diff options
author | Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> | 2004-02-17 05:06:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Paisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org> | 2004-02-17 05:06:49 +0000 |
commit | 5d353b76673108e00d553e89ed47f13c4b439d51 (patch) | |
tree | bf65d36f8ede7d900ed108498edaa691abfc16ef | |
parent | d35ee65f673a2429afd51940553134992913f1ed (diff) | |
download | yelp-5d353b76673108e00d553e89ed47f13c4b439d51.tar.gz |
Updated Thai translation.
2003-02-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
* th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 337 |
2 files changed, 165 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c9339c74..6128eb95 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2004-02-15 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated. @@ -8,61 +8,60 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 03:17-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-07 17:55-0600\n" -"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:05-0600\n" +"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "ҹ" +msgstr "แอพเพล็ต" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" -msgstr "ҹ" +msgstr "โปรแกรมใช้งาน" #: data/toc.xml.in.h:3 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "พื้นโต๊ะ" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" -msgstr "þѲ" +msgstr "เขียนโปรแกรม" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Development Environments" -msgstr "ҾǴþѲ" +msgstr "สภาพแวดล้อมการเขียนโปรแกรม" #: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Development Tools" -msgstr "ͧ;Ѳ" +msgstr "เครื่องมือเขียนโปรแกรม" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "ตัวแก้ไข" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Education Applications" -msgstr "¹" +msgstr "โปรแกรมช่วยเรียนรู้" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "оѡ" +msgstr "เกมและพักผ่อน" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ทั่วไป" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" -msgstr "Ը" +msgstr "เนื้อหาวิธิใช้" #: data/toc.xml.in.h:12 msgid "Internet Applications" -msgstr "Թ" +msgstr "โปรแกรมอินเทอร์เน็ต" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" @@ -70,36 +69,35 @@ msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 msgid "Kernels" -msgstr "Kernels" +msgstr "เคอร์เนล" #: data/toc.xml.in.h:15 msgid "Multimedia Applications" -msgstr "ͼ" +msgstr "โปรแกรมสื่อผสม" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "ӹѡҹ" +msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" #: data/toc.xml.in.h:17 msgid "Scientific Applications" -msgstr "Էʵ" +msgstr "โปรแกรมวิทยาศาสตร์" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "кʹ" +msgstr "ระบบความปลอดภัย" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "System Calls" +msgstr "ระบบ" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "öª" +msgstr "อรรถประโยชน์" #: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" -msgstr " X" +msgstr "โปรแกรมใน X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -107,27 +105,27 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "ต_รงตัวอักษรใหญ่เล็ก" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "หา" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_หา: " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" -msgstr "Ѵ (_N)" +msgstr "ถั_ดไป" #: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "_Previous" -msgstr "ѹ (_P)" +msgstr "อัน_ก่อน" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "Yelp" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" -msgstr "çҹ Yelp" +msgstr "โรงงาน Yelp" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "หน่วยความจำหมด" #: src/yelp-db-pager.c:631 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" @@ -151,51 +149,46 @@ msgstr "" #: src/yelp-db-pager.c:633 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Ը" +msgstr "เนื้อหา" #: src/yelp-db-pager.c:651 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จัก" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Դ͡ '%s' " +msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Դ͡ '%s' " +msgstr "หาหน้าที่เลือกไม่เจอในเอกสารนี้" #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Դ͡ '%s' " +msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ" #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "ԡͧѺ͡êԴ DocBook SGML " +msgstr "เอกสารชนิด DocBook SGML ไม่ได้รับการรองรับแล้ว" #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Դ͡ '%s' " +msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ" #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "红ŪǤ" +msgstr "ตั้งโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลชั่วคราว" #: src/yelp-main.c:128 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "¡ Yelp : '%s'" +msgstr "เรียกใช้ Yelp ไม่สำเร็จ: '%s'" #: src/yelp-main.c:147 msgid "Could not open new window." -msgstr "Դ˹ҵҧ" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ" #: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 #: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 @@ -240,343 +233,335 @@ msgstr "Kernel Routines" #: src/yelp-man.c:439 msgid "Hardware Devices" -msgstr "ǹػó" +msgstr "ชิ้นส่วนอุปกรณ์" #: src/yelp-man.c:444 msgid "Configuration Files" -msgstr "Ѻ觤" +msgstr "แฟ้มปรับแต่งค่า" #: src/yelp-man.c:449 msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "เกม" #: src/yelp-man.c:454 msgid "Overviews" -msgstr "Ҿ" +msgstr "ภาพรวม" #: src/yelp-man.c:459 msgid "System Administration" -msgstr "ôк" +msgstr "การดูแลระบบ" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "͡" +msgstr "URI ของเอกสาร" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "URI ของเอกสารที่จะอ่าน" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "" #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "¡ Yelp : '%s'" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม OMF: '%s'" #: src/yelp-toc-pager.c:892 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "ประเภท" #: src/yelp-toc-pager.c:906 msgid "Documents" -msgstr "͡" +msgstr "เอกสาร" #: src/yelp-window.c:248 msgid "/_File" -msgstr "/ (_F)" +msgstr "/แ_ฟ้ม" #: src/yelp-window.c:249 msgid "/File/_New window" -msgstr "//˹ҵҧ (_N)" +msgstr "/แฟ้ม/หน้าต่างใ_หม่" #: src/yelp-window.c:252 msgid "/File/_Close window" -msgstr "//Դ˹ҵҧ (_C)" +msgstr "/แฟ้ม/ปิ_ดหน้าต่าง" #: src/yelp-window.c:256 msgid "/_Edit" -msgstr "/ (_E)" +msgstr "/แ_ก้ไข" #: src/yelp-window.c:257 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "//˹ҹ (_F)..." +msgstr "/แก้ไข/_หา" #: src/yelp-window.c:260 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "//ա (_F)..." +msgstr "/แก้ไข/หา_อีก" #: src/yelp-window.c:263 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "//ա (_F)..." +msgstr "/แก้ไข/หาอัน_ก่อน" #: src/yelp-window.c:267 msgid "/_Go" -msgstr "/ (_G)" +msgstr "/ไ_ป" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/Go/_Back" -msgstr "//ҧѧ (_B)" +msgstr "/ไป/ถ_อย" #: src/yelp-window.c:271 msgid "/Go/_Forward" -msgstr "//ҧ˹ (_F)" +msgstr "/ไป/เดินห_น้า" #: src/yelp-window.c:274 msgid "/Go/_Home" -msgstr "//ҹ (_H)" +msgstr "/ไป/_บ้าน" #: src/yelp-window.c:277 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/ (_G)" +msgstr "/ไ_ป/" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "ѹ (_P)" +msgstr "/ไป/หน้า_ก่อน" #: src/yelp-window.c:281 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "//Ѫ (_I)" +msgstr "/ไป/หน้าถั_ดไป" #: src/yelp-window.c:284 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "Ը" +msgstr "/ไป/_สารบัญ" #: src/yelp-window.c:288 msgid "/_Help" -msgstr "/Ը (_H)" +msgstr "/_วิธีใช้" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ը/ǡѺ (_A)" +msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ" #: src/yelp-window.c:351 msgid "Help Browser" -msgstr "ҹԸ" +msgstr "ตัวอ่านวิธีใช้" #: src/yelp-window.c:569 stylesheets/l10n.xml.in.h:61 msgid "Section" -msgstr "ǹ" +msgstr "ส่วน" #: src/yelp-window.c:624 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ถอย" #: src/yelp-window.c:625 msgid "Show previous page in history" -msgstr "˹ҡ˹ҹ㹻ѵԡ" +msgstr "ไปหน้าก่อนหน้านี้ในประวัติการใช้" #: src/yelp-window.c:635 msgid "Forward" -msgstr "Ѵ" +msgstr "เดินหน้า" #: src/yelp-window.c:636 msgid "Show next page in history" -msgstr "˹ҶѴ㹻ѵԡ" +msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้" #: src/yelp-window.c:648 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "หน้าเริ่มต้น" #: src/yelp-window.c:649 msgid "Go to home view" -msgstr "价˹" +msgstr "ไปที่หน้าเริ่มต้น" #: src/yelp-window.c:859 msgid "Loading..." -msgstr "ѧ¡..." +msgstr "กำลังเรียก..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box #: src/yelp-window.c:1290 msgid "translator_credits" msgstr "" -"Ң ͡ʴ\n" +"ไพศาข์ สีเหลือกสวัสดิ์\n" +"\n" +"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" "http://gnome-th.sf.net" #: src/yelp-window.c:1295 msgid "A Help Browser for GNOME" -msgstr "ʴԸͧ GNOME" +msgstr "ตัวแสดงวิธีใช้ของ GNOME" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับบรรณานุกรมนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับหนังสือนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับบทนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับรายการบันทึกนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับอภิธานศัพท์นี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับดัชนีนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับส่วนนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับคำนำนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับส่วนอ้างอิงนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับส่วนนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับชุดนี้" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "ҹ" +msgstr "ผูกพันกับ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "ภาคผนวก" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "เอกสาร" +# ผู้รับฟัง might sound out of context #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "ผู้อ่าน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "บรรณานุกรม" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "หนังสือ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "บท" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "ผู้ร่วมมือ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "ผู้ร่วมมือ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลการผลิต" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "ลิขสิทธิ์" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "ลิขสิทธิ์" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "ǹ" +msgstr "อุทิศแด่" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "บรรณาธิการ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมล์" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "รูป" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "อภิธาน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "สำคัญ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" -msgstr "Ѫ" +msgstr "ดัชนี" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "ประกาศด้านกฏหมาย" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" @@ -592,55 +577,56 @@ msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "หมายเหตุ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "ที่มา" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "ส่วน" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "คำนำ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "สำนักพิมพ์" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "สำนักพิมพ์" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิง" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "เอกสารอ้างอิง" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "ส่วนอ้างอิง" +# There should be a better translation. #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "ประกาศวันเผยแพร่" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "ประวัติการแก้ไข" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" @@ -651,65 +637,64 @@ msgid "See Also" msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Ѫ" +msgstr "ดัชนีของชุด" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "ตาราง" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "Ը" +msgstr "สารบัญ" +# Is this too long? #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเอกสาร" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Ը GNOME" +msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #: yelp.desktop.in.h:2 msgid "Help" -msgstr "Ը" +msgstr "วิธีใช้" #~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "͡ '%s' " +#~ msgstr "เอกสาร '%s' ไม่มีอยู่" #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>Ңͤ͡:</b>" +#~ msgstr "<b>หาข้อความในเอกสาร:</b>" #~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "ش͡ (_W)" +#~ msgstr "เริ่มต้นใหม่เมื่อสุดเอกสาร (_W)" #~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "Ңͤ..." +#~ msgstr "หาข้อความ..." #~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "çѺ駤 (_E)" +#~ msgstr "ตรงกับทั้งคำ (_E)" #~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "çѡõ˭ (_M)" +#~ msgstr "ตรงอักษรตัวใหญ่เล็ก (_M)" #~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr " (_S):" +#~ msgstr "ค้นหา (_S):" #~ msgid "GNOME - Desktop" #~ msgstr "GNOME - Desktop" #~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "͡" +#~ msgstr "เอกสารเพิ่มเติม" # This is Manual as in "man page"...shouldn't be translated #~ msgid "Manual Pages" @@ -723,7 +708,7 @@ msgstr "Ը" #~ msgstr "Manual pages" #~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME " +#~ msgstr "GNOME คือ" #~ msgid "Free Software" #~ msgstr "Free Software" @@ -732,13 +717,13 @@ msgstr "Ը" #~ msgstr "(C)" #~ msgid "Loading " -#~ msgstr "ѧҹ " +#~ msgstr "กำลังอ่าน " #~ msgid "Loading. " -#~ msgstr "ѧҹ. " +#~ msgstr "กำลังอ่าน. " #~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "ѧҹ.. " +#~ msgstr "กำลังอ่าน.. " #~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "㹴Ѫ" +#~ msgstr "หาในดัชนี" |