summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPaisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>2004-02-17 05:06:49 +0000
committerPaisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org>2004-02-17 05:06:49 +0000
commit5d353b76673108e00d553e89ed47f13c4b439d51 (patch)
treebf65d36f8ede7d900ed108498edaa691abfc16ef
parentd35ee65f673a2429afd51940553134992913f1ed (diff)
downloadyelp-5d353b76673108e00d553e89ed47f13c4b439d51.tar.gz
Updated Thai translation.
2003-02-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> * th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po337
2 files changed, 165 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c9339c74..6128eb95 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2004-02-15 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 6d282870..d8de27bc 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,61 +8,60 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 03:17-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-07 17:55-0600\n"
-"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:05-0600\n"
+"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "ҹ"
+msgstr "แอพเพล็ต"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
-msgstr "ҹ"
+msgstr "โปรแกรมใช้งาน"
#: data/toc.xml.in.h:3
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
-msgstr "þѲ"
+msgstr "เขียนโปรแกรม"
#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Development Environments"
-msgstr "ҾǴþѲ"
+msgstr "สภาพแวดล้อมการเขียนโปรแกรม"
#: data/toc.xml.in.h:6
msgid "Development Tools"
-msgstr "ͧ;Ѳ"
+msgstr "เครื่องมือเขียนโปรแกรม"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแก้ไข"
#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Education Applications"
-msgstr "¹"
+msgstr "โปรแกรมช่วยเรียนรู้"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "оѡ͹"
+msgstr "เกมและพักผ่อน"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ทั่วไป"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
-msgstr "Ը"
+msgstr "เนื้อหาวิธิใช้"
#: data/toc.xml.in.h:12
msgid "Internet Applications"
-msgstr "Թ"
+msgstr "โปรแกรมอินเทอร์เน็ต"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
@@ -70,36 +69,35 @@ msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
msgid "Kernels"
-msgstr "Kernels"
+msgstr "เคอร์เนล"
#: data/toc.xml.in.h:15
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "ͼ"
+msgstr "โปรแกรมสื่อผสม"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr "ӹѡҹ"
+msgstr "โปรแกรมสำนักงาน"
#: data/toc.xml.in.h:17
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "Էʵ"
+msgstr "โปรแกรมวิทยาศาสตร์"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr "кʹ"
+msgstr "ระบบความปลอดภัย"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "System Calls"
+msgstr "ระบบ"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr "öª"
+msgstr "อรรถประโยชน์"
#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
-msgstr " X"
+msgstr "โปรแกรมใน X"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -107,27 +105,27 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ต_รงตัวอักษรใหญ่เล็ก"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "หา"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "_หา: "
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
-msgstr "Ѵ (_N)"
+msgstr "ถั_ดไป"
#: data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "_Previous"
-msgstr "ѹ͹ (_P)"
+msgstr "อัน_ก่อน"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "Yelp"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
-msgstr "çҹ Yelp"
+msgstr "โรงงาน Yelp"
#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำหมด"
#: src/yelp-db-pager.c:631 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
@@ -151,51 +149,46 @@ msgstr ""
#: src/yelp-db-pager.c:633 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Ը"
+msgstr "เนื้อหา"
#: src/yelp-db-pager.c:651 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จัก"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "Դ͡ '%s' "
+msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "Դ͡ '%s' "
+msgstr "หาหน้าที่เลือกไม่เจอในเอกสารนี้"
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "Դ͡ '%s' "
+msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr "ԡͧѺ͡êԴ DocBook SGML "
+msgstr "เอกสารชนิด DocBook SGML ไม่ได้รับการรองรับแล้ว"
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "Դ͡ '%s' "
+msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "红ŪǤ"
+msgstr "ตั้งโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลชั่วคราว"
#: src/yelp-main.c:128
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "¡ Yelp : '%s'"
+msgstr "เรียกใช้ Yelp ไม่สำเร็จ: '%s'"
#: src/yelp-main.c:147
msgid "Could not open new window."
-msgstr "Դ˹ҵҧ"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
@@ -240,343 +233,335 @@ msgstr "Kernel Routines"
#: src/yelp-man.c:439
msgid "Hardware Devices"
-msgstr "ǹػó"
+msgstr "ชิ้นส่วนอุปกรณ์"
#: src/yelp-man.c:444
msgid "Configuration Files"
-msgstr "Ѻ觤"
+msgstr "แฟ้มปรับแต่งค่า"
#: src/yelp-man.c:449
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "เกม"
#: src/yelp-man.c:454
msgid "Overviews"
-msgstr "Ҿ"
+msgstr "ภาพรวม"
#: src/yelp-man.c:459
msgid "System Administration"
-msgstr "ôк"
+msgstr "การดูแลระบบ"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "͡"
+msgstr "URI ของเอกสาร"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "URI ของเอกสารที่จะอ่าน"
#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr ""
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "¡ Yelp : '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม OMF: '%s'"
#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภท"
#: src/yelp-toc-pager.c:906
msgid "Documents"
-msgstr "͡"
+msgstr "เอกสาร"
#: src/yelp-window.c:248
msgid "/_File"
-msgstr "/ (_F)"
+msgstr "/แ_ฟ้ม"
#: src/yelp-window.c:249
msgid "/File/_New window"
-msgstr "//˹ҵҧ (_N)"
+msgstr "/แฟ้ม/หน้าต่างใ_หม่"
#: src/yelp-window.c:252
msgid "/File/_Close window"
-msgstr "//Դ˹ҵҧ (_C)"
+msgstr "/แฟ้ม/ปิ_ดหน้าต่าง"
#: src/yelp-window.c:256
msgid "/_Edit"
-msgstr "/ (_E)"
+msgstr "/แ_ก้ไข"
#: src/yelp-window.c:257
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "//˹ҹ (_F)..."
+msgstr "/แก้ไข/_หา"
#: src/yelp-window.c:260
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "//ա (_F)..."
+msgstr "/แก้ไข/หา_อีก"
#: src/yelp-window.c:263
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "//ա (_F)..."
+msgstr "/แก้ไข/หาอัน_ก่อน"
#: src/yelp-window.c:267
msgid "/_Go"
-msgstr "/ (_G)"
+msgstr "/ไ_ป"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/Go/_Back"
-msgstr "//ҧѧ (_B)"
+msgstr "/ไป/ถ_อย"
#: src/yelp-window.c:271
msgid "/Go/_Forward"
-msgstr "//ҧ˹ (_F)"
+msgstr "/ไป/เดินห_น้า"
#: src/yelp-window.c:274
msgid "/Go/_Home"
-msgstr "//ҹ (_H)"
+msgstr "/ไป/_บ้าน"
#: src/yelp-window.c:277
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/ (_G)"
+msgstr "/ไ_ป/"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "ѹ͹ (_P)"
+msgstr "/ไป/หน้า_ก่อน"
#: src/yelp-window.c:281
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "//Ѫ (_I)"
+msgstr "/ไป/หน้าถั_ดไป"
#: src/yelp-window.c:284
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "Ը"
+msgstr "/ไป/_สารบัญ"
#: src/yelp-window.c:288
msgid "/_Help"
-msgstr "/Ը (_H)"
+msgstr "/_วิธีใช้"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ը/ǡѺ (_A)"
+msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ"
#: src/yelp-window.c:351
msgid "Help Browser"
-msgstr "ҹԸ"
+msgstr "ตัวอ่านวิธีใช้"
#: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:61
msgid "Section"
-msgstr "ǹ"
+msgstr "ส่วน"
#: src/yelp-window.c:624
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ถอย"
#: src/yelp-window.c:625
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "˹ҡ͹˹ҹ㹻ѵԡ"
+msgstr "ไปหน้าก่อนหน้านี้ในประวัติการใช้"
#: src/yelp-window.c:635
msgid "Forward"
-msgstr "Ѵ"
+msgstr "เดินหน้า"
#: src/yelp-window.c:636
msgid "Show next page in history"
-msgstr "˹ҶѴ㹻ѵԡ"
+msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้"
#: src/yelp-window.c:648
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าเริ่มต้น"
#: src/yelp-window.c:649
msgid "Go to home view"
-msgstr "价˹"
+msgstr "ไปที่หน้าเริ่มต้น"
#: src/yelp-window.c:859
msgid "Loading..."
-msgstr "ѧ¡..."
+msgstr "กำลังเรียก..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:1290
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Ң ͡ʴ\n"
+"ไพศาข์ สีเหลือกสวัสดิ์\n"
+"\n"
+"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
#: src/yelp-window.c:1295
msgid "A Help Browser for GNOME"
-msgstr "ʴԸͧ GNOME"
+msgstr "ตัวแสดงวิธีใช้ของ GNOME"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับบรรณานุกรมนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับหนังสือนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับบทนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับรายการบันทึกนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับอภิธานศัพท์นี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับดัชนีนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับส่วนนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับคำนำนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับส่วนอ้างอิงนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับส่วนนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับชุดนี้"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "ҹ"
+msgstr "ผูกพันกับ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "ภาคผนวก"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
+# ผู้รับฟัง might sound out of context
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้อ่าน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้เขียน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้เขียน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "บรรณานุกรม"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "หนังสือ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "บท"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ร่วมมือ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ร่วมมือ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลการผลิต"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "ǹ"
+msgstr "อุทิศแด่"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "บรรณาธิการ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมล์"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่าง"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "รูป"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "อภิธาน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "สำคัญ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
-msgstr "Ѫ"
+msgstr "ดัชนี"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศด้านกฏหมาย"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
@@ -592,55 +577,56 @@ msgstr ""
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเหตุ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "ที่มา"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วน"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "คำนำ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "สำนักพิมพ์"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "สำนักพิมพ์"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "อ้างอิง"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารอ้างอิง"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนอ้างอิง"
+# There should be a better translation.
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศวันเผยแพร่"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "ประวัติการแก้ไข"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
@@ -651,65 +637,64 @@ msgid "See Also"
msgstr ""
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "Ѫ"
+msgstr "ดัชนีของชุด"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ตาราง"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ը"
+msgstr "สารบัญ"
+# Is this too long?
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "คำแนะนำ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเอกสาร"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Ը GNOME"
+msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#: yelp.desktop.in.h:2
msgid "Help"
-msgstr "Ը"
+msgstr "วิธีใช้"
#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "͡ '%s' "
+#~ msgstr "เอกสาร '%s' ไม่มีอยู่"
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ңͤ͡:</b>"
+#~ msgstr "<b>หาข้อความในเอกสาร:</b>"
#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "ش͡ (_W)"
+#~ msgstr "เริ่มต้นใหม่เมื่อสุดเอกสาร (_W)"
#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "Ңͤ..."
+#~ msgstr "หาข้อความ..."
#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "çѺ駤 (_E)"
+#~ msgstr "ตรงกับทั้งคำ (_E)"
#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "çѡõ˭ (_M)"
+#~ msgstr "ตรงอักษรตัวใหญ่เล็ก (_M)"
#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr " (_S):"
+#~ msgstr "ค้นหา (_S):"
#~ msgid "GNOME - Desktop"
#~ msgstr "GNOME - Desktop"
#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "͡"
+#~ msgstr "เอกสารเพิ่มเติม"
# This is Manual as in "man page"...shouldn't be translated
#~ msgid "Manual Pages"
@@ -723,7 +708,7 @@ msgstr "Ը"
#~ msgstr "Manual pages"
#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME "
+#~ msgstr "GNOME คือ"
#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "Free Software"
@@ -732,13 +717,13 @@ msgstr "Ը"
#~ msgstr "(C)"
#~ msgid "Loading&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgstr "ѧҹ&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgstr "กำลังอ่าน&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#~ msgid "Loading.&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgstr "ѧҹ.&nbsp;&nbsp;"
+#~ msgstr "กำลังอ่าน.&nbsp;&nbsp;"
#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "ѧҹ..&nbsp;"
+#~ msgstr "กำลังอ่าน..&nbsp;"
#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "㹴Ѫ"
+#~ msgstr "หาในดัชนี"