diff options
author | Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> | 2005-01-03 17:36:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Brandt <hebra@src.gnome.org> | 2005-01-03 17:36:08 +0000 |
commit | 63317c07c69baa0486182290df719546a4520c9d (patch) | |
tree | d873c2c297da7c443b5b3f6e2d0abbebbe988b04 | |
parent | 18c39f5c20b3dd698122225ea41d89185808591c (diff) | |
download | yelp-63317c07c69baa0486182290df719546a4520c9d.tar.gz |
Updated German translation.
2005-01-03 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 136 |
2 files changed, 58 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5b89b0a2..a7072f3b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-03 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-03 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.in: Added missing files. @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-02 23:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-03 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:34+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -191,14 +191,12 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Schrift</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>Schrift</b>" +msgstr "<b>_Titel:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Bookmarks" @@ -298,12 +296,18 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp-Fabrik" +#: src/yelp-bookmarks.c:248 src/yelp-bookmarks.c:319 +#, c-format +msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +msgstr "Ein Lesezeichen mit dem Namen <b>%s</b> exisitiert bereits für diese Seite." + #: src/yelp-db-pager.c:238 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder exisitiert die Datei nicht oder der " +"Inhalt ist kein gültiges XML." #: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" @@ -311,37 +315,43 @@ msgstr "Unbekannt" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten" #: src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "" +msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "Es konnte kein neues Fenster geöffnet werden." +msgstr "Abschnitt konnte nicht geladen werden" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden." +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht gelesen werden" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Format" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Dokument konnte nicht gelesen werden" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Dokument konnte nicht verarbeitet werden" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Über diesen Fehler stehen keine weiteren Informationen zur Verfügung." + +#: src/yelp-io-channel.c:98 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist die Datei in einem " +"nicht unterstützen Format komprimiert." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -365,7 +375,8 @@ msgstr "Hilfe" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder exisitiert die Datei nicht oder der " +"Inhalt hat das falsche Format." #: src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" @@ -419,14 +430,16 @@ msgstr "Handbuch für %s lesen" msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder exisitiert die Datei »%s« nicht oder der " +"Inhalt ist kein gültiges XML." #: src/yelp-toc-pager.c:873 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder exisitiert die Datei »%s« nicht oder der " +"Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet." #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" @@ -457,20 +470,18 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" #: src/yelp-window.c:314 msgid "About This Document" -msgstr "" +msgstr "Informationen über dieses Dokument" #: src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" msgstr "_Ort öffnen" #: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" @@ -519,14 +530,12 @@ msgid "Go to home view" msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis gehen" #: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy msgid "_Previous Section" -msgstr "V_orherige Seite" +msgstr "V_orheriger Abschnitt" #: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy msgid "_Next Section" -msgstr "_Nächste Seite" +msgstr "_Nächster Abschnitt" #: src/yelp-window.c:382 msgid "_Contents" @@ -562,28 +571,30 @@ msgstr "Hilfe-Browser" #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Der Uniform-Resource-Identifier (URI-Adresse) für diese Datei ist ungültig." #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "Der Uniform-Resource-Identifier (URI-Adresse) »%s« ist ungültig oder zeigt nicht auf eine " +"existierende Datei." #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Man-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt." #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU-Info-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt" #: src/yelp-window.c:806 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "SGML-Dokumente werden nicht länger unterstützt. " +"Bitten Sie den Verfasser darum, das Dokument in XML umzuwandeln." #: src/yelp-window.c:1021 msgid "Fin_d" @@ -594,7 +605,8 @@ msgstr "_Suchen" msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "Es konnte kein Übersetzungskontext für die Datei »%s« erzeugt werden. " +"Eventuell wird das Format nicht unterstützt." #: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 #, c-format @@ -602,14 +614,16 @@ msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "" +msgstr "Den Abschnitt »%s« gibt es in diesem Dokument nicht. Wenn Sie von einem Hilfeschalter aus einer " +"Anwendung hierher weitergeleitet wurden, melden Sie dies bitte dem Projektleiter der Anwendung." #: src/yelp-window.c:1286 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden. Eventuell gibt es sie nicht oder Sie haben nicht " +"die notwendigen Zugriffrechte um diese zu lesen." #: src/yelp-window.c:1320 msgid "Loading..." @@ -634,60 +648,18 @@ msgstr "Ein zentraler Sammelpunkt von Hilfedokumente für den Gnome-Desktop." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht analyisiert werden. Entweder exisitiert die Datei nicht oder sie ist " +"falsch formatiert." #: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " "is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht verarbeitet werden. Entweder existiert die Datei nicht oder sie " +"ist kein gültiges XSLT-Stylesheet." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Hilfe zu GNOME holen" -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "Titelseite" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Inhalt" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "Das gewählte Dokument konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "Die gewählte Seite konnte in diesem Dokument nicht gefunden werden." - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht gelesen werden." - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "DocBook-SGML-Dokumente werden nicht mehr unterstützt" - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Die gewählte Datei konnte nicht gelesen werden." - -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Die gewählte Datei konnte nicht verarbeitet werden." - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" |