diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-12-23 13:39:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-12-23 13:39:30 +0000 |
commit | 64f59ba088847d0c4cea8caed77977d2113f814e (patch) | |
tree | cb93dadc2cf93b17dacfadd72cc362488c68472b | |
parent | 2f7a80c8942d87e6ee76d15f78828def4ce2d504 (diff) | |
download | yelp-64f59ba088847d0c4cea8caed77977d2113f814e.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 986 |
2 files changed, 318 insertions, 672 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c47a6b32..152d18bd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-23 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2004-12-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -1,182 +1,229 @@ -# translation of yelp. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of yelp to Russian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002. -# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004 -# +# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 3.0\n" +"Project-Id-Version: yelpn" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 10:23+0300\n" -"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" -"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Applets" -msgstr "Апплеты" - -#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 +#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: data/man.xml.in.h:2 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Конфигурационные файлы" -#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 +#: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Разработка" -#: data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Development Environments" -msgstr "Среды разработчика" +#: data/man.xml.in.h:4 +msgid "FORTRAN Functions" +msgstr "Функции FORTRAN" -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Development Tools" -msgstr "Инструменты разработчика" +#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Games" +msgstr "Игры" -#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -msgid "Editors" -msgstr "Редакторы" +#: data/man.xml.in.h:6 +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Аппаратные средства" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: data/man.xml.in.h:7 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "Функции ядра" + +#: data/man.xml.in.h:8 +msgid "Library Functions" +msgstr "Библиотечные функции" + +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:780 +msgid "Man Pages" +msgstr "Страницы руководства" + +#: data/man.xml.in.h:10 +msgid "OpenSSL Applications" +msgstr "Приложения OpenSSL" + +#: data/man.xml.in.h:11 +msgid "OpenSSL Configuration" +msgstr "Настройка OpenSSL" + +#: data/man.xml.in.h:12 +msgid "OpenSSL Overviews" +msgstr "Обзоры OpenSSL" + +#: data/man.xml.in.h:13 +msgid "Overviews" +msgstr "Обзоры" + +#: data/man.xml.in.h:14 +msgid "Perl Functions" +msgstr "Функции Perl" + +#: data/man.xml.in.h:15 +msgid "Qt Functions" +msgstr "Функции Qt" + +#: data/man.xml.in.h:16 +msgid "System Administration" +msgstr "Системное администрирование" + +#: data/man.xml.in.h:17 +msgid "System Calls" +msgstr "Системные вызовы" + +#: data/man.xml.in.h:18 +msgid "Termcap Applications" +msgstr "Приложения termcap" + +#: data/man.xml.in.h:19 +msgid "X11 Applications" +msgstr "Приложения X11" + +#: data/man.xml.in.h:20 +msgid "X11 Configuration" +msgstr "Настройка X11" + +#: data/man.xml.in.h:21 +msgid "X11 Devices" +msgstr "Устройства X11" + +#: data/man.xml.in.h:22 +msgid "X11 Functions" +msgstr "Функции X11" + +#: data/man.xml.in.h:23 +msgid "X11 Games" +msgstr "Игры X11" + +#: data/man.xml.in.h:24 +msgid "X11 Overviews" +msgstr "Обзоры X11" + +#: data/toc.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Специальные возможности" + +#: data/toc.xml.in.h:2 +msgid "Accessories" +msgstr "Стандартные приложения" + +#: data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applets" +msgstr "Апплеты" + +#: data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Обучающие приложения" -#: data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Игры и развлечения" +#: data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1060 +msgid "Help Contents" +msgstr "Содержание Справки" #: data/toc.xml.in.h:10 -msgid "General" -msgstr "Общие" +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" #: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Help Contents" -msgstr "Содержание Справки" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Internet Applications" -msgstr "Интернет-приложения" +msgid "Office" +msgstr "Офис" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "KDE" -msgstr "КДЕ" +msgid "Other" +msgstr "Другие" #: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Kernels" -msgstr "Ядра" +msgid "Other Documentation" +msgstr "Другая документация" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Мультимедийные приложения" +msgid "Programming" +msgstr "Разработка ПО" #: data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "Офисные приложения" +msgid "Scientific" +msgstr "Научные" #: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Scientific Applications" -msgstr "Научные приложения" +msgid "Sound & Video" +msgstr "Звук и видео" #: data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Securities" -msgstr "Безопасность" +msgid "System Tools" +msgstr "Системные средства" #: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" - -#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" -msgstr "Приложения для среды Икс (X)" - -#: data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." -msgstr "" +msgstr "Приложения X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "<b>Accessibility</b>" +msgstr "<b>Специальные возможности</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Шрифты</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Чувствительно к регистру" +msgstr "_Учитывать регистр" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Find" msgstr "Найти" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Посвящение" +msgstr "Открыть адрес" #: data/ui/yelp.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Параметры" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Отображать курсор" #: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "_Find: " -msgstr "На_йти:" +msgstr "На_йти: " #: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Фиксированная ширина:" #: data/ui/yelp.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Посвящение" +msgstr "_Адрес:" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Next" @@ -188,17 +235,49 @@ msgstr "_Предыдущее" #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Использовать системные шрифты" #: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Переменная ширина:" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Wrap around" msgstr "Пере_ходить к началу" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: data/yelp.schemas.in.h:1 +msgid "Font for fixed text" +msgstr "Шрифт для фиксированного текста" + +#: data/yelp.schemas.in.h:2 +msgid "Font for text" +msgstr "Шрифт для текста" + +#: data/yelp.schemas.in.h:3 +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "Шрифт для текста постоянной ширины." + +#: data/yelp.schemas.in.h:4 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "Шрифт для текста переменной ширины." + +#: data/yelp.schemas.in.h:5 +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "Использовать управляемый с клавиатуры курсор при просмотре страниц" + +#: data/yelp.schemas.in.h:6 +msgid "Use caret" +msgstr "Использовать курсор" + +#: data/yelp.schemas.in.h:7 +msgid "Use system fonts" +msgstr "Использовать системные шрифты" + +#: data/yelp.schemas.in.h:8 +msgid "Use the systems default fonts." +msgstr "Использовать системные шрифты по умолчанию." + +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2044 msgid "Yelp" msgstr "Справка" @@ -206,27 +285,17 @@ msgstr "Справка" msgid "Yelp Factory" msgstr "Фабрика программы справки" -#: src/yelp-db-pager.c:502 src/yelp-man-pager.c:297 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки" - -#: src/yelp-db-pager.c:516 src/yelp-man-pager.c:312 -msgid "Out of memory" -msgstr "Недостаточно памяти" - -#: src/yelp-db-pager.c:714 src/yelp-man-pager.c:366 +#: src/yelp-db-pager.c:527 msgid "Titlepage" msgstr "Титульная страница" -#: src/yelp-db-pager.c:716 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#: src/yelp-man-pager.c:368 +#: src/yelp-db-pager.c:529 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: src/yelp-db-pager.c:734 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 -#: src/yelp-man-pager.c:386 +#: src/yelp-db-pager.c:547 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестное" +msgstr "Неизв." #: src/yelp-error.c:46 msgid "The selected document could not be opened" @@ -246,650 +315,223 @@ msgstr "Документы в формате Docbook SGML больше не по #: src/yelp-error.c:70 msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл" +msgstr "Не удается прочитать выбранный файл" #: src/yelp-error.c:76 -#, fuzzy msgid "The file could not be processed." -msgstr "Не удалось прочитать выбранный файл" +msgstr "Не удается обработать выбранный файл." -#: src/yelp-main.c:94 +#: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Определить, какую категорию использовать" -#: src/yelp-main.c:128 +#: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Не удалось активировать справку: \"%s\"" -#: src/yelp-main.c:147 +#: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Не удалось открыть новое окно." -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 -#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: src/yelp-man.c:306 -msgid "Termcap" -msgstr "Termcap" - -#: src/yelp-man.c:322 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/yelp-man.c:327 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: src/yelp-man.c:337 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/yelp-man.c:342 -msgid "PThreads" -msgstr "PThreads" - -#: src/yelp-man.c:364 -msgid "System Calls" -msgstr "Системные вызовы" - -#: src/yelp-man.c:369 -msgid "Library Functions" -msgstr "Библиотечные функции" - -#: src/yelp-man.c:374 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Функции ядра" - -#: src/yelp-man.c:439 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Аппаратные средства" - -#: src/yelp-man.c:444 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Конфигурационные файлы" - -#: src/yelp-man.c:449 -msgid "Games" -msgstr "Игры" - -#: src/yelp-man.c:454 -msgid "Overviews" -msgstr "Обзоры" - -#: src/yelp-man.c:459 -msgid "System Administration" -msgstr "Системное администрирование" - #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "Информация о выпуске" +msgstr "Сведения о документе" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "Структура YelpDocInfo документа" + +#. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of +#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the +#. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. +#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style +#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether +#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: src/yelp-settings.c:125 +msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:287 +#: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Число остановок отрицательно." -#: src/yelp-toc-pager.c:538 +#: src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Не удалось загрузить файл формата OMF: \"%s\"" -#: src/yelp-toc-pager.c:937 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#, c-format +msgid "Read man page for %s" +msgstr "Просмотреть страницу руководства для %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:951 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" +#: src/yelp-toc-pager.c:1005 src/yelp-xslt-pager.c:352 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки" -#: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy +#: src/yelp-toc-pager.c:1019 src/yelp-xslt-pager.c:367 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: src/yelp-window.c:298 msgid "_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "_Файл" -#: src/yelp-window.c:283 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" -msgstr "/_Правка" +msgstr "_Правка" -#: src/yelp-window.c:284 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" -msgstr "/Пере_ход" +msgstr "Пере_ход" + +#: src/yelp-window.c:301 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" -#: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" -msgstr "/_Справка" +msgstr "_Справка" -#: src/yelp-window.c:288 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:305 msgid "_New window" -msgstr "/Файл/_Создать окно" +msgstr "_Создать окно" -#: src/yelp-window.c:293 +#: src/yelp-window.c:310 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Открыть _адрес" -#: src/yelp-window.c:298 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:315 msgid "_Close window" -msgstr "/Файл/_Закрыть окно" +msgstr "_Закрыть окно" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:321 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Копировать" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:327 +msgid "_Select All" +msgstr "Вы_делить все" + +#: src/yelp-window.c:332 msgid "_Find..." -msgstr "/Правка/_Найти.." +msgstr "_Найти..." -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:337 msgid "_Preferences" -msgstr "Ссылки" +msgstr "_Параметры" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:342 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Перечитать" -#: src/yelp-window.c:325 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:348 msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgstr "_Назад" -#: src/yelp-window.c:327 +#: src/yelp-window.c:350 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показать предыдущую страницу" -#: src/yelp-window.c:330 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:353 msgid "_Forward" -msgstr "Вперед" +msgstr "_Вперед" -#: src/yelp-window.c:332 +#: src/yelp-window.c:355 msgid "Show next page in history" msgstr "Показать следующую страницу" -#: src/yelp-window.c:335 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:358 msgid "_Home" -msgstr "В начало" +msgstr "_В начало" -#: src/yelp-window.c:337 +#: src/yelp-window.c:360 msgid "Go to home view" msgstr "Перейти в начало просмотра" -#: src/yelp-window.c:340 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:363 msgid "_Previous Page" -msgstr "/Переход/К пред_ыдущей странице" +msgstr "К пред_ыдущей странице" -#: src/yelp-window.c:345 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:368 msgid "_Next Page" -msgstr "/Переход/К след_ующей странице" +msgstr "К след_ующей странице" -#: src/yelp-window.c:350 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:373 msgid "_Contents" -msgstr "Содержание" +msgstr "_Содержание" -#: src/yelp-window.c:355 +#: src/yelp-window.c:379 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Добавить закладку" + +#: src/yelp-window.c:384 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Изменить закладки" + +#: src/yelp-window.c:390 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/yelp-window.c:360 +#: src/yelp-window.c:395 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" -#: src/yelp-window.c:365 +#: src/yelp-window.c:400 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: src/yelp-window.c:371 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:406 msgid "_About" -msgstr "/Справка/_О программе" +msgstr "_О программе" -#: src/yelp-window.c:422 +#: src/yelp-window.c:457 msgid "Help Browser" -msgstr "Справочник" +msgstr "Программа просмотра справки" -#: src/yelp-window.c:915 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:974 msgid "Fin_d" -msgstr "Найти" +msgstr "_Найти" -#: src/yelp-window.c:1186 +#: src/yelp-window.c:1254 msgid "Loading..." msgstr "Загружается..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1903 -msgid "translator_credits" +#: src/yelp-window.c:2041 +msgid "translator-credits" msgstr "" "Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n" -"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 -msgid "‘" -msgstr "‛" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 -msgid "’" -msgstr "‘" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 -msgid "“" -msgstr "„" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 -msgid "”" -msgstr "“" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 -msgid "About This Article" -msgstr "Об этой статье" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 -msgid "About This Bibliography" -msgstr "Об этой библиографической сводке" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 -msgid "About This Book" -msgstr "Об этой книге" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 -msgid "About This Chapter" -msgstr "Об этой главе" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 -msgid "About This Entry" -msgstr "Об этой ссылке" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 -msgid "About This Glossary" -msgstr "Об этом глоссарии" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 -msgid "About This Index" -msgstr "Об этом индексе" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 -msgid "About This Part" -msgstr "Об этой части" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 -msgid "About This Preface" -msgstr "Об этом предисловии" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 -msgid "About This Reference" -msgstr "Об этих ссылках" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 -msgid "About This Section" -msgstr "Об этой секции" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 -msgid "About This Set" -msgstr "Об этом наборе" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -msgid "Affiliation" -msgstr "Принадлежность" +"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n" +"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 -msgid "Appendix" -msgstr "Приложение" +#: src/yelp-window.c:2046 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 -msgid "Article" -msgstr "Статья" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 -msgid "Audience" -msgstr "Аудитория" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 -msgid "Caution" -msgstr "Внимание" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 -msgid "Collaborator" -msgstr "Помощник" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 -msgid "Collaborators" -msgstr "Помощники" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 -msgid "Colophon" -msgstr "Выходные данные" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторское право" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 -msgid "Copyrights" -msgstr "Авторские права" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -msgid "Dedication" -msgstr "Посвящение" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 -msgid "Email" -msgstr "Элетронный адрес" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 -msgid "Figure" -msgstr "Иллюстрация" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 -msgid "Glossary" -msgstr "Глоссарий" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 -msgid "Important" -msgstr "Важно" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 -msgid "Index" -msgstr "Содержание" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Предупреждение" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 -msgid "Level" -msgstr "Уровень" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 -msgid "Message Audience" -msgstr "Аудитория сообщения" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 -msgid "Message Level" -msgstr "Уровень сообщения" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 -msgid "Message Origin" -msgstr "Источник сообщения" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 -msgid "Note" -msgstr "Замечание" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 -msgid "Origin" -msgstr "Источник" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 -msgid "Other Contributor" -msgstr "Другой помощник" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 -msgid "Other Contributors" -msgstr "Другие помощники" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 -msgid "Part" -msgstr "Часть" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 -msgid "Preface" -msgstr "Вступление" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 -msgid "Publisher" -msgstr "Издательство" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 -msgid "Publishers" -msgstr "Издательства" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 -msgid "Reference" -msgstr "Ссылки" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 -msgid "Reference Entry" -msgstr "Ссылка" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 -msgid "Reference Section" -msgstr "Блок ссылок" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 -msgid "Release Information" -msgstr "Информация о выпуске" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 -msgid "Revision History" -msgstr "История выпусков" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61 -msgid "Section" -msgstr "Разделы" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 -msgid "See" -msgstr "См." - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 -msgid "See Also" -msgstr "См. также" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -msgid "Set Index" -msgstr "Set Index" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Содержание" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 -msgid "Tip" -msgstr "Подсказка" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: yelp.desktop.in.h:1 +#: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Окно для получения справки в среде Гном" - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether -#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:125 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" - -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "Идентификатор (URI) документа" - -#~ msgid "The URI of the document to be processed" -#~ msgstr "Идентификатор (URI) выбранного документа" - -#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/Правка/Найти след_ующее" - -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Правка/Найти пред_ыдущее" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Переход/На_зад" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Переход/В_перед" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/Переход/В _начало" - -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/Переход/" - -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/Переход/К _содержанию" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "Программа просмотра справки для среды Гном" - -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "Документ \"%s\" не существует" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>Найти текст в документе:</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "Автоматически п_ереносить" - -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "Найти текст.." - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "Совпадает _целое слово" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "_Чувствительно к регистру" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Найти:" - -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "Среда Гном - Рабочий стол" - -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "Дополнительные документы" - -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "Справочная информация формата man" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Справочная информация формата info" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Справочная информация формата man" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "Среда Гном является" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Свободное программное обеспечение" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "©" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "Загружается..." - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "Найти в содержании" - -#~ msgid "" -#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " -#~ "environment setup correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка при разборе стилевой таблицы, Проверьте, что окружение docbook " -#~ "установлено корректно." - -#~ msgid "Couldn't parse the document '%s'." -#~ msgstr "Не удалось разобрать документ \"%s\"." - -#~ msgid "Error while applying the stylesheet." -#~ msgstr "Ошибка при приминении стилевой таблицы." - -#~ msgid "info" -#~ msgstr "info" - -#~ msgid "man" -#~ msgstr "man" - -#~ msgid "Installed documents" -#~ msgstr "Установленные документы" +msgstr "Получение справки в среде GNOME" -#~ msgid "Start page" -#~ msgstr "Начальная страница" |