diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-02-09 13:09:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-02-09 13:09:00 +0000 |
commit | ac094385fff0508ce994f7fae173154a9741ebe6 (patch) | |
tree | b2405a763c22e8133174bab5cff194dec9697158 | |
parent | dac76d443013e07070b7960a3210de72724c9457 (diff) | |
download | yelp-ac094385fff0508ce994f7fae173154a9741ebe6.tar.gz |
update
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 354 |
2 files changed, 133 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3aff77ea..525e4be5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-09 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2004-02-09 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f3c8d332..753d7c4c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,10 @@ -# yelp zh_CN.po. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002. -# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 17:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 16:39+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-09 04:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 11:14+0800\n" +"Last-Translator: 周延潮 <75jan@163.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,100 +12,88 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "应用程序" +msgstr "小程序" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "GNOME - 桌面" +msgstr "桌面" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "开发" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "开发" +msgstr "开发环境" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "开发" +msgstr "开发工具" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/编辑(_E)" +msgstr "编辑器" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "应用程序" +msgstr "教育应用程序" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "游戏与娱乐" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "常规" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "帮助目录" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "应用程序" +msgstr "Internet 应用程序" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "内核例程" +msgstr "内核" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "应用程序" +msgstr "多媒体应用程序" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "办公和生产应用程序" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "应用程序" +msgstr "科学应用程序" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "安全" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "系统调用" +msgstr "系统" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "实用程序" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "应用程序" +msgstr "X 应用程序" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -117,15 +101,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "区分大小写(_A)" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "查找" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "查找(_F):" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -137,7 +121,7 @@ msgstr "上一页(_P)" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "自动换行(_W)" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -149,49 +133,45 @@ msgstr "Yelp 工厂" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "内存溢出" -#: src/yelp-db-pager.c:627 src/yelp-man-pager.c:370 +#: src/yelp-db-pager.c:631 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "标题页" -#: src/yelp-db-pager.c:629 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 +#: src/yelp-db-pager.c:633 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: src/yelp-db-pager.c:647 stylesheets/l10n.xml.in.h:68 +#: src/yelp-db-pager.c:651 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "文档“%s”不存在" +msgstr "无法打开选中的文档" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "文档“%s”不存在" +msgstr "无法在此文档中找到选中页。" #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "文档“%s”不存在" +msgstr "无法读取目录。" #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "不再支持 DocBook SGML 文档。" #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "文档“%s”不存在" +msgstr "选中的文件无法读取。" #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -204,7 +184,7 @@ msgstr "无法激活 Yelp:“%s”" #: src/yelp-main.c:147 msgid "Could not open new window." -msgstr "不能打开新窗口。" +msgstr "无法打开新窗口。" #: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 #: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 @@ -268,22 +248,21 @@ msgid "System Administration" msgstr "系统管理" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "文档" +msgstr "文档 URI" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "要处理文档的 URI" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: 暂停数为负数。" #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "无法激活 Yelp:“%s”" +msgstr "无法装入 OME 文件:“%s”。" #: src/yelp-toc-pager.c:892 msgid "Categories" @@ -310,19 +289,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" #: src/yelp-window.c:257 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/编辑(E)/在页面中查找(_F)..." +msgstr "/编辑(E)/查找(_F)..." #: src/yelp-window.c:260 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/编辑(E)/再次查找(_F)" +msgstr "/编辑(E)/查找下一个(_X)" #: src/yelp-window.c:263 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/编辑(E)/再次查找(_F)" +msgstr "/编辑(E)/查找上一个(_V)" #: src/yelp-window.c:267 msgid "/_Go" @@ -341,24 +317,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/转到(G)/首页(_H)" #: src/yelp-window.c:277 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/转到(_G)" +msgstr "/转到(G)/" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "上一页(_P)" +msgstr "/转到(G)/上一页(_P)" #: src/yelp-window.c:281 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/转到(G)/索引(_I)" +msgstr "/转到(G)/下一页(_N)" #: src/yelp-window.c:284 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "目录" +msgstr "/转到(G)/目录(_C)" #: src/yelp-window.c:288 msgid "/_Help" @@ -372,7 +344,7 @@ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" msgid "Help Browser" msgstr "帮助浏览器" -#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:60 +#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:61 msgid "Section" msgstr "章节" @@ -410,7 +382,8 @@ msgstr "正在载入..." msgid "translator_credits" msgstr "" "Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002\n" -"Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003" +"Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003\n" +"Jan2xue <75jan@163.com> 2003" #: src/yelp-window.c:1295 msgid "A Help Browser for GNOME" @@ -418,127 +391,115 @@ msgstr "GNOME 的帮助浏览器" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "About This Article" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此文章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "关于此参考书目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "About This Book" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此书" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "About This Chapter" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "About This Entry" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此条目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "About This Glossary" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此字典" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "About This Index" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此索引" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "About This Part" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此部分" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "About This Preface" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此前言" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "About This Reference" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此参考" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "About This Section" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此段" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "About This Set" -msgstr "关于此文档" +msgstr "关于此集" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "应用程序" +msgstr "加盟" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "附录" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "文章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "受众" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "参考书目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "名簿" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "警示" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "合作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "合作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" @@ -546,45 +507,43 @@ msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "版权" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "版权" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "章节" +msgstr "贡献" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/编辑(_E)" +msgstr "编辑器" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "电子邮件" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "示例" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "图" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "词典" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -592,105 +551,107 @@ msgstr "索引" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "法律声明" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "级别" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "消息受众" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "信息级别" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "信息来源" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "注解" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "源" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "别的贡献者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "别的贡献者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "部分" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "前言" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "出版者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "出版者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "参考" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "参考条目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "参考部分" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 +msgid "Release Information" +msgstr "版本信息" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "修订历史" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "见" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "另见" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 -#, fuzzy +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 msgid "Set Index" -msgstr "索引" +msgstr "设置索引" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表格" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 -#, fuzzy +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 msgid "Table of Contents" -msgstr "帮助目录" +msgstr "目录" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "提示" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -700,60 +661,3 @@ msgstr "获得 GNOME 的帮助" msgid "Help" msgstr "帮助" -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "文档“%s”不存在" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>查找文档中的文字:</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "自动换行(_W)" - -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "查找文字..." - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "匹配整个单词(_E)" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "区分大小写(_M)" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "查找(_S):" - -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "GNOME - 桌面" - -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "附加文档" - -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "手册页" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "信息页" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "手册页" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME 是" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "自由软件" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "正在载入..." - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "上一页" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一页" - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "在索引中搜索" |