diff options
author | Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> | 2004-03-04 20:00:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Pauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org> | 2004-03-04 20:00:51 +0000 |
commit | da10989b39704d2917d003088882ae4983351636 (patch) | |
tree | 24961bd54e037273a0dc5d5d96816251fe8af272 | |
parent | bc58f999feb66c691a603152c0818742ffd9fd07 (diff) | |
download | yelp-da10989b39704d2917d003088882ae4983351636.tar.gz |
Updated Finnish translation from Lauri Nurmi.
2004-03-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation from Lauri Nurmi.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 265 |
2 files changed, 123 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62dcceb3..4216d77c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation from Lauri Nurmi. + 2004-03-02 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -1,117 +1,107 @@ +# translation of yelp.HEAD.fi.po to Finnish # Finnish translation of Yelp -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # Henri Mannerberg <email-not@available.invalid>, 2002-2003. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003. -# +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003,2004. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 18:22-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-12 21:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-02 04:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-04 21:48+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" -"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." +"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <virheet@gnome-fi.org>" "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Sovelmat" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Gnome - Työpöytä" +msgstr "Työpöytä" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "Ohjelmakehitys" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "Ohjelmakehitys" +msgstr "Ohjelmistokehitysympäristöt" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "Ohjelmakehitys" +msgstr "Ohjelmistokehitystyökalut" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_Muokkaa" +msgstr "Muokkaimet" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Opetussovellukset" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Pelit ja viihde" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Yleiset" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "Ohjeen sisältö" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Internet-sovellukset" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "Kernelrutiinit" +msgstr "Ytimet" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Multimediasovellukset" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "Toimistosovellukset" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Tieteelliset sovellukset" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "Turvallisuus" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Järjestelmäkutsut" +msgstr "Järjestelmä" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Apuohjelmat" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "X-sovellukset" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -119,15 +109,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Huomioi kirjainkoko" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Etsi" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_Etsi: " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -139,7 +129,7 @@ msgstr "_Edellinen" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Jatka etsintää alusta" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -151,50 +141,45 @@ msgstr "Yelp-tehdas" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "href-määrettä ei löytynyt kohteesta yelp:document" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Muisti lopussa" #: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "Nimiösivu" #: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Ohjeen sisältö" +msgstr "Sisältö" #: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa" +msgstr "Valittua dokumenttia ei voitu avata" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa" +msgstr "Valittua sivua ei löytyyt tästä dokumentista." #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa" +msgstr "Sisällysluetteloa ei voitu lukea." #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "DocBook SGML-dokumentit eivät ole enää tuettuja." #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Dokumentti \"%s\" ei ole olemassa" +msgstr "Valittua tiedostoa ei voitu lukea." #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -271,22 +256,21 @@ msgid "System Administration" msgstr "Järjestelmänvalvonta" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "Dokumentit" +msgstr "Dokumentti-URI" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "Käsiteltävän dokumentin URI" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Taukomäärä on negatiivinen." #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Yelpin aktivointi epäonnistui: \"%s\"" +msgstr "OMF-tiedostoa \"%s\" ei voitu ladata." #: src/yelp-toc-pager.c:892 msgid "Categories" @@ -313,19 +297,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_Muokkaa" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Muokkaa/_Etsi sivulta..." +msgstr "/Muokkaa/_Etsi..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen" +msgstr "/Muokkaa/Etsi _seuraava" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen" +msgstr "/Muokkaa/Etsi e_dellinen" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -344,24 +325,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/Siirry/_Koti" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_Siirry" +msgstr "/_Siirry/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "_Edellinen" +msgstr "/Siirry" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/Siirry/_Hakemisto" +msgstr "/Siirry/_Seuraava sivu" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "Ohjeen sisältö" +msgstr "/Siirry/S_isältö" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" @@ -423,162 +400,159 @@ msgstr "Gnomen ohje-selain" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä artikkelista" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä lähdeluettelosta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä kirjasta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä luvusta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä merkinnästä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä sanastosta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä hakemistosta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä osasta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä johdannosta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä viitteestä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä osuudesta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "Tietoja tästä sarjasta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Yhteys" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Liite" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Artikkeli" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Lukijakunta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Tekijä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Tekijät" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Lähdeluettelo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Kirja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Luku" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "Avustaja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "Avustajat" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "Loppukirjoitus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Tekijänoikeus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "Tekijänoikeudet" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päiväys" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Sisällys" +msgstr "Omistuskirjoitus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_Muokkaa" +msgstr "Toimittaja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Esimerkki" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Sanasto" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Tärkeä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -586,109 +560,107 @@ msgstr "Hakemisto" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "Ehtoilmoitus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Taso" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "Viestin lukijakunta" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "Viestin taso" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "Viestin alkuperä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Huomautus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Alkuperä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "Muu myötävaikuttaja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "Muut myötävaikuttaja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Osa" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Johdanto" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Kustantaja" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Kustantajat" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Viite" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "Viitemerkintä" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "Viiteosuus" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "Julkaisutiedot" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "Muutoshistoria" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Katso" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "Katso myös" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Aseta hakemisto" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Taulukko" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "Ohjeen sisältö" +msgstr "Sisällysluettelo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Vihje" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Nimiö" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -749,3 +721,4 @@ msgstr "Ohje" #~ msgid "Search in the index" #~ msgstr "Etsi hakemistosta" + |