summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-09 09:51:32 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-09 09:51:32 +0000
commit0f7b4671750e75183f9cb19ad723914095b25c0f (patch)
treeff5ce313e0a8b643aca54a4816ef9a9c8cbc6d6b
parentf55b91ce40d9616f67759842e27c9592246fa076 (diff)
downloadyelp-0f7b4671750e75183f9cb19ad723914095b25c0f.tar.gz
ankit@redhat.com 09/08/04
-rwxr-xr-xpo/gu.po329
1 files changed, 130 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 1ec38943..43036009 100755
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,114 +1,105 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+# translation of yelp.gnome-2-6.gu.po to Gujarati
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp-2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-20 17:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
-"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. "
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-6.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-09 04:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 15:24+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"<magnet@magnet-i.com>\n"
-"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "એપ્લેટો"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "જીનોમ - ડૅસ્કટોપ"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "વિકાસ"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "વિકાસ"
+msgstr "વિકાસ પર્યાવરણો"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "વિકાસ"
+msgstr "વિકાસના સાધનો"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/_Edit"
+msgstr "સંપાદકો"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "ભણતરના કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "રમતો અને મનોરંજન"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "મદદની વિષયસૂચી"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "ઈન્ટરનેટ કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "કર્નલની દરવખતની ક્રિયાઓ"
+msgstr "કર્નલો"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "મલ્ટીમિડીયા કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદક કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "વૈજ્ઞાનિક કાર્યક્રમો"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "સુરક્ષાઓ"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ"
+msgstr "સિસ્ટમ"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "ઉપયોગિતાઓ"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "X કાર્યક્રમો"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -116,15 +107,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "શોધો"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "શોધો (_F): "
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
@@ -136,7 +127,7 @@ msgstr "પહેલાનું (_P)"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -146,48 +137,47 @@ msgstr "યલ્પ"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "યલ્પ કારખાનું"
-#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
+#: src/yelp-db-pager.c:438 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "કોઈ href લક્ષણ મદદ:દસ્તાવેજમાં મળ્યું નથી"
-#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
+#: src/yelp-db-pager.c:453 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "મેમરીની બહાર"
-#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370
+#: src/yelp-db-pager.c:641 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "શીર્ષકપાનું"
-#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
-#: src/yelp-man-pager.c:372
-#, fuzzy
+#: src/yelp-db-pager.c:643 src/yelp-man-pager.c:372
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:30
msgid "Contents"
-msgstr "મદદની વિષયસૂચી"
+msgstr "વિષયસૂચી"
-#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
-#: src/yelp-man-pager.c:390
+#: src/yelp-db-pager.c:661 src/yelp-man-pager.c:390
+#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "અજ્ઞાત"
#: src/yelp-error.c:46
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ કરેલ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયું નહિં"
#: src/yelp-error.c:52
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ કરેલ દસ્તાવેજ આ દસ્તાવેજમાં ખોલી શકાયું નહિં."
#: src/yelp-error.c:58
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "કોષ્ટકની વિષયસૂચી વાંચી શકાઈ નહિં."
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "DocBook SGML દસ્તાવેજો લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી."
#: src/yelp-error.c:70
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલ વાંચી શકાઈ નહિં."
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -264,22 +254,21 @@ msgid "System Administration"
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલક"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "દસ્તાવેજો"
+msgstr "દસ્તાવેજ URI"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "દસ્તાવેજની URI પ્રક્રિયા થવા જઈ હતી"
#: src/yelp-toc-pager.c:267
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: અટકણ ગણક ઋણ છે."
#: src/yelp-toc-pager.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "યલ્પને સક્રિય કરી શકાતું નથી: '%s'"
+msgstr "OMF ફાઈલ '%s' લાવી શક્યા નહિં."
#: src/yelp-toc-pager.c:884
msgid "Categories"
@@ -306,19 +295,16 @@ msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: src/yelp-window.c:258
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/Edit/_Find in page..."
+msgstr "/ફેરફાર કરો/શોધો (_F)..."
#: src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/Edit/_Find again"
+msgstr "/ફેરફાર કરો/પછીનું શોધો (_x)"
#: src/yelp-window.c:264
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/Edit/_Find again"
+msgstr "/ફેરફાર કરો/ફરી શોધો (_F)"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/_Go"
@@ -337,23 +323,20 @@ msgid "/Go/_Home"
msgstr "/Go/_Home"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/_Go"
+msgstr "/જાઓ/"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "પહેલાનું (_P)"
+msgstr "/જાઓ/પહેલાનું પાનું (_P)"
#: src/yelp-window.c:282
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "/જાઓ/પછીનું પાનું (_N)"
#: src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "/Go/_Home"
+msgstr "/જાઓ/સમાવિષ્ટો (_C)"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/_Help"
@@ -401,7 +384,7 @@ msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:1303
+#: src/yelp-window.c:1304
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n"
@@ -413,168 +396,165 @@ msgstr ""
"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n"
"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>."
-#: src/yelp-window.c:1309
+#: src/yelp-window.c:1310
msgid "A Help Browser for GNOME"
msgstr "જીનોમ માટે મદદનું બ્રાઉઝર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "આ લેખ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "આ સંદર્ભગ્રંથ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "આ પુસ્તક વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "આ પ્રકરણ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "આ પ્રવેશ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "આ સાર વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "આ અનુક્રમ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "આ ભાગ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "આ પ્રસ્તાવના વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "આ સંદર્ભ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "આ વિભાગ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "આ ગણ વિશે"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr "અફિલિએશન"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "અનુક્રમણિકા"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "લેખ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રેક્ષકો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "લેખક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "લેખકો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "સંદર્ભગ્રંથ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "પુસ્તક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "બચો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકરણ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "સમજૂતી કરનાર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "સમજૂતી કરનારો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "કોલોફોન"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "મુદ્રણાધિકાર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "મુદ્રણાધિકારો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "તારીખ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "વિભાગ"
+msgstr "યાદગીરી"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/_Edit"
+msgstr "સંપાદક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ઈ-મેઈલ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ઉદાહરણ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "આકૃતિ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "સાર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "મહત્વનું"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -582,109 +562,107 @@ msgstr "અનુક્રમણિકા"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "માન્ય સૂચન"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "સ્તર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "સંદેશા પ્રેક્ષક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "સંદેશા સ્તર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "સંદેશાનું મૂળ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "નોંધ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "મૂળ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "બીજી ફાળો આપનાર"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "બીજા ફાળો આપનારો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "ભાગ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રસ્તાવના"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાશક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાશકો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "સંદર્ભ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "સંદર્ભ પ્રવેશ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "સંદર્ભ વિભાગ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાશન જાણકારી"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "પુનરાવર્તન ઈતિહાસ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "જુઓ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "પણ જુઓ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "અનુક્રમણિકા"
+msgstr "અનુક્રમ સુયોજિત કરો"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "કોષ્ટક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "મદદની વિષયસૂચી"
+msgstr "કોષ્ટકની વિષયસૂચી"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "મદદ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "શીર્ષક"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ચેતવણી"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -694,50 +672,3 @@ msgstr "જીનોમ સાથે મદદ લો"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>દસ્તાવેજ માં લખાણ શોધો:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "આપોઆપ લપેટો (_w)"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "લખાણ શોધો..."
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "આખો શબ્દ સરખાવો (_e)"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "મોટા/નાના અક્ષર સરખાવો (_M)"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "ના માટે શોધો: (_S)"
-
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "વધારાના દસ્તાવેજો"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "મદદપત્રિકાના પાના"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "જાણકારી માટેના પાનાઓ"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "મદદપત્રિકાના પાનાઓ"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "જીનોમ એ"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "મફત સોફ્ટવેર"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#~ msgid "/Go/_Index"
-#~ msgstr "/Go/_Index"
-
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "'%s' દસ્તાવેજ અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "અનુક્રમણિકામાં શોધો"