgstr "Công cụ thư điện tử" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" @@ -464,15 +461,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Kỹ thuật kỹ sư" #: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "FileManager" +msgid "File Manager" msgstr "Quản lý tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "FileTools" +msgid "File Tools" msgstr "Công cụ tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "FileTransfer" +msgid "File Transfer" msgstr "Truyền tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:50 @@ -480,12 +477,12 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Hệ thống tập tin" #: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Finance" -msgstr "Tài chính" +msgid "Financial Tools" +msgstr "Công cụ tài chính" #: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "FlowChart" -msgstr "Lược đồ" +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Công cụ vẽ lược đồ" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -496,8 +493,8 @@ msgid "GTK" msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUIDesigner" -msgstr "Thiết kế GUI" +msgid "GUI Designers" +msgstr "Đề cương GUI" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" @@ -532,12 +529,12 @@ msgid "Guides for getting involved in development" msgstr "Sổ tay giúp phát triển" #: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "HamRadio" +msgid "Ham Radio" msgstr "Rađiô nghiệp dư" #: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "HardwareSettings" -msgstr "Thiết bị phần cứng" +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Thiết lập phần cứng" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" @@ -548,24 +545,24 @@ msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDE" +msgid "IDEs" msgstr "IDE" #: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRCClient" -msgstr "Máy khách IRC" +msgid "IRC Clients" +msgstr "Trình khách IRC" #: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "ImageProcessing" +msgid "Image Processing" msgstr "Xử lý ảnh" #: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "InstantMessaging" +msgid "Instant Messaging" msgstr "Tin nhắn" #: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" -msgstr "Mạng" +msgstr "Internet" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: ../data/toc.xml.in.h:74 @@ -603,7 +600,7 @@ msgid "Math" msgstr "Toán học" #: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "MedicalSoftware" +msgid "Medical Software" msgstr "Phần mềm y tế" #: ../data/toc.xml.in.h:83 @@ -615,7 +612,7 @@ msgid "Miscellaneous Documentation" msgstr "Tài liệu linh tinh" #: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixer" +msgid "Mixers" msgstr "Hoà tiếng" #: ../data/toc.xml.in.h:86 @@ -635,7 +632,7 @@ msgid "News" msgstr "Tin tức" #: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "NumericalAnalysis" +msgid "Numerical Analysis" msgstr "Phân tích số" #: ../data/toc.xml.in.h:91 @@ -659,16 +656,16 @@ msgid "P2P" msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +msgid "PDA Communication" +msgstr "Giao thông PDA" #: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "PackageManager" +msgid "Package Manager" msgstr "Quản lý gói phần mềm" #: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "ParallelComputing" -msgstr "Tính toán song song" +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Máy tính song song" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" @@ -678,192 +675,201 @@ msgstr "Chụp ảnh" msgid "Physics" msgstr "Vật lý" -#: ../data/toc.xml.in.h:101 -msgid "Player" -msgstr "Bộ phát" - #: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Presentation" -msgstr "Trình diễn" +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +msgid "Players" +msgstr "Trình phát" #: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Công cụ trình diễn" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 #: ../src/yelp-print.c:337 #: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" -msgstr "Đang in" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Profiling" -msgstr "Đo hiệu năng sử dụng" +msgstr "In ấn" #: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "ProjectManagement" -msgstr "Quản lý dự án" +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Công cụ đo hiệu năng sử dụng" #: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Công cụ quản lý dự án" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" msgstr "Xuất bản" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../data/toc.xml.in.h:107 +#: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "RasterGraphics" +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" msgstr "Đồ họa mành" -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Recorder" -msgstr "Bộ thu" +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +msgid "Recorders" +msgstr "Trình thu" -#: ../data/toc.xml.in.h:110 -msgid "RemoteAccess" +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" msgstr "Truy cập từ xa" -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "RevisionControl" +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" msgstr "Điều khiển bản sửa đổi" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 +#: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" msgstr "Người máy học" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 +#: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" msgstr "Trò chơi chơi theo lượt" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 +#: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" msgstr "Quét" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 +#: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" msgstr "Khoa học" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 +#: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Sequencer" -msgstr "Tạo dãy" +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Công cụ tạo dãy" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 +#: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 +#: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Thiết lập mà người dùng có thể thao tác để làm cho môi trường đẹp hơn và dễ dùng hơn" +msgstr "" +"Thiết lập mà người dùng có thể thao tác để làm cho môi trường đẹp hơn và dễ " +"dùng hơn" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 +#: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" msgstr "Trò chơi mô phỏng" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 +#: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 +#: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" msgstr "Âm thanh và Ảnh động" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 +#: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" msgstr "Môn thể thao" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Bảng tính" +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Công cụ bảng tính" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 +#: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" msgstr "Trò chơi chiến lược" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 +#: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 +#: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 +#: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" msgstr "Điện thoại" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "TelephonyTools" +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" msgstr "Công cụ điện thoại" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TerminalEmulator" +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" msgstr "Mô phỏng thiết bị cuối" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Trình soạn thảo văn bản" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 msgid "Text Tools" msgstr "Công cụ văn bản" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "TextEditor" -msgstr "Soạn thảo văn bản" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 +#: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" msgstr "Công cụ để giúp bạn quản lý máy tính" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Translation" -msgstr "Dịch" +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Công cụ thông dịch" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Tuner" -msgstr "Điều hưởng" +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Trình điều hưởng" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 +#: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "Tiện ích" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 +#: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" msgstr "Tiện ích để giúp làm công việc" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "VectorGraphics" +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" msgstr "Đồ họa véc-tơ" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 +#: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" msgstr "Phim" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "VideoConference" +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" msgstr "Hội thảo ảnh động" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications msgid "Viewer" msgstr "Bộ xem" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "WebBrowser" +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" msgstr "Trình duyệt Web" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "WebDevelopment" +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" msgstr "Phát triển Web" -#: ../data/toc.xml.in.h:145 +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Chúc mừng bạn dùng bộ duyệt trợ giúp GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "WordProcessor" -msgstr "Xử lý từ" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Trình xử lý từ" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Phông chữ</b>" +msgstr "<b>Phông</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "Đị_a chỉ:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" -msgstr "_Kế" +msgstr "Tiế_p" #: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" @@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "_Lùi" #: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa:" +msgstr "_Tựa đề:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" @@ -1011,18 +1017,18 @@ msgstr "Phần tài liệu" #: ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 #: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 +#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 #: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 -#: ../src/yelp-toc.c:363 +#: ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Không tìm thấy trang" #: ../src/yelp-db-print.c:259 #: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." @@ -1030,39 +1036,39 @@ msgstr "Trang %s không được tìm trong tài liệu %s." #: ../src/yelp-db-print.c:351 #: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Trang được yêu cầu không được tìm trong tài liệu %s." #: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:409 -#: ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-docbook.c:410 +#: ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-docbook.c:411 +#: ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Tập tin « %s » không tồn tại." #: ../src/yelp-db-print.c:406 #: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 -#: ../src/yelp-docbook.c:435 -#: ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 -#: ../src/yelp-toc.c:433 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 +#: ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Không thể phân tách tập tin" #: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -1070,12 +1076,13 @@ msgid "" msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó chứa XML dạng sai." #: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." -msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì một hay nhiều của các tập tin đã bao " +msgstr "" +"Không thể phân tách tập tin « %s » vì một hay nhiều của các tập tin đã bao " "gồm chứa XML dạng sai." #: ../src/yelp-db-print.c:765 @@ -1089,7 +1096,7 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không rõ" #: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "Không thể đọc tập tin" @@ -1097,18 +1104,20 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin" msgid "No information is available about this error." msgstr "Không có thông tin sẵn sàng về lỗi này." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng đúng." +msgstr "" +"Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng đúng." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng " +msgstr "" +"Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng " "thức không được hỗ trợ." #: ../src/yelp-main.c:92 @@ -1119,8 +1128,8 @@ msgstr "Dùng phiên chạy riêng" msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm nào cần dùng" -#.Commandline parsing is done here #: ../src/yelp-main.c:358 +#. Commandline parsing is done here msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome" @@ -1129,11 +1138,12 @@ msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome" msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng đúng." +msgstr "" +"Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng đúng." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1169,76 +1179,81 @@ msgstr "Không thể in tài liệu của bạn: %s" msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "diễn đàn hỗ trợ GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Không có kết quả cho « %s »" -#: ../src/yelp-search-parser.c:278 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này." -#: ../src/yelp-search-parser.c:281 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Kết quả khi tìm kiếm « %s »" -#.TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#.* format arguement. It isn't really going through a printf -#.* The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#.* should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:295 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s" -#.Translators: Do not translate this list exactly. These are -#.* colon-separated words that aren't useful for choosing search -#.* results; they will be different for each language. Include -#.* pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#.* words from question structures like "tell me about" and -#.* "how do I", and words for functional states like "not", -#.* "work", and "broken". +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:865 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:dưới:" +msgstr "" +"một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:dưới:" "trái:phải:ở:sẽ:đã:nên:làm:việc:được:từ:đến:tới:đi:cho:giúp:sao:thế:nào:hộp:" "khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:đó:kia:đâu:ai:với:diễn:tả:" "ngắt:hỏng" -#.Translators: This is a list of common prefixes for words. -#.* Do not translate this directly. Instead, use a colon -#.* seperated list of word-starts. In English, an example -#.* is re-. If there is none, please use the term NULL -#.* If there is only one, please put a colon after. -#.* E.g. if the common prefix is re then the string would be -#.* "re:" +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:881 msgid "re" -msgstr "về:" - -#.Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#.* to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#.* alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#.* colon seperated list (I like colons). If there are none, -#.* please use the strig NULL. If there is only 1, please -#.* add a colon at the end of the list +msgstr "NULL" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" -#.Much bigger problems +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Không đáp ứng" + #: ../src/yelp-search.c:238 +#. Much bigger problems msgid "Search could not be processed" msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm" @@ -1254,16 +1269,16 @@ msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Bộ xử lý tìm kiếm đã trả lại kết quả không hợp lệ" -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Trang %s không được tìm trong Mục Lục." -#: ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Trang đã yêu cầu không được tìm trong Mục Lục." -#: ../src/yelp-toc.c:434 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -1286,399 +1301,249 @@ msgstr "Tiến trình chuyển dạng bị hỏng" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thử chuyển dạng tài liệu." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Không tìm thấy thuộc tính « href » trên « yelp:document »\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" +msgstr "Tràn bộ nhớ" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "Tớ_i" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "Đánh _dấu" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" +msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "In tài liệu này..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "In trang này..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" -msgstr "Về tài liệu này" +msgstr "Giới thiệu tài liệu này" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Mở đị_a chỉ" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "Đón_g cửa sổ" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" -msgstr "Chọn tất _cả" +msgstr "Chọn _tất cả" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _lùi" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Tìm lần trước gặp đoạn chữ" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Tìm _kế" +msgstr "Tìm tiế_p" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Tìm lần sau gặp đoạn chữ" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "Tù_y thích" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" -msgstr "Tải _lại" +msgstr "Nạp _lại" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" -msgstr "_Tới" +msgstr "Tiế_p" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "C_hủ đề trợ giúp" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Phần lùi" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" -msgstr "Phầ_n kế" +msgstr "Phầ_n sau" -#: ../src/yelp-window.c:404 -#: ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "Mục lụ_c" +msgstr "Mụ_c lục" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Thê_m đánh dấu" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Sửa đánh dấu..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Chép đị_a chỉ thư" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" -#: ../src/yelp-window.c:586 -#: ../src/yelp-window.c:638 -#: ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 +#: ../src/yelp-window.c:644 +#: ../src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." -msgstr "Đang tải..." +msgstr "Đang nạp..." -#: ../src/yelp-window.c:587 -#: ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 +#: ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Trang không rõ" -#: ../src/yelp-window.c:1001 -#: ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 +#: ../src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI « %s » đã yêu cầu không phải là hợp lệ" -#: ../src/yelp-window.c:1002 -#: ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 +#: ../src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "Không thể nạp trang" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện « gnome-open » (mở)" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "Không thể tạo cửa sổ" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "Không thể tạo thành phần tìm kiếm" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "Tì_m:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Tìm _kế" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Tìm _lùi" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Tìm tiế_p" + +#: ../src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "Không tìm thấy cụm từ" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có " +msgstr "" +"Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có " "quyền đọc nó." -#.Note to translators: put here your name (and address) so it -#.* will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2453 +#. Note to translators: put here your name (and address) so it +#. * will show up in the "about" box msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Được trợ giúp về GNOME" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Phụ tùng" - -#~ msgid "Applications for fun" -#~ msgstr "Ứng dụng trò vui đùa" - -#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" -#~ msgstr "Ứng dụng xử lý từ và công việc văn phòng khác" - -#~ msgid "Applications related to multimedia" -#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến đa phương tiện" - -#~ msgid "Applications related to software development" -#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến sự phát triển phần mềm" - -#~ msgid "Applications specific to the panel" -#~ msgstr "Ứng dụng đặc trưng cho bảng điều khiển" - -#~ msgid "Applications that support assistive technologies" -#~ msgstr "Ứng dụng hỗ trợ kỹ thuật giúp đỡ" - -#~ msgid "Learning applications" -#~ msgstr "Ứng dụng học hiểu" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Văn phòng" - -#~ msgid "Panel Applets" -#~ msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Lập trình" - -#~ msgid "Scientific Applications." -#~ msgstr "Ứng dụng khoa học" - -#~ msgid "Utility applications" -#~ msgstr "Ứng dụng tiện ích" - -#~ msgid "Variety of other applications" -#~ msgstr "Ứng dụng khác nhau" - -#~ msgid "An unknown error occured" -#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ" - -#~ msgid "Could not load document" -#~ msgstr "Không thể tải tài liệu" - -#~ msgid "Could not read the table of contents" -#~ msgstr "Không thể đọc mục lục" - -#~ msgid "Unsupported Format" -#~ msgstr "Dạng thức không được hỗ trợ" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is formatted incorrectly." -#~ msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó " -#~ "không có dạng thức chuẩn." - -#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -#~ msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu" - -#~ msgid "<b>Printing</b>" -#~ msgstr "<b>In</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -#~ "not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, " -#~ "hoặc nó không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." - -#~ msgid "Help Contents" -#~ msgstr "Mục lục trợ giúp" - -#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." -#~ msgstr "Không thể tải tập tin OMF « %s »." - -#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" - -#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -#~ msgstr "YelpTocPager: số đếm tạm ngừng là âm." - -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không " -#~ "phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ." - -#~ msgid "Read man page for %s" -#~ msgstr "Đọc trang hướng dẫn (man) cho « %s »" - -#~ msgid "Read info page for %s" -#~ msgstr "Đọc trang thông tin (info) cho %s" - -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not well-formed XML." -#~ msgstr "Không thể tải mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không đúng " -#~ "mã XML chuẩn." - -#~ msgid "Command Line Help" -#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh" - -#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -#~ msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không phải là " -#~ "hợp lệ." - -#~ msgid "" -#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -#~ "actual file." -#~ msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không phải là hợp lệ " -#~ "hoặc không phải chỉ tới một tập tin thật." - -#~ msgid "Man pages are not supported in this version." -#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « man »." - -#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" -#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « info " -#~ "» của GNU." - -#~ msgid "Search is not supported in this version." -#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng tìm kiếm." - -#~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -#~ "document to convert to XML." -#~ msgstr "Không còn hỗ trợ lại khả năng hiển thị tài liệu kiểu SGML. Bạn xin tác " -#~ "giả tài liệu này chuyển đổi nó sang mã định dạng XML nhé." - -#~ msgid "" -#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " -#~ "format may not be supported." -#~ msgstr "Không thể tạo một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ " -#~ "trợ định dạng của nó." - -#~ msgid "" -#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " -#~ "the maintainers of that application." -#~ msgstr "Phần « %s » không nằm trong tài liệu này. Nếu bạn đã được chuyển hướng " -#~ "đến phần này từ cái nút Trợ Giúp trong ứng dụng nào, xin hãy thông báo " -#~ "lỗi này chọn những nhà duy trì ứng dụng đó." - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is improperly formatted." -#~ msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó " -#~ "có dạng sai." +msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME" |