diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2004-03-01 08:05:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2004-03-01 08:05:06 +0000 |
commit | 520d0cc4aeda9d784592ee7afe40c7ead8c69725 (patch) | |
tree | d583a07584cd568672330183cb471b10d07e0b16 | |
parent | 3c5c0f53f2b8a44e01569829237a5314261aed47 (diff) | |
download | yelp-520d0cc4aeda9d784592ee7afe40c7ead8c69725.tar.gz |
Updated traditional Chinese translation from Roy Chan
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 272 |
2 files changed, 123 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0321c66c..08fc0c07 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-01 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from + Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>. + 2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ddd3d4bf..16600c4b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,101 +1,92 @@ # Traditional Chinese translation of yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-2003. +# Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.3.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 18:22-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-29 20:17+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.5.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 06:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 16:03+0800\n" +"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "程式" +msgstr "面板程式" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" -msgstr "程式" +msgstr "應用程式" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "GNOME ─ 桌面" +msgstr "桌面" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "開發" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "開發" +msgstr "開發環境" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "開發" +msgstr "開發工具" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/編輯(_E)" +msgstr "編輯器" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "程式" +msgstr "教育程式" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "遊戲及娛樂" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "說明文件" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "程式" +msgstr "網際網路程式" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" msgstr "內核" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "程式" +msgstr "多媒體程式" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "辦公室應用程式" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "程式" +msgstr "科研程式" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "保安" #: data/toc.xml.in.h:19 #, fuzzy @@ -104,12 +95,11 @@ msgstr "系統函式" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "公用程式" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "程式" +msgstr "X 程式" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -117,15 +107,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "區分大小寫(_A)" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "搜尋" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "搜尋(_F):" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -137,7 +127,7 @@ msgstr "上一個(_P)" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "自動換行(_W)" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -149,15 +139,15 @@ msgstr "Yelp 工廠" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "記憶體不足" #: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "標題頁" #: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 @@ -167,35 +157,31 @@ msgstr "內容" #: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "文件‘%s’不存在" +msgstr "無法開啟所選的文件" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "文件‘%s’不存在" +msgstr "無法在這文件中找到所選的頁。" #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "文件‘%s’不存在" +msgstr "無法讀取文件的目錄。" #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "DocBook SGML 文件已不再被支援。" #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "文件‘%s’不存在" +msgstr "無法讀取所選的檔案。" #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "指定使用哪個目錄作為暫存目錄" +msgstr "指定使用哪個目錄作為快取目錄" #: src/yelp-main.c:128 #, c-format @@ -249,11 +235,11 @@ msgstr "內核" #: src/yelp-man.c:439 msgid "Hardware Devices" -msgstr "硬件裝置" +msgstr "硬體裝置" #: src/yelp-man.c:444 msgid "Configuration Files" -msgstr "設定檔案" +msgstr "組態檔" #: src/yelp-man.c:449 msgid "Games" @@ -268,22 +254,22 @@ msgid "System Administration" msgstr "系統管理" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "文件" +msgstr "文件 URI" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "準備處理的文件的 URI" #: src/yelp-toc-pager.c:266 +#, fuzzy msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: 暫停計數器值為負數" #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’" +msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。" #: src/yelp-toc-pager.c:892 msgid "Categories" @@ -310,19 +296,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/編輯(E)/在頁面中搜尋(_F)..." +msgstr "/編輯(E)/搜尋(_F)..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_F)" +msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_X)" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_F)" +msgstr "/編輯(E)/繼續搜尋(_V)" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -341,24 +324,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/前往(G)/首頁(_H)" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/前往(_G)" +msgstr "/前往(_G)/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "上一個(_P)" +msgstr "/前往(G)/上一頁(_P)" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/前往(G)/索引(_I)" +msgstr "/前往(G)/下一頁(_N)" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "內容" +msgstr "/前往(G)/內容(_C)" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" @@ -412,6 +391,7 @@ msgstr "" "i18n 程式中文化計劃\n" "http://i18n.linux.org.tw/\n" "\n" +"Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n" "Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-03\n" "Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002" @@ -421,73 +401,63 @@ msgstr "GNOME 說明文件瀏覽程式" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "About This Article" msgstr "關於這份文件" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "關於這參考書目錄" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "About This Book" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這本書籍" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "About This Chapter" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這一章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "About This Entry" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這個項目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "About This Glossary" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這份辭彙" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "About This Index" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這份索引" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "About This Part" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這部份" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "About This Preface" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這篇序" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "About This Reference" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這份參考" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "About This Section" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於這一節" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 #, fuzzy @@ -495,99 +465,97 @@ msgid "About This Set" msgstr "關於這份文件" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "程式" +msgstr "履歷" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "附錄" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "文章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "讀者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "作者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "參考書目錄" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "書籍" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "注意" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "章" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "協力者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "協力者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "末頁" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "版權所有" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "版權所有" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "章節" +msgstr "呈獻" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/編輯(_E)" +msgstr "編者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "電郵" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "例子" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "圖" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "辭彙" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -595,83 +563,84 @@ msgstr "索引" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "版權公告" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "階級" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "訊息聽眾" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "訊息階級" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "訊息來源" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "備註" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "來源" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "其他貢獻者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "其他貢獻者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "部" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "序" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "出版者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "出版者" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "參考" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "參考項目" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "參考章節" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "發行資訊" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "版本歷史" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "參考" +#. or "或參考"? -- Abel #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "請參考" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 #, fuzzy @@ -680,24 +649,23 @@ msgstr "索引" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表格" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "說明文件" +msgstr "目錄" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "提示" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "標題" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -750,11 +718,7 @@ msgstr "說明文件瀏覽器" #~ msgstr "自由軟體" #~ msgid "(C)" -#~ msgstr "版權所有 ©" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "載入..." +#~ msgstr "版權所有 (c)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一頁" |