summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2008-08-20 14:40:48 +0000
committerManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2008-08-20 14:40:48 +0000
commit3204f63f0eac0e89deedacad7a3f2bd5a8926677 (patch)
tree26c72c96a0e765070f1bceac6e80a1ad6186f2ff
parent13d72ada90cd90b01933c86bd93ba46acfc206f9 (diff)
downloadyelp-3204f63f0eac0e89deedacad7a3f2bd5a8926677.tar.gz
Updated Translation For Oriya
svn path=/trunk/; revision=3174
-rw-r--r--po/or.po1093
1 files changed, 752 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index dcd22cdf..12efe21a 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,28 +1,33 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of yelp.HEAD.or.po to Oriya
# Oriya translation of yelp.HEAD.pot.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc.
-# $Id$
+# $Id: or.po,v 1.3 2006/08/10 08:16:04 sbehera Exp $
+#
# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004.
# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005.
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
-#
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: yelp.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:36+0530\n"
-"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 19:30+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
@@ -46,7 +51,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "ବିକାଶ"
@@ -54,7 +59,7 @@ msgstr "ବିକାଶ"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "ଖେଳ"
@@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯନ୍ତ୍ର"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା"
@@ -287,136 +292,587 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 ସାରାଂଶ"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D ଆଲେଖୀ"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ଆଲେଖୀ"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "ମଜାଦାର ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Action Games"
+msgstr "ମାଡ଼ ଗୋଳ ଖେଳଗୁଡ଼ିକas"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "ଓ୍ବାର୍ଡ ପ୍ରସେଶିଙ୍ଗ ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଅଫିସ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "ସାହସିକ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "X ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Amusement"
+msgstr "ମନୋରଞ୍ଜନ"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "ମଲଟି-ମିଡିଆ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ପ୍ରକଳନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "ସଫଟଓ୍ବେର ବିକାଶ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ଭିଡିଓ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସମ୍ବନ୍ଧିଥ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "ଶିଖିବାରେ ପଢାଉଥିବା ଅଥବା ସହାୟକ ହେଉଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "ଫଳକ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "ତୋରଣ ପଥ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକି ସହଯୋଗୀ ବୈଷୟିକ ବିଦ୍ଯାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "ଅଭିଲେଖନ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
+msgid "Art"
+msgstr "କଳା"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "କେ.ଡେ.ଇ. ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "କୃତ୍ରିମ ବୁଦ୍ଧି"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "ଶିକ୍ଷା"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ଜ୍ୟୋତିର୍ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "ଜୀବ ବିଜ୍ଞାନ"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "ଆଲେଖୀ"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "ବ୍ଲକ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
+msgid "Board Games"
+msgstr "ବୋର୍ଡ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "କେ.ଡି.ଇ."
+msgid "Building"
+msgstr "କୋଠାବାଡ଼ି"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "ଶିକ୍ଷାମୂଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Calculator"
+msgstr "କାଲକୁଲେଟର"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲ"
+msgid "Calendar"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
+msgid "Card Games"
+msgstr "ତାସ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "ସାରଣୀ ନିର୍ମାଣକାରୀ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+msgid "Chat"
+msgstr "ଆଳାପ"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ରସାୟନ ବିଜ୍ଞାନ"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ"
+msgid "Clocks"
+msgstr "ଘଣ୍ଟାଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର ବିଜ୍ଞାନ"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "ଧ୍ବନୀ &amp; ଭିଡିଓ"
+msgid "Construction"
+msgstr "ନିର୍ମାଣ"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "ପ୍ରବନ୍ଧକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "ତଥ୍ୟ କଳ୍ପନା"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "ଉପଯୋଗୀତା ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Databases"
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିବିଧତା"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକାରୀ"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "ଡାୟଲଅପ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "ମିତବ୍ୟୟିତା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "ଶିକ୍ଷା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ୍ସ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "ଇମେଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "ଫାଇଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "ଆର୍ଥିକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "ଫ୍ଲୋ ଚାର୍ଟ ନିର୍ମାଣକାରୀ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ପରିକଳ୍ପକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "GNOME ପରିବେଶ ପାଇଁ ଜାତିଗତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "KDE ପରିବେଶ ପାଇଁ ଜାତିଗତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "ଭୂଗୋଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "ଭୂତତ୍ୱ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "ଭୂବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "ଆଲେଖୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "ବାହାର ଦୁନିଆ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ଏବଂ ସହାୟକ ପୁସ୍ତକମାନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "ବିକାଶରେ ସମ୍ପୃକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ସହାୟକ ପୁସ୍ତିକା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "ହାମ ରେଡିଓ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "କିଛି ମଜା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "ଇତିହାସ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDEs"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC ଗ୍ରାହକମାନେ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଞ୍ଚାଳନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶପ୍ରବାହ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "ପିଲାଙ୍କ ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଗୋଟିଏ ପରିସରଭୁକ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିତା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶକୁ ଅଧିକ ସହଜମୟ କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜାଣନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "ସାହିତ୍ୟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "ତର୍କ ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "ଗଣିତ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "ଡାକ୍ତରି ସଫ୍ଟୱେର"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲିକରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mixers"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "ମନିଟର"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "ସମ୍ବାଦ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ ବିଶ୍ଳେଷଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "ଓଫିସ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "ଓଫିସ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA Communication"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କମ୍ପୁଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "ପଦାର୍ଥ ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "ଖେଳାଳୀମାନେ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "ରେଖାଚିତ୍ରଣ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ପରିଚାଳନା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Raster ଆଲେଖୀ"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "ଅନୁଲିପିକାରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "ଦୂରରୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "ରବୋଟିକ୍ସ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "ଭୂମିକା ପାଳନ ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "ବିଜ୍ଞାନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "ଅନୁକ୍ରମିକା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଚାଳକମାନେ ସେମାନଙ୍କର ପରିବେଶକୁ ଅଧିକ ମନୋହର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରକଳନ କରିପାରିବେ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "ଅନୁକରଣ ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ &amp; ଭିଡିଓ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "ଶବ୍ଦ &amp; ଭିଡିଓ ସମ୍ପାଦନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "ପ୍ରତିଯୋଗିତାତ୍ମକ ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "ରଣନୀତି ଖେଳ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "ଦୂରଭାଷୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "ଦୂରଭାଷୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପକରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "ଅନୁବାଦ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "ସମସ୍ୱରକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "ଉପଯୋଗିତା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୋଗିତା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ଭେକ୍ଟର ଆଲେଖୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "ଭିଡିଓ ସମ୍ମେଳନ"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "ଦର୍ଶକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "ୱେବ ବିକାଶ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ସ୍ବାଗତମ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "X ପ୍ରୟୋଗ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ସଂସାଧକ"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -560,58 +1016,87 @@ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ"
msgid "Document Sections"
msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "Page not found"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "ଦଲିଲ %s ରେ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳୁନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "ଦଲିଲ %s ରେ ଅନୁରୋଧିତ ପୃଷ୍ଠାଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
+msgid "File not found"
+msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "ଅଂଶ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "ଫାଇଲ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିପାରୁ ନାହିଁଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏଥିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ଅଧିକ ଫାଇଲ ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ "
+"ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "ଅସହାୟକ ଶୈଳୀ"
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "ଦଲିଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ।"
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।"
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।"
#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
@@ -622,28 +1107,23 @@ msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " ନୋମ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ।"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -658,14 +1138,6 @@ msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟ
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।"
-#: ../src/yelp-print.c:337
-msgid "Printing"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି</b>"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ"
@@ -679,33 +1151,24 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବିଚାରସ୍ଥଳ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. "
-"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ପାଇଁ କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
-"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ "
-"ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି "
+"ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
@@ -715,25 +1178,11 @@ msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "%s ରେ ଅନ-ଲାଇନ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "କୌଣସି href ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
-msgid "Help Contents"
-msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -742,7 +1191,7 @@ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -762,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "NULL"
@@ -770,340 +1219,302 @@ msgstr "NULL"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "କିଛି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ"
+
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ସନ୍ଧାନଟି ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂସାଧନ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ."
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ସଂସାଧକ ଅବୈଧ ଫଳାଫଳ ଫେରାଇଲା"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "TOC ରେ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳିଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:366
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "TOC ରେ ଅନୁରୋଧିତ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳିଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ."
-"ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "TOC ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଏକ ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "ଅବୈଧ ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "XSLT ଶୈଳୀପୃଷ୍ଠା '%s'ଟି ହଜିଯାଇଥାଇପାରେ, ଅଥବା ଏହା ବୈଧ ନୁହଁ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "ଭଙ୍ଗା ରୂପାନ୍ତରଣ"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ରୂପାନ୍ତରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ"
+#: ../src/yelp-transform.c:373
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:ଦଲିଲରେ କୌଣସି href ଗୁଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:388
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/yelp-window.c:316
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..."
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/yelp-window.c:321
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..."
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ."
-
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ."
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ..."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ."
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "ଅଜଣା ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ"
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "ଅନୁରୋଧିତ URI \"%s\"ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ."
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ "
-"ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
+#: ../src/yelp-window.c:1079
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "\"gnome-ଖୋଲନ୍ତୁ\"କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1286
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1292
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "ଖୋଜା ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
-msgid "Find _Next"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
+#: ../src/yelp-window.c:1498
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, ଦୟା କରି "
-"ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
+#: ../src/yelp-window.c:1511
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ବାକ୍ୟାଂଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ..."
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2480
msgid "translator-credits"
msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "Yelp"
msgstr "ୟେଲ୍ପ"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2485
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. "
-"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ"
-