summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>2004-03-04 20:00:51 +0000
committerPauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org>2004-03-04 20:00:51 +0000
commitda10989b39704d2917d003088882ae4983351636 (patch)
tree24961bd54e037273a0dc5d5d96816251fe8af272
parentbc58f999feb66c691a603152c0818742ffd9fd07 (diff)
downloadyelp-da10989b39704d2917d003088882ae4983351636.tar.gz
Updated Finnish translation from Lauri Nurmi.
2004-03-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation from Lauri Nurmi.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po265
2 files changed, 123 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 62dcceb3..4216d77c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation from Lauri Nurmi.
+
2004-03-02 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d8bd8f7e..05466ab1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,117 +1,107 @@
+# translation of yelp.HEAD.fi.po to Finnish
# Finnish translation of Yelp
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Henri Mannerberg <email-not@available.invalid>, 2002-2003.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
-#
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003,2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 18:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-12 21:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-02 04:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-04 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
+"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <virheet@gnome-fi.org>"
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Sovelmat"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Gnome - Työpöytä"
+msgstr "Työpöytä"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "Ohjelmakehitys"
+msgstr "Ohjelmistokehitysympäristöt"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "Ohjelmakehitys"
+msgstr "Ohjelmistokehitystyökalut"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/_Muokkaa"
+msgstr "Muokkaimet"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Opetussovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Pelit ja viihde"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "Ohjeen sisältö"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Internet-sovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "Kernelrutiinit"
+msgstr "Ytimet"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Multimediasovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Toimistosovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Tieteelliset sovellukset"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuus"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Järjestelmäkutsut"
+msgstr "Järjestelmä"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Apuohjelmat"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "X-sovellukset"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -119,15 +109,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "_Etsi: "
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
@@ -139,7 +129,7 @@ msgstr "_Edellinen"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Jatka etsintää alusta"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -151,50 +141,45 @@ msgstr "Yelp-tehdas"
#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "href-määrettä ei löytynyt kohteesta yelp:document"
#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti lopussa"
#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "Nimiösivu"
#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Ohjeen sisältö"
+msgstr "Sisältö"
#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa"
+msgstr "Valittua dokumenttia ei voitu avata"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa"
+msgstr "Valittua sivua ei löytyyt tästä dokumentista."
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa"
+msgstr "Sisällysluetteloa ei voitu lukea."
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "DocBook SGML-dokumentit eivät ole enää tuettuja."
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa"
+msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu lukea."
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -271,22 +256,21 @@ msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmänvalvonta"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "Dokumentit"
+msgstr "Dokumentti-URI"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Käsiteltävän dokumentin URI"
#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: Taukomäärä on negatiivinen."
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Yelpin aktivointi epäonnistui: \"%s\""
+msgstr "OMF-tiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."
#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
@@ -313,19 +297,16 @@ msgid "/_Edit"
msgstr "/_Muokkaa"
#: src/yelp-window.c:258
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/Muokkaa/_Etsi sivulta..."
+msgstr "/Muokkaa/_Etsi..."
#: src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen"
+msgstr "/Muokkaa/Etsi _seuraava"
#: src/yelp-window.c:264
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen"
+msgstr "/Muokkaa/Etsi e_dellinen"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/_Go"
@@ -344,24 +325,20 @@ msgid "/Go/_Home"
msgstr "/Siirry/_Koti"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/_Siirry"
+msgstr "/_Siirry/"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "_Edellinen"
+msgstr "/Siirry"
#: src/yelp-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/Siirry/_Hakemisto"
+msgstr "/Siirry/_Seuraava sivu"
#: src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "Ohjeen sisältö"
+msgstr "/Siirry/S_isältö"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/_Help"
@@ -423,162 +400,159 @@ msgstr "Gnomen ohje-selain"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä artikkelista"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä lähdeluettelosta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä kirjasta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä luvusta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä merkinnästä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä sanastosta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä hakemistosta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä osasta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä johdannosta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä viitteestä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä osuudesta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tästä sarjasta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Sovellukset"
+msgstr "Yhteys"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Liite"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artikkeli"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Lukijakunta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijät"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdeluettelo"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Kirja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Luku"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "Avustaja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "Avustajat"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "Loppukirjoitus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijänoikeus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijänoikeudet"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päiväys"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "Sisällys"
+msgstr "Omistuskirjoitus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/_Muokkaa"
+msgstr "Toimittaja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköposti"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Sanasto"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Tärkeä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -586,109 +560,107 @@ msgstr "Hakemisto"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Ehtoilmoitus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Taso"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin lukijakunta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin taso"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin alkuperä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Muu myötävaikuttaja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Muut myötävaikuttaja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Johdanto"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Kustantaja"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Kustantajat"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Viite"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Viitemerkintä"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "Viiteosuus"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisutiedot"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Muutoshistoria"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Katso"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "Katso myös"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "Hakemisto"
+msgstr "Aseta hakemisto"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Taulukko"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ohjeen sisältö"
+msgstr "Sisällysluettelo"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Vihje"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nimiö"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -749,3 +721,4 @@ msgstr "Ohje"
#~ msgid "Search in the index"
#~ msgstr "Etsi hakemistosta"
+