summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-02-09 13:09:00 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-02-09 13:09:00 +0000
commitac094385fff0508ce994f7fae173154a9741ebe6 (patch)
treeb2405a763c22e8133174bab5cff194dec9697158
parentdac76d443013e07070b7960a3210de72724c9457 (diff)
downloadyelp-ac094385fff0508ce994f7fae173154a9741ebe6.tar.gz
update
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_CN.po354
2 files changed, 133 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3aff77ea..525e4be5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-09 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
2004-02-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f3c8d332..753d7c4c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,14 +1,10 @@
-# yelp zh_CN.po.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002.
-# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 17:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 16:39+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-09 04:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 11:14+0800\n"
+"Last-Translator: 周延潮 <75jan@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,100 +12,88 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "小程序"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "GNOME - 桌面"
+msgstr "桌面"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "开发"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "开发"
+msgstr "开发环境"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "开发"
+msgstr "开发工具"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/编辑(_E)"
+msgstr "编辑器"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "教育应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "游戏与娱乐"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "帮助目录"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "Internet 应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "内核例程"
+msgstr "内核"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "多媒体应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "办公和生产应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "科学应用程序"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "安全"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "系统调用"
+msgstr "系统"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "实用程序"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "X 应用程序"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -117,15 +101,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "区分大小写(_A)"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "查找"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "查找(_F):"
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
@@ -137,7 +121,7 @@ msgstr "上一页(_P)"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "自动换行(_W)"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -149,49 +133,45 @@ msgstr "Yelp 工厂"
#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性"
#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "内存溢出"
-#: src/yelp-db-pager.c:627 src/yelp-man-pager.c:370
+#: src/yelp-db-pager.c:631 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "标题页"
-#: src/yelp-db-pager.c:629 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
+#: src/yelp-db-pager.c:633 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
msgid "Contents"
msgstr "目录"
-#: src/yelp-db-pager.c:647 stylesheets/l10n.xml.in.h:68
+#: src/yelp-db-pager.c:651 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "文档“%s”不存在"
+msgstr "无法打开选中的文档"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "文档“%s”不存在"
+msgstr "无法在此文档中找到选中页。"
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "文档“%s”不存在"
+msgstr "无法读取目录。"
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "不再支持 DocBook SGML 文档。"
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "文档“%s”不存在"
+msgstr "选中的文件无法读取。"
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -204,7 +184,7 @@ msgstr "无法激活 Yelp:“%s”"
#: src/yelp-main.c:147
msgid "Could not open new window."
-msgstr "不能打开新窗口。"
+msgstr "无法打开新窗口。"
#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
@@ -268,22 +248,21 @@ msgid "System Administration"
msgstr "系统管理"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "文档"
+msgstr "文档 URI"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "要处理文档的 URI"
#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: 暂停数为负数。"
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "无法激活 Yelp:“%s”"
+msgstr "无法装入 OME 文件:“%s”。"
#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
@@ -310,19 +289,16 @@ msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
#: src/yelp-window.c:257
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/编辑(E)/在页面中查找(_F)..."
+msgstr "/编辑(E)/查找(_F)..."
#: src/yelp-window.c:260
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/编辑(E)/再次查找(_F)"
+msgstr "/编辑(E)/查找下一个(_X)"
#: src/yelp-window.c:263
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/编辑(E)/再次查找(_F)"
+msgstr "/编辑(E)/查找上一个(_V)"
#: src/yelp-window.c:267
msgid "/_Go"
@@ -341,24 +317,20 @@ msgid "/Go/_Home"
msgstr "/转到(G)/首页(_H)"
#: src/yelp-window.c:277
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/转到(_G)"
+msgstr "/转到(G)/"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "上一页(_P)"
+msgstr "/转到(G)/上一页(_P)"
#: src/yelp-window.c:281
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/转到(G)/索引(_I)"
+msgstr "/转到(G)/下一页(_N)"
#: src/yelp-window.c:284
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "目录"
+msgstr "/转到(G)/目录(_C)"
#: src/yelp-window.c:288
msgid "/_Help"
@@ -372,7 +344,7 @@ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
msgid "Help Browser"
msgstr "帮助浏览器"
-#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:60
+#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:61
msgid "Section"
msgstr "章节"
@@ -410,7 +382,8 @@ msgstr "正在载入..."
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002\n"
-"Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003"
+"Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003\n"
+"Jan2xue <75jan@163.com> 2003"
#: src/yelp-window.c:1295
msgid "A Help Browser for GNOME"
@@ -418,127 +391,115 @@ msgstr "GNOME 的帮助浏览器"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "About This Article"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此文章"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "关于此参考书目"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "About This Book"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此书"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "About This Chapter"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此章"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "About This Entry"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此条目"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "About This Glossary"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此字典"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "About This Index"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此索引"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "About This Part"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此部分"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "About This Preface"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此前言"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "About This Reference"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此参考"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "About This Section"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此段"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "About This Set"
-msgstr "关于此文档"
+msgstr "关于此集"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "应用程序"
+msgstr "加盟"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "附录"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "文章"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "受众"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "参考书目"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "名簿"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "警示"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "章"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "合作者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "合作者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
@@ -546,45 +507,43 @@ msgstr ""
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "版权"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "版权"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "章节"
+msgstr "贡献"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/编辑(_E)"
+msgstr "编辑器"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "示例"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "图"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "词典"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "重要"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -592,105 +551,107 @@ msgstr "索引"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "法律声明"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "级别"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "消息受众"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "信息级别"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "信息来源"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注解"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "源"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "别的贡献者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "别的贡献者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "部分"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "前言"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "出版者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "出版者"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "参考"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "参考条目"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "参考部分"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
+msgid "Release Information"
+msgstr "版本信息"
+
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "修订历史"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "见"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "另见"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
-#, fuzzy
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
msgid "Set Index"
-msgstr "索引"
+msgstr "设置索引"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "表格"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
-#, fuzzy
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
msgid "Table of Contents"
-msgstr "帮助目录"
+msgstr "目录"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -700,60 +661,3 @@ msgstr "获得 GNOME 的帮助"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "文档“%s”不存在"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>查找文档中的文字:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "自动换行(_W)"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "查找文字..."
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "匹配整个单词(_E)"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "区分大小写(_M)"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "查找(_S):"
-
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "GNOME - 桌面"
-
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "附加文档"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "手册页"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "信息页"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "手册页"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME 是"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "自由软件"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "正在载入..."
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "上一页"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一页"
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "在索引中搜索"