diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2004-08-09 09:51:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2004-08-09 09:51:32 +0000 |
commit | 0f7b4671750e75183f9cb19ad723914095b25c0f (patch) | |
tree | ff5ce313e0a8b643aca54a4816ef9a9c8cbc6d6b | |
parent | f55b91ce40d9616f67759842e27c9592246fa076 (diff) | |
download | yelp-0f7b4671750e75183f9cb19ad723914095b25c0f.tar.gz |
ankit@redhat.com 09/08/04
-rwxr-xr-x | po/gu.po | 329 |
1 files changed, 130 insertions, 199 deletions
@@ -1,114 +1,105 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+# translation of yelp.gnome-2-6.gu.po to Gujarati +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp-2.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-20 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" -"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-6.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-09 04:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 15:24+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "<magnet@magnet-i.com>\n" -"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "એપ્લેટો" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "જીનોમ - ડૅસ્કટોપ" +msgstr "ડૅસ્કટોપ" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "વિકાસ" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "વિકાસ" +msgstr "વિકાસ પર્યાવરણો" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "વિકાસ" +msgstr "વિકાસના સાધનો" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_Edit" +msgstr "સંપાદકો" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "ભણતરના કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "રમતો અને મનોરંજન" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "મદદની વિષયસૂચી" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "ઈન્ટરનેટ કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "કર્નલની દરવખતની ક્રિયાઓ" +msgstr "કર્નલો" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "મલ્ટીમિડીયા કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદક કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "સુરક્ષાઓ" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ" +msgstr "સિસ્ટમ" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "ઉપયોગિતાઓ" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "X કાર્યક્રમો" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -116,15 +107,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "શોધો" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "શોધો (_F): " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -136,7 +127,7 @@ msgstr "પહેલાનું (_P)" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -146,48 +137,47 @@ msgstr "યલ્પ" msgid "Yelp Factory" msgstr "યલ્પ કારખાનું" -#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 +#: src/yelp-db-pager.c:438 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "કોઈ href લક્ષણ મદદ:દસ્તાવેજમાં મળ્યું નથી" -#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 +#: src/yelp-db-pager.c:453 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "મેમરીની બહાર" -#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 +#: src/yelp-db-pager.c:641 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "શીર્ષકપાનું" -#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-db-pager.c:643 src/yelp-man-pager.c:372 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:30 msgid "Contents" -msgstr "મદદની વિષયસૂચી" +msgstr "વિષયસૂચી" -#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 -#: src/yelp-man-pager.c:390 +#: src/yelp-db-pager.c:661 src/yelp-man-pager.c:390 +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત" #: src/yelp-error.c:46 msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "" +msgstr "પસંદ કરેલ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયું નહિં" #: src/yelp-error.c:52 msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "" +msgstr "પસંદ કરેલ દસ્તાવેજ આ દસ્તાવેજમાં ખોલી શકાયું નહિં." #: src/yelp-error.c:58 msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "" +msgstr "કોષ્ટકની વિષયસૂચી વાંચી શકાઈ નહિં." #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "DocBook SGML દસ્તાવેજો લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી." #: src/yelp-error.c:70 msgid "The selected file could not be read." -msgstr "" +msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલ વાંચી શકાઈ નહિં." #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -264,22 +254,21 @@ msgid "System Administration" msgstr "સિસ્ટમ સંચાલક" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "દસ્તાવેજો" +msgstr "દસ્તાવેજ URI" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજની URI પ્રક્રિયા થવા જઈ હતી" #: src/yelp-toc-pager.c:267 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: અટકણ ગણક ઋણ છે." #: src/yelp-toc-pager.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "યલ્પને સક્રિય કરી શકાતું નથી: '%s'" +msgstr "OMF ફાઈલ '%s' લાવી શક્યા નહિં." #: src/yelp-toc-pager.c:884 msgid "Categories" @@ -306,19 +295,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Edit/_Find in page..." +msgstr "/ફેરફાર કરો/શોધો (_F)..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Edit/_Find again" +msgstr "/ફેરફાર કરો/પછીનું શોધો (_x)" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Edit/_Find again" +msgstr "/ફેરફાર કરો/ફરી શોધો (_F)" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -337,23 +323,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/Go/_Home" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_Go" +msgstr "/જાઓ/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "પહેલાનું (_P)" +msgstr "/જાઓ/પહેલાનું પાનું (_P)" #: src/yelp-window.c:282 msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "" +msgstr "/જાઓ/પછીનું પાનું (_N)" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "/Go/_Home" +msgstr "/જાઓ/સમાવિષ્ટો (_C)" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" @@ -401,7 +384,7 @@ msgstr "લાવી રહ્યા છે..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1303 +#: src/yelp-window.c:1304 msgid "translator_credits" msgstr "" "નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n" @@ -413,168 +396,165 @@ msgstr "" "ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n" "શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>." -#: src/yelp-window.c:1309 +#: src/yelp-window.c:1310 msgid "A Help Browser for GNOME" msgstr "જીનોમ માટે મદદનું બ્રાઉઝર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "આ લેખ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "આ સંદર્ભગ્રંથ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "આ પુસ્તક વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "આ પ્રકરણ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "આ પ્રવેશ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "આ સાર વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "આ અનુક્રમ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "આ ભાગ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "આ પ્રસ્તાવના વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "આ સંદર્ભ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "આ વિભાગ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "આ ગણ વિશે" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "કાર્યક્રમો" +msgstr "અફિલિએશન" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમણિકા" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "લેખ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "પ્રેક્ષકો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "લેખક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "લેખકો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભગ્રંથ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "પુસ્તક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "બચો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "પ્રકરણ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "સમજૂતી કરનાર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "સમજૂતી કરનારો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "કોલોફોન" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "મુદ્રણાધિકાર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "મુદ્રણાધિકારો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "વિભાગ" +msgstr "યાદગીરી" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_Edit" +msgstr "સંપાદક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ઈ-મેઈલ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ઉદાહરણ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "આકૃતિ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "સાર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "મહત્વનું" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -582,109 +562,107 @@ msgstr "અનુક્રમણિકા" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "માન્ય સૂચન" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "સ્તર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા પ્રેક્ષક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા સ્તર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાનું મૂળ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "નોંધ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "મૂળ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "બીજી ફાળો આપનાર" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "બીજા ફાળો આપનારો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "ભાગ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "પ્રસ્તાવના" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાશક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાશકો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ પ્રવેશ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ વિભાગ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાશન જાણકારી" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "પુનરાવર્તન ઈતિહાસ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "જુઓ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "પણ જુઓ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "અનુક્રમણિકા" +msgstr "અનુક્રમ સુયોજિત કરો" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "કોષ્ટક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "મદદની વિષયસૂચી" +msgstr "કોષ્ટકની વિષયસૂચી" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "મદદ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "શીર્ષક" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -694,50 +672,3 @@ msgstr "જીનોમ સાથે મદદ લો" msgid "Help" msgstr "મદદ" -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>દસ્તાવેજ માં લખાણ શોધો:</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "આપોઆપ લપેટો (_w)" - -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "લખાણ શોધો..." - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "આખો શબ્દ સરખાવો (_e)" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "મોટા/નાના અક્ષર સરખાવો (_M)" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "ના માટે શોધો: (_S)" - -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "વધારાના દસ્તાવેજો" - -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "મદદપત્રિકાના પાના" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "જાણકારી માટેના પાનાઓ" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "મદદપત્રિકાના પાનાઓ" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "જીનોમ એ" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "મફત સોફ્ટવેર" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#~ msgid "/Go/_Index" -#~ msgstr "/Go/_Index" - -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "'%s' દસ્તાવેજ અસ્તિત્વમાં નથી" - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "અનુક્રમણિકામાં શોધો" |