summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2008-06-02 08:51:55 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2008-06-02 08:51:55 +0000
commit405c2840c89dc3c6be4bb2a6df6c38b5f5f949fc (patch)
treeaa9c6cf515a14be97f65f6ebf84e4bd113386a45
parent91c1229fe99a12b185837346dd1c52443918f06b (diff)
downloadyelp-405c2840c89dc3c6be4bb2a6df6c38b5f5f949fc.tar.gz
Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=3139
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po787
2 files changed, 330 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a552bfb6..0f109a14 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-06-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f9d13b22..eec4c41f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Vietnamese translation for Yelp.
-# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-04 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:58+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:08+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Curses Functions"
msgstr "Hàm Curses"
#: ../data/man.xml.in.h:5
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
+#: ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "Tổng quan X11"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2DGraphics"
+msgid "2D Graphics"
msgstr "Đồ họa 2D"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3DGraphics"
+msgid "3D Graphics"
msgstr "Đồ họa 3D"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
@@ -324,15 +324,15 @@ msgid "Arcade Games"
msgstr "Trò chơi mái vòm"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving"
-msgstr "Lưu vào kho"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Công cụ lưu trữ"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
msgstr "Nghệ thuật"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "ArtificialIntelligence"
+msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Trí tuệ"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
@@ -340,99 +340,96 @@ msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"
#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "AudioVideoEditing"
-msgstr "Sửa Âm/Phim"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
msgstr "Trò chơi khối"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Board Games"
msgstr "Trò chơi bảng"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
msgstr "Xây dựng nhà"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
msgstr "Bàn tính"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Card Games"
msgstr "Trò chơi đánh bài"
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chart"
-msgstr "Sơ đồ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Công cụ vẽ đồ thị"
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
msgstr "Chát"
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
msgstr "Hoá học"
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Clock"
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
+msgid "Clocks"
msgstr "Đồng hồ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Compression"
-msgstr "Nén"
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Công cụ nén"
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "ComputerScience"
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Computer Science"
msgstr "Tin học"
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
msgstr "Xây dựng"
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "ContactManagement"
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
+msgid "Contact Management"
msgstr "Quản lý liên lạc"
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "DataVisualization"
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Data Visualization"
msgstr "Hình dung dữ liệu"
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Database"
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Debugger"
-msgstr "Gỡ lỗi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Công cụ gỡ lỗi"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình làm việc"
-#: ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "DesktopSettings"
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
msgstr "Thiết lập màn hình nền"
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
msgstr "Quay số"
-#: ../data/toc.xml.in.h:38
-msgid "Dictionary"
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
msgstr "Từ điển"
#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "DiscBurning"
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+msgid "Disc Burning"
msgstr "Ghi đĩa"
#: ../data/toc.xml.in.h:40
@@ -452,8 +449,8 @@ msgid "Electronics"
msgstr "Điện tử"
#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email"
-msgstr "Thư điện tử"
+msgid "Email Tools"
+msgstr "Công cụ thư điện tử"
#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
@@ -464,15 +461,15 @@ msgid "Engineering"
msgstr "Kỹ thuật kỹ sư"
#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "FileManager"
+msgid "File Manager"
msgstr "Quản lý tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "FileTools"
+msgid "File Tools"
msgstr "Công cụ tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "FileTransfer"
+msgid "File Transfer"
msgstr "Truyền tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:50
@@ -480,12 +477,12 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Hệ thống tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Finance"
-msgstr "Tài chính"
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Công cụ tài chính"
#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "FlowChart"
-msgstr "Lược đồ"
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Công cụ vẽ lược đồ"
#: ../data/toc.xml.in.h:53
msgid "GNOME Applications"
@@ -496,8 +493,8 @@ msgid "GTK"
msgstr "GTK"
#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUIDesigner"
-msgstr "Thiết kế GUI"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Đề cương GUI"
#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
@@ -532,12 +529,12 @@ msgid "Guides for getting involved in development"
msgstr "Sổ tay giúp phát triển"
#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "HamRadio"
+msgid "Ham Radio"
msgstr "Rađiô nghiệp dư"
#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "HardwareSettings"
-msgstr "Thiết bị phần cứng"
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Thiết lập phần cứng"
#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
@@ -548,24 +545,24 @@ msgid "History"
msgstr "Lịch sử"
#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDE"
+msgid "IDEs"
msgstr "IDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRCClient"
-msgstr "Máy khách IRC"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Trình khách IRC"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "ImageProcessing"
+msgid "Image Processing"
msgstr "Xử lý ảnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "InstantMessaging"
+msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tin nhắn"
#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
-msgstr "Mạng"
+msgstr "Internet"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../data/toc.xml.in.h:74
@@ -603,7 +600,7 @@ msgid "Math"
msgstr "Toán học"
#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "MedicalSoftware"
+msgid "Medical Software"
msgstr "Phần mềm y tế"
#: ../data/toc.xml.in.h:83
@@ -615,7 +612,7 @@ msgid "Miscellaneous Documentation"
msgstr "Tài liệu linh tinh"
#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixer"
+msgid "Mixers"
msgstr "Hoà tiếng"
#: ../data/toc.xml.in.h:86
@@ -635,7 +632,7 @@ msgid "News"
msgstr "Tin tức"
#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "NumericalAnalysis"
+msgid "Numerical Analysis"
msgstr "Phân tích số"
#: ../data/toc.xml.in.h:91
@@ -659,16 +656,16 @@ msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "Giao thông PDA"
#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "PackageManager"
+msgid "Package Manager"
msgstr "Quản lý gói phần mềm"
#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "ParallelComputing"
-msgstr "Tính toán song song"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Máy tính song song"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
@@ -678,192 +675,201 @@ msgstr "Chụp ảnh"
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"
-#: ../data/toc.xml.in.h:101
-msgid "Player"
-msgstr "Bộ phát"
-
#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Presentation"
-msgstr "Trình diễn"
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+msgid "Players"
+msgstr "Trình phát"
#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Công cụ trình diễn"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
#: ../src/yelp-print.c:337
#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
-msgstr "Đang in"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Profiling"
-msgstr "Đo hiệu năng sử dụng"
+msgstr "In ấn"
#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "ProjectManagement"
-msgstr "Quản lý dự án"
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Công cụ đo hiệu năng sử dụng"
#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Công cụ quản lý dự án"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
msgid "Qt"
msgstr "Qt"
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "RasterGraphics"
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
msgstr "Đồ họa mành"
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Recorder"
-msgstr "Bộ thu"
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+msgid "Recorders"
+msgstr "Trình thu"
-#: ../data/toc.xml.in.h:110
-msgid "RemoteAccess"
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
msgstr "Truy cập từ xa"
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "RevisionControl"
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
msgstr "Điều khiển bản sửa đổi"
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
msgstr "Người máy học"
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
msgstr "Trò chơi chơi theo lượt"
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
msgstr "Quét"
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
msgid "Science"
msgstr "Khoa học"
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Sequencer"
-msgstr "Tạo dãy"
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Công cụ tạo dãy"
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "Thiết lập mà người dùng có thể thao tác để làm cho môi trường đẹp hơn và dễ dùng hơn"
+msgstr ""
+"Thiết lập mà người dùng có thể thao tác để làm cho môi trường đẹp hơn và dễ "
+"dùng hơn"
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
msgstr "Trò chơi mô phỏng"
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "Âm thanh và Ảnh động"
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
msgstr "Môn thể thao"
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Bảng tính"
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Công cụ bảng tính"
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
msgstr "Trò chơi chiến lược"
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
msgstr "Điện thoại"
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "TelephonyTools"
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
msgstr "Công cụ điện thoại"
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TerminalEmulator"
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Mô phỏng thiết bị cuối"
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Trình soạn thảo văn bản"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
msgid "Text Tools"
msgstr "Công cụ văn bản"
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "TextEditor"
-msgstr "Soạn thảo văn bản"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
msgstr "Công cụ để giúp bạn quản lý máy tính"
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Translation"
-msgstr "Dịch"
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Công cụ thông dịch"
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Tuner"
-msgstr "Điều hưởng"
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Trình điều hưởng"
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
msgstr "Tiện ích"
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
msgid "Utilities to help you get work done"
msgstr "Tiện ích để giúp làm công việc"
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "VectorGraphics"
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
msgstr "Đồ họa véc-tơ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
msgstr "Phim"
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "VideoConference"
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
msgstr "Hội thảo ảnh động"
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
msgid "Viewer"
msgstr "Bộ xem"
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "WebBrowser"
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
msgstr "Trình duyệt Web"
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "WebDevelopment"
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
msgstr "Phát triển Web"
-#: ../data/toc.xml.in.h:145
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Chúc mừng bạn dùng bộ duyệt trợ giúp GNOME"
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "WordProcessor"
-msgstr "Xử lý từ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Trình xử lý từ"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Phông chữ</b>"
+msgstr "<b>Phông</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
@@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "Đị_a chỉ:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_Kế"
+msgstr "Tiế_p"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
@@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "_Lùi"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
-msgstr "_Tựa:"
+msgstr "_Tựa đề:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
@@ -1011,18 +1017,18 @@ msgstr "Phần tài liệu"
#: ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275
#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337
+#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338
#: ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265
-#: ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Không tìm thấy trang"
#: ../src/yelp-db-print.c:259
#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
@@ -1030,39 +1036,39 @@ msgstr "Trang %s không được tìm trong tài liệu %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:351
#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Trang được yêu cầu không được tìm trong tài liệu %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:409
-#: ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-docbook.c:410
+#: ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin"
#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-docbook.c:411
+#: ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Tập tin « %s » không tồn tại."
#: ../src/yelp-db-print.c:406
#: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423
-#: ../src/yelp-docbook.c:435
-#: ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#: ../src/yelp-toc.c:433
+#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458
+#: ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Không thể phân tách tập tin"
#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -1070,12 +1076,13 @@ msgid ""
msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó chứa XML dạng sai."
#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
-msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì một hay nhiều của các tập tin đã bao "
+msgstr ""
+"Không thể phân tách tập tin « %s » vì một hay nhiều của các tập tin đã bao "
"gồm chứa XML dạng sai."
#: ../src/yelp-db-print.c:765
@@ -1089,7 +1096,7 @@ msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ"
#: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-window.c:1630
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Không thể đọc tập tin"
@@ -1097,18 +1104,20 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Không có thông tin sẵn sàng về lỗi này."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng đúng."
+msgstr ""
+"Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng đúng."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng "
+msgstr ""
+"Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng "
"thức không được hỗ trợ."
#: ../src/yelp-main.c:92
@@ -1119,8 +1128,8 @@ msgstr "Dùng phiên chạy riêng"
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm nào cần dùng"
-#.Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:358
+#. Commandline parsing is done here
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome"
@@ -1129,11 +1138,12 @@ msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng đúng."
+msgstr ""
+"Không thể phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng đúng."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -1169,76 +1179,81 @@ msgstr "Không thể in tài liệu của bạn: %s"
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "diễn đàn hỗ trợ GNOME"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Không có kết quả cho « %s »"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:278
+#: ../src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:281
+#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Kết quả khi tìm kiếm « %s »"
-#.TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#.* format arguement. It isn't really going through a printf
-#.* The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#.* should be. This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:295
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
-#.Translators: Do not translate this list exactly. These are
-#.* colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#.* results; they will be different for each language. Include
-#.* pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#.* words from question structures like "tell me about" and
-#.* "how do I", and words for functional states like "not",
-#.* "work", and "broken".
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:865
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:dưới:"
+msgstr ""
+"một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:dưới:"
"trái:phải:ở:sẽ:đã:nên:làm:việc:được:từ:đến:tới:đi:cho:giúp:sao:thế:nào:hộp:"
"khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:đó:kia:đâu:ai:với:diễn:tả:"
"ngắt:hỏng"
-#.Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#.* Do not translate this directly. Instead, use a colon
-#.* seperated list of word-starts. In English, an example
-#.* is re-. If there is none, please use the term NULL
-#.* If there is only one, please put a colon after.
-#.* E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#.* "re:"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:881
msgid "re"
-msgstr "về:"
-
-#.Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#.* to words. Things that may be put at ends of words to slightly
-#.* alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
-#.* colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#.* please use the strig NULL. If there is only 1, please
-#.* add a colon at the end of the list
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
-#.Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Không đáp ứng"
+
#: ../src/yelp-search.c:238
+#. Much bigger problems
msgid "Search could not be processed"
msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm"
@@ -1254,16 +1269,16 @@ msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "Bộ xử lý tìm kiếm đã trả lại kết quả không hợp lệ"
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Trang %s không được tìm trong Mục Lục."
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Trang đã yêu cầu không được tìm trong Mục Lục."
-#: ../src/yelp-toc.c:434
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -1286,399 +1301,249 @@ msgstr "Tiến trình chuyển dạng bị hỏng"
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thử chuyển dạng tài liệu."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Không tìm thấy thuộc tính « href » trên « yelp:document »\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+msgstr "Tràn bộ nhớ"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "Tớ_i"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Đánh _dấu"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
+msgstr "Trợ g_iúp"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Cửa sổ mới"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "In tài liệu này..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "In trang này..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
-msgstr "Về tài liệu này"
+msgstr "Giới thiệu tài liệu này"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Mở đị_a chỉ"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "Đón_g cửa sổ"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
-msgstr "Chọn tất _cả"
+msgstr "Chọn _tất cả"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _lùi"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Tìm lần trước gặp đoạn chữ"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Tìm _kế"
+msgstr "Tìm tiế_p"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Tìm lần sau gặp đoạn chữ"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y thích"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
-msgstr "Tải _lại"
+msgstr "Nạp _lại"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
-msgstr "_Tới"
+msgstr "Tiế_p"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "C_hủ đề trợ giúp"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Phần lùi"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
-msgstr "Phầ_n kế"
+msgstr "Phầ_n sau"
-#: ../src/yelp-window.c:404
-#: ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
-msgstr "Mục lụ_c"
+msgstr "Mụ_c lục"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Thê_m đánh dấu"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Sửa đánh dấu..."
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "Mở _liên kết"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Chép đị_a chỉ thư"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp"
-#: ../src/yelp-window.c:586
-#: ../src/yelp-window.c:638
-#: ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:592
+#: ../src/yelp-window.c:644
+#: ../src/yelp-window.c:1684
msgid "Loading..."
-msgstr "Đang tải..."
+msgstr "Đang nạp..."
-#: ../src/yelp-window.c:587
-#: ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:593
+#: ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "Trang không rõ"
-#: ../src/yelp-window.c:1001
-#: ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1008
+#: ../src/yelp-window.c:1074
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "URI « %s » đã yêu cầu không phải là hợp lệ"
-#: ../src/yelp-window.c:1002
-#: ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1009
+#: ../src/yelp-window.c:1075
msgid "Unable to load page"
msgstr "Không thể nạp trang"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
+#: ../src/yelp-window.c:1069
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện « gnome-open » (mở)"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1254
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1274
msgid "Cannot create window"
msgstr "Không thể tạo cửa sổ"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1280
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Không thể tạo thành phần tìm kiếm"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1452
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tì_m:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Tìm _kế"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1474
msgid "Find _Previous"
msgstr "Tìm _lùi"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1486
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Tìm tiế_p"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1499
msgid "Phrase not found"
msgstr "Không tìm thấy cụm từ"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1627
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr "Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có "
+msgstr ""
+"Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có "
"quyền đọc nó."
-#.Note to translators: put here your name (and address) so it
-#.* will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2453
+#. Note to translators: put here your name (and address) so it
+#. * will show up in the "about" box
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2456
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2458
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Được trợ giúp về GNOME"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Phụ tùng"
-
-#~ msgid "Applications for fun"
-#~ msgstr "Ứng dụng trò vui đùa"
-
-#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-#~ msgstr "Ứng dụng xử lý từ và công việc văn phòng khác"
-
-#~ msgid "Applications related to multimedia"
-#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến đa phương tiện"
-
-#~ msgid "Applications related to software development"
-#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến sự phát triển phần mềm"
-
-#~ msgid "Applications specific to the panel"
-#~ msgstr "Ứng dụng đặc trưng cho bảng điều khiển"
-
-#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
-#~ msgstr "Ứng dụng hỗ trợ kỹ thuật giúp đỡ"
-
-#~ msgid "Learning applications"
-#~ msgstr "Ứng dụng học hiểu"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Văn phòng"
-
-#~ msgid "Panel Applets"
-#~ msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Lập trình"
-
-#~ msgid "Scientific Applications."
-#~ msgstr "Ứng dụng khoa học"
-
-#~ msgid "Utility applications"
-#~ msgstr "Ứng dụng tiện ích"
-
-#~ msgid "Variety of other applications"
-#~ msgstr "Ứng dụng khác nhau"
-
-#~ msgid "An unknown error occured"
-#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ"
-
-#~ msgid "Could not load document"
-#~ msgstr "Không thể tải tài liệu"
-
-#~ msgid "Could not read the table of contents"
-#~ msgstr "Không thể đọc mục lục"
-
-#~ msgid "Unsupported Format"
-#~ msgstr "Dạng thức không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
-#~ msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó "
-#~ "không có dạng thức chuẩn."
-
-#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-#~ msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu"
-
-#~ msgid "<b>Printing</b>"
-#~ msgstr "<b>In</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, "
-#~ "hoặc nó không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
-
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "Mục lục trợ giúp"
-
-#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-#~ msgstr "Không thể tải tập tin OMF « %s »."
-
-#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-
-#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#~ msgstr "YelpTocPager: số đếm tạm ngừng là âm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không "
-#~ "phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
-
-#~ msgid "Read man page for %s"
-#~ msgstr "Đọc trang hướng dẫn (man) cho « %s »"
-
-#~ msgid "Read info page for %s"
-#~ msgstr "Đọc trang thông tin (info) cho %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing or is not well-formed XML."
-#~ msgstr "Không thể tải mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không đúng "
-#~ "mã XML chuẩn."
-
-#~ msgid "Command Line Help"
-#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh"
-
-#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không phải là "
-#~ "hợp lệ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-#~ "actual file."
-#~ msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không phải là hợp lệ "
-#~ "hoặc không phải chỉ tới một tập tin thật."
-
-#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
-#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « man »."
-
-#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « info "
-#~ "» của GNU."
-
-#~ msgid "Search is not supported in this version."
-#~ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng tìm kiếm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-#~ "document to convert to XML."
-#~ msgstr "Không còn hỗ trợ lại khả năng hiển thị tài liệu kiểu SGML. Bạn xin tác "
-#~ "giả tài liệu này chuyển đổi nó sang mã định dạng XML nhé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
-#~ "format may not be supported."
-#~ msgstr "Không thể tạo một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ "
-#~ "trợ định dạng của nó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
-#~ "the maintainers of that application."
-#~ msgstr "Phần « %s » không nằm trong tài liệu này. Nếu bạn đã được chuyển hướng "
-#~ "đến phần này từ cái nút Trợ Giúp trong ứng dụng nào, xin hãy thông báo "
-#~ "lỗi này chọn những nhà duy trì ứng dụng đó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
-#~ msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó "
-#~ "có dạng sai."
+msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME"