summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2004-12-27 15:35:14 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2004-12-27 15:35:14 +0000
commitf34c8a1fda9d69d24a8d5ee7d7c0655d27f46079 (patch)
treef787c332b69737455e449bf09ec13bd5810f2d69
parent64f59ba088847d0c4cea8caed77977d2113f814e (diff)
downloadyelp-f34c8a1fda9d69d24a8d5ee7d7c0655d27f46079.tar.gz
Translation updated by Tino Meinen.
2004-12-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po929
2 files changed, 484 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 152d18bd..099a1613 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
2004-12-23 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cc13a4fe..7a5fa209 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,147 +7,194 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-02 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 03:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-25 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-25 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Applets"
-msgstr "Applets"
-
-#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
+#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureaublad"
+#: data/man.xml.in.h:2
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configuratiebestanden"
-#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
+#: data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Development Environments"
-msgstr "Ontwikkelomgevingen"
+#: data/man.xml.in.h:4
+msgid "FORTRAN Functions"
+msgstr "FORTRAN-functies"
-#: data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Ontwikkelings-tools"
+#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
-#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+#: data/man.xml.in.h:6
+msgid "Hardware Devices"
+msgstr "Hardware-apparatuur"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: data/man.xml.in.h:7
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr "Kernelroutines"
+
+#: data/man.xml.in.h:8
+msgid "Library Functions"
+msgstr "Bibliotheekfuncties"
+
+# handleiding-pagina's is te verwarrend en te algemeen.
+#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:780
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man-pagina's"
+
+#: data/man.xml.in.h:10
+msgid "OpenSSL Applications"
+msgstr "OpenSSL-toepassingen"
+
+#: data/man.xml.in.h:11
+msgid "OpenSSL Configuration"
+msgstr "OpenSSL-configuratie"
+
+#: data/man.xml.in.h:12
+msgid "OpenSSL Overviews"
+msgstr "OpenSSL-overzicht"
+
+# meervoud?
+#: data/man.xml.in.h:13
+msgid "Overviews"
+msgstr "Overzichten"
+
+#: data/man.xml.in.h:14
+msgid "Perl Functions"
+msgstr "Perl-functies"
+
+#: data/man.xml.in.h:15
+msgid "Qt Functions"
+msgstr "Qt-functies"
+
+#: data/man.xml.in.h:16
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systeemadministratie"
+
+#: data/man.xml.in.h:17
+msgid "System Calls"
+msgstr "Systeemfuncties"
+
+#: data/man.xml.in.h:18
+msgid "Termcap Applications"
+msgstr "Termcap-toepassingen"
+
+#: data/man.xml.in.h:19
+msgid "X11 Applications"
+msgstr "X11-toepassingen"
+
+#: data/man.xml.in.h:20
+msgid "X11 Configuration"
+msgstr "X11-configuratie"
+
+#: data/man.xml.in.h:21
+msgid "X11 Devices"
+msgstr "X11-apparaten"
+
+#: data/man.xml.in.h:22
+msgid "X11 Functions"
+msgstr "X11-functies"
+
+#: data/man.xml.in.h:23
+msgid "X11 Games"
+msgstr "X11-spelletjes"
+
+#: data/man.xml.in.h:24
+msgid "X11 Overviews"
+msgstr "X11-overzicht"
+
+#: data/toc.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegangkelijkheid"
+
+#: data/toc.xml.in.h:2
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessoires"
+
+#: data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Applets"
+msgstr "Applets"
+
+#: data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Educatieve toepassingen"
-#: data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "Spellen en amusement"
+#: data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1060
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Hulp Inhoudsopgave"
#: data/toc.xml.in.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
#: data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Hulp Inhoudsopgave"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Internet Applications"
-msgstr "Internettoepassingen"
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
#: data/toc.xml.in.h:13
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
#: data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Kernels"
-msgstr "Kernels"
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Overige documentatie"
#: data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "Multimediatoepassingen"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmeren"
-# Office niet vertalen?
#: data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr "Kantoor- en productiviteitstoepassingen"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wetenschappelijk"
+# geluid en video
#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Scientific Applications"
-msgstr "Wetenschappelijke toepassingen"
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Audio &amp; Video"
+# systeemfuncties
#: data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Securities"
-msgstr "Veiligheid"
+msgid "System Tools"
+msgstr "Systeemgereedschap"
#: data/toc.xml.in.h:19
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Utilities"
-msgstr "Hulpmiddelen"
-
-#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X-toepassingen"
-# fixed text?
-# platte tekst als compromis, dit is eigenlijk
-# tekst met vaste breedte-lettertype
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Lettertype voor platte tekst"
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Lettertype voor tekst"
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Lettertype voor tekst met vaste breedte."
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Lettertype voor tekst met variabele breedte."
-
-# vertaald als weergeven ipv bekijken
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Bij het weergeven van pagina's een caret gebruiken die met het toetsenbord bediend kan worden."
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "caret gebruiken"
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Systeemlettertypes gebruiken"
-
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the systems default fonts."
-msgstr "De standaard systeemlettertypes gebruiken"
-
#: data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Toegangkelijkheid</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Lettertypes</b>"
+#: data/ui/yelp.glade.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favorieten"
+
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
@@ -203,7 +250,45 @@ msgstr "_Variabele breedte:"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Doorgaan na documenteinde"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
+# fixed text?
+# platte tekst als compromis, dit is eigenlijk
+# tekst met vaste breedte-lettertype
+#: data/yelp.schemas.in.h:1
+msgid "Font for fixed text"
+msgstr "Lettertype voor platte tekst"
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for text"
+msgstr "Lettertype voor tekst"
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:3
+msgid "Font for text with fixed width."
+msgstr "Lettertype voor tekst met vaste breedte."
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:4
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "Lettertype voor tekst met variabele breedte."
+
+# vertaald als weergeven ipv bekijken
+#: data/yelp.schemas.in.h:5
+msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+msgstr ""
+"Bij het weergeven van pagina's een caret gebruiken die met het toetsenbord "
+"bediend kan worden."
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:6
+msgid "Use caret"
+msgstr "caret gebruiken"
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:7
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Systeemlettertypes gebruiken"
+
+#: data/yelp.schemas.in.h:8
+msgid "Use the systems default fonts."
+msgstr "De standaard systeemlettertypes gebruiken"
+
+#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2044
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -211,25 +296,15 @@ msgstr "Yelp"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp-fabriek"
-#: src/yelp-db-pager.c:502 src/yelp-man-pager.c:297
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Geen href attribuut gevonden op yelp:document"
-
-#: src/yelp-db-pager.c:516 src/yelp-man-pager.c:312
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Geen geheugen meer"
-
-#: src/yelp-db-pager.c:714 src/yelp-man-pager.c:366
+#: src/yelp-db-pager.c:527
msgid "Titlepage"
msgstr "Titelpagina"
-#: src/yelp-db-pager.c:716 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
-#: src/yelp-man-pager.c:368
+#: src/yelp-db-pager.c:529
msgid "Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
-#: src/yelp-db-pager.c:734 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
-#: src/yelp-man-pager.c:386
+#: src/yelp-db-pager.c:547
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -259,84 +334,23 @@ msgstr "Het geselecteerde bestand kon niet worden gelezen."
msgid "The file could not be processed."
msgstr "Het bestand kon niet worden verwerkt."
-#: src/yelp-main.c:94
+#: src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Aangeven welke map moet worden gebruikt voor tijdelijke opslag"
-#: src/yelp-main.c:128
+#: src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Kon Yelp niet opstarten: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:147
+#: src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Kon geen nieuw venster openen."
-#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.h:2
+#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
-#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: src/yelp-man.c:306
-msgid "Termcap"
-msgstr "Termcap"
-
-#: src/yelp-man.c:322
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: src/yelp-man.c:327
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: src/yelp-man.c:337
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: src/yelp-man.c:342
-msgid "PThreads"
-msgstr "PThreads"
-
-#: src/yelp-man.c:364
-msgid "System Calls"
-msgstr "Systeemfuncties"
-
-#: src/yelp-man.c:369
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Bibliotheekfuncties"
-
-#: src/yelp-man.c:374
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Kernelroutines"
-
-#: src/yelp-man.c:439
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Hardware-apparatuur"
-
-#: src/yelp-man.c:444
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Configuratiebestanden"
-
-#: src/yelp-man.c:449
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
-
-#: src/yelp-man.c:454
-msgid "Overviews"
-msgstr "Overzichten"
-
-#: src/yelp-man.c:459
-msgid "System Administration"
-msgstr "Systeemadministratie"
-
# specifieke informatie?
#: src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
@@ -346,452 +360,472 @@ msgstr "Documentinformatie"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "De YelpDocInfo struct van het document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:287
+# Nederlands gebruikt dubbele aanhalingsteken voor een quotatie.
+# Enkele voor een aanhaling
+#. TRANSLATORS:
+#. This is an image of the opening quote character used to watermark
+#. blockquote elements. Different languages use different opening
+#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
+#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
+#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
+#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
+#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
+#. image is not automagically created. Do not translate this to a
+#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
+#. If you need an image created, contact the maintainers.
+#.
+#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
+#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
+#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether
+#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single
+#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
+#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
+#. just use the corresponding double quote watermark.
+#.
+#: src/yelp-settings.c:125
+msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#: src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauzerentelling is negatief."
-#: src/yelp-toc-pager.c:538
+#: src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Kon het OMF bestand niet laden: '%s'."
-#: src/yelp-toc-pager.c:937
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorieën"
+#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#, c-format
+msgid "Read man page for %s"
+msgstr "Man-pagina's over %s lezen"
+
+#: src/yelp-toc-pager.c:1005 src/yelp-xslt-pager.c:352
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Geen href attribuut gevonden op yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:951
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenten"
+#: src/yelp-toc-pager.c:1019 src/yelp-xslt-pager.c:367
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Geen geheugen meer"
-#: src/yelp-window.c:282
+#: src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/yelp-window.c:283
+#: src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: src/yelp-window.c:284
+#: src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/yelp-window.c:285
+#: src/yelp-window.c:301
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Favorieten"
+
+#: src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: src/yelp-window.c:288
+#: src/yelp-window.c:305
msgid "_New window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/yelp-window.c:293
+#: src/yelp-window.c:310
msgid "Open _Location"
msgstr "_Lokatie openen"
-#: src/yelp-window.c:298
+#: src/yelp-window.c:315
msgid "_Close window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: src/yelp-window.c:321
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: src/yelp-window.c:327
+msgid "_Select All"
+msgstr "Alles _selecteren"
+
+#: src/yelp-window.c:332
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: src/yelp-window.c:314
+#: src/yelp-window.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: src/yelp-window.c:342
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: src/yelp-window.c:325
+#: src/yelp-window.c:348
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/yelp-window.c:327
+#: src/yelp-window.c:350
msgid "Show previous page in history"
msgstr "De vorige pagina tonen"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: src/yelp-window.c:353
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: src/yelp-window.c:332
+#: src/yelp-window.c:355
msgid "Show next page in history"
msgstr "De volgende pagina tonen"
-#: src/yelp-window.c:335
+#: src/yelp-window.c:358
msgid "_Home"
msgstr "_Startpagina"
-#: src/yelp-window.c:337
+#: src/yelp-window.c:360
msgid "Go to home view"
msgstr "De startpagina tonen"
-#: src/yelp-window.c:340
+#: src/yelp-window.c:363
msgid "_Previous Page"
msgstr "V_orige pagina"
-#: src/yelp-window.c:345
+#: src/yelp-window.c:368
msgid "_Next Page"
msgstr "_Volgende pagina"
-#: src/yelp-window.c:350
+#: src/yelp-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoudsopgave"
-#: src/yelp-window.c:355
+#: src/yelp-window.c:379
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Favoriet toevoegen"
+
+#: src/yelp-window.c:384
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Favorieten be_werken..."
+
+#: src/yelp-window.c:390
msgid "_Open Link"
msgstr "_Link openen"
-#: src/yelp-window.c:360
+#: src/yelp-window.c:395
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Link openen in _nieuwe venster"
-#: src/yelp-window.c:365
+#: src/yelp-window.c:400
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
-#: src/yelp-window.c:371
+#: src/yelp-window.c:406
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
-#: src/yelp-window.c:422
+#: src/yelp-window.c:457
msgid "Help Browser"
msgstr "Hulp-browser"
-#: src/yelp-window.c:915
+#: src/yelp-window.c:974
msgid "Fin_d"
msgstr "_Zoeken"
-#: src/yelp-window.c:1186
+#: src/yelp-window.c:1254
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:1903
-msgid "translator_credits"
+#: src/yelp-window.c:2041
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
+"Tino Meinen\n"
+"Ronald Hummelink\n"
"\n"
"Voor meer informatie: http://nl.gnome.org"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
-msgid "&#8216;"
-msgstr "&#8216;"
+# vrij vertaald.
+#: src/yelp-window.c:2046
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
-msgid "&#8217;"
-msgstr "&#8217;"
+#: yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Hulp bij GNOME"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
-msgid "&#8220;"
-msgstr "&#8220;"
+#~ msgid "Development Environments"
+#~ msgstr "Ontwikkelomgevingen"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
-msgid "&#8221;"
-msgstr "&#8221;"
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Ontwikkelings-tools"
-# onderdeel beter dan artikel
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
-msgid "About This Article"
-msgstr "Over dit onderdeel"
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editors"
+
+#~ msgid "Games and Entertainment"
+#~ msgstr "Spellen en amusement"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Internet Applications"
+#~ msgstr "Internettoepassingen"
+
+#~ msgid "Kernels"
+#~ msgstr "Kernels"
+
+#~ msgid "Multimedia Applications"
+#~ msgstr "Multimediatoepassingen"
+
+# Office niet vertalen?
+#~ msgid "Office and Productivity Applications"
+#~ msgstr "Kantoor- en productiviteitstoepassingen"
+
+#~ msgid "Securities"
+#~ msgstr "Veiligheid"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systeem"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "OpenSSL"
+#~ msgstr "OpenSSL"
+
+#~ msgid "Termcap"
+#~ msgstr "Termcap"
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "TIFF"
+#~ msgstr "TIFF"
+
+#~ msgid "PThreads"
+#~ msgstr "PThreads"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categorieën"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenten"
+
+#~ msgid "&#8216;"
+#~ msgstr "&#8216;"
+
+#~ msgid "&#8217;"
+#~ msgstr "&#8217;"
+
+#~ msgid "&#8220;"
+#~ msgstr "&#8220;"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
-msgid "About This Bibliography"
-msgstr "Over deze bibliografie"
+#~ msgid "&#8221;"
+#~ msgstr "&#8221;"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
-msgid "About This Book"
-msgstr "Over dit boek"
+# onderdeel beter dan artikel
+#~ msgid "About This Article"
+#~ msgstr "Over dit onderdeel"
+
+#~ msgid "About This Bibliography"
+#~ msgstr "Over deze bibliografie"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
-msgid "About This Chapter"
-msgstr "Over dit hoofdstuk"
+#~ msgid "About This Book"
+#~ msgstr "Over dit boek"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
-msgid "About This Entry"
-msgstr "Over dit onderwerp"
+#~ msgid "About This Chapter"
+#~ msgstr "Over dit hoofdstuk"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
-msgid "About This Glossary"
-msgstr "Over deze woordenlijst"
+#~ msgid "About This Entry"
+#~ msgstr "Over dit onderwerp"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
-msgid "About This Index"
-msgstr "Over deze index"
+#~ msgid "About This Glossary"
+#~ msgstr "Over deze woordenlijst"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
-msgid "About This Part"
-msgstr "Over dit onderdeel"
+#~ msgid "About This Index"
+#~ msgstr "Over deze index"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
-msgid "About This Preface"
-msgstr "Over dit inleiding"
+#~ msgid "About This Part"
+#~ msgstr "Over dit onderdeel"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
-msgid "About This Reference"
-msgstr "Over deze referentie"
+#~ msgid "About This Preface"
+#~ msgstr "Over dit inleiding"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
-msgid "About This Section"
-msgstr "Over deze sectie"
+#~ msgid "About This Reference"
+#~ msgstr "Over deze referentie"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
-msgid "About This Set"
-msgstr "Over deze verzameling"
+#~ msgid "About This Section"
+#~ msgstr "Over deze sectie"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Verwantschap"
+#~ msgid "About This Set"
+#~ msgstr "Over deze verzameling"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendix"
+#~ msgid "Affiliation"
+#~ msgstr "Verwantschap"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
+#~ msgid "Appendix"
+#~ msgstr "Appendix"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
-msgid "Audience"
-msgstr "Publiek"
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "Artikel"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#~ msgid "Audience"
+#~ msgstr "Publiek"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Auteur"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
-msgid "Book"
-msgstr "Boek"
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografie"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
-msgid "Caution"
-msgstr "Waarschuwing"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+#~ msgid "Chapter"
+#~ msgstr "Hoofdstuk"
# Medeschrijver?
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
-msgid "Collaborator"
-msgstr "Medewerker"
+#~ msgid "Collaborator"
+#~ msgstr "Medewerker"
# Medeschrijver?
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
-msgid "Collaborators"
-msgstr "Medewerkers"
+#~ msgid "Collaborators"
+#~ msgstr "Medewerkers"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
-msgid "Colophon"
-msgstr "Colofon"
+#~ msgid "Colophon"
+#~ msgstr "Colofon"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrecht"
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Auteursrecht"
# onvertaald laten?
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
-msgid "Copyrights"
-msgstr "Auteursrechten"
+#~ msgid "Copyrights"
+#~ msgstr "Auteursrechten"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-msgid "Dedication"
-msgstr "Toewijding"
+#~ msgid "Dedication"
+#~ msgstr "Toewijding"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
-msgid "Example"
-msgstr "Voorbeeld"
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Voorbeeld"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
-msgid "Figure"
-msgstr "Figuur"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Figuur"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
-msgid "Glossary"
-msgstr "Woordenlijst"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Woordenlijst"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
-msgid "Important"
-msgstr "Belangrijk"
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Belangrijk"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
# Kort:
# Rechtspraak
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
-msgid "Legal Notice"
-msgstr "Juridische opmerking"
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "Juridische opmerking"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Niveau"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
-msgid "Message Audience"
-msgstr "Bericht publiek"
+#~ msgid "Message Audience"
+#~ msgstr "Bericht publiek"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
-msgid "Message Level"
-msgstr "Bericht niveau"
+#~ msgid "Message Level"
+#~ msgstr "Bericht niveau"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
-msgid "Message Origin"
-msgstr "Bericht bron"
+#~ msgid "Message Origin"
+#~ msgstr "Bericht bron"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
-msgid "Note"
-msgstr "Opmerking"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Opmerking"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
-msgid "Origin"
-msgstr "Afkomst"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Afkomst"
# bijdrager
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
-msgid "Other Contributor"
-msgstr "Andere medewerker"
+#~ msgid "Other Contributor"
+#~ msgstr "Andere medewerker"
# bijdrager
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
-msgid "Other Contributors"
-msgstr "Overige medewerkers"
+#~ msgid "Other Contributors"
+#~ msgstr "Overige medewerkers"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
-msgid "Part"
-msgstr "Deel"
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "Deel"
# inleiding
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
-msgid "Preface"
-msgstr "Voorwoord"
+#~ msgid "Preface"
+#~ msgstr "Voorwoord"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Uitgever"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
-msgid "Publishers"
-msgstr "Uitgevers"
+#~ msgid "Publishers"
+#~ msgstr "Uitgevers"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
-msgid "Reference"
-msgstr "Verwijzing"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Verwijzing"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
-msgid "Reference Entry"
-msgstr "Referentie onderwerp"
+#~ msgid "Reference Entry"
+#~ msgstr "Referentie onderwerp"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
-msgid "Reference Section"
-msgstr "Referentie sectie"
+#~ msgid "Reference Section"
+#~ msgstr "Referentie sectie"
# specifieke informatie?
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
-msgid "Release Information"
-msgstr "Versie-informatie"
+#~ msgid "Release Information"
+#~ msgstr "Versie-informatie"
# herziening
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
-msgid "Revision History"
-msgstr "Revisiegeschiedenis"
-
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61
-msgid "Section"
-msgstr "Sectie"
+#~ msgid "Revision History"
+#~ msgstr "Revisiegeschiedenis"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
-msgid "See"
-msgstr "Zie"
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sectie"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
-msgid "See Also"
-msgstr "Zie ook"
+#~ msgid "See"
+#~ msgstr "Zie"
# is dit de goede context?
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-msgid "Set Index"
-msgstr "Index instellen"
+#~ msgid "Set Index"
+#~ msgstr "Index instellen"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
-msgid "Tip"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Tip"
-#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: yelp.desktop.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Hulp bij GNOME"
-
-# Nederlands gebruikt dubbele aanhalingsteken voor een quotatie.
-# Enkele voor een aanhaling
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether
-#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: src/yelp-settings.c:125
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
# Een Hulp voor GNOME, een Hulp-programma voor GNOME
#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
@@ -851,9 +885,6 @@ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
#~ msgid "Additional documents"
#~ msgstr "Aanvullende documenten"
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "Handleiding-pagina's"
-
#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Info-pagina's"