diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-01-10 21:10:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-01-10 21:10:41 +0000 |
commit | 45bd6363633bc93281201d7b14ecb233a0a7838c (patch) | |
tree | 95fd4d91d330bfd29576e897fe229e8414a1d998 | |
parent | d3a5702ba0f8a2b306b733b61663659f96af8ca6 (diff) | |
download | yelp-45bd6363633bc93281201d7b14ecb233a0a7838c.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-01-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 69 |
2 files changed, 53 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 647645ee..d5daf37f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 20:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 21:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:56+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,10 +282,10 @@ msgid "Use system fonts" msgstr "Používat písma systému" #: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." -msgstr "Používat implicitní písma systému." +msgid "Use the default fonts set for the system." +msgstr "Používat písma nastavená v systému." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2152 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -303,7 +303,9 @@ msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná <b>%s</b>." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně utvořené XML." +msgstr "" +"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně " +"utvořené XML." #: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" @@ -346,7 +348,9 @@ msgstr "O chybě nejsou k dispozici žádné informace." msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze prečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v nepodporovaném formátu." +msgstr "" +"Soubor ‘%s’ nelze prečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v " +"nepodporovaném formátu." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -370,7 +374,8 @@ msgstr "Nápověda" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje, nebo nemá správný formát." +msgstr "" +"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje, nebo nemá správný formát." #: src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" @@ -424,14 +429,17 @@ msgstr "Číst stránku man pro %s" msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "Obsah nelze načíst. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není správně utvořené XML." +msgstr "" +"Obsah nelze načíst. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není správně utvořené XML." #: src/yelp-toc-pager.c:873 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Obsah nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet XSLT." +msgstr "" +"Obsah nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet " +"XSLT." #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" @@ -570,7 +578,9 @@ msgstr "Uniform Resource Identifier souboru není platný." msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný soubor." +msgstr "" +"Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný " +"soubor." #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 msgid "Man pages are not supported in this version." @@ -584,7 +594,9 @@ msgstr "Stránky GNU info nejsou v této verzi podporovány." msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby jej převedl do XML." +msgstr "" +"Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby " +"jej převedl do XML." #: src/yelp-window.c:1021 msgid "Fin_d" @@ -595,7 +607,9 @@ msgstr "_Hledat" msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není podporován." +msgstr "" +"Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není " +"podporován." #: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 #, c-format @@ -603,14 +617,18 @@ msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo tlačíko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace." +msgstr "" +"Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo " +"tlačíko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace." #: src/yelp-window.c:1286 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej číst." +msgstr "" +"Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej " +"číst." #: src/yelp-window.c:1320 msgid "Loading..." @@ -618,13 +636,13 @@ msgstr "Načítám..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2131 +#: src/yelp-window.c:2149 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan\n" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/yelp-window.c:2136 +#: src/yelp-window.c:2154 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome." @@ -633,14 +651,25 @@ msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Tento soubor buď neexistuje, nebo nemá správný formát." +msgstr "" +"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Tento soubor buď neexistuje, nebo nemá správný " +"formát." + +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet XSLT." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " "is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet XSLT." +msgstr "" +"Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný " +"stylesheet XSLT." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" |