diff options
author | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2010-05-31 15:03:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fundawang@gmail.com> | 2010-05-31 15:03:28 +0800 |
commit | 630709e6f7c056e1927c8064cb6808dc04218d7f (patch) | |
tree | 4924c827ce917bcbd3984d92888a25079abb6271 | |
parent | 2347b8395542f9a87099fe93ac357ba6c8b3ee8d (diff) | |
download | yelp-630709e6f7c056e1927c8064cb6808dc04218d7f.tar.gz |
Updated zh_CN translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 899 |
2 files changed, 318 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2b3ddef6..53e94ee9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-05-31 Funda Wang <fundawang@gmail.com> + + * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. + 2009-04-5 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> * el.po: Updated Greek translation by alefteris. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 888a13b6..c77ada2a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,14 +7,16 @@ # Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004. # Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009. +# Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:24+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:51+0800\n" -"Last-Translator: Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>\n" "Language-Team: Chinese i18n <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "2D 图形" msgid "3D Graphics" msgstr "3D 图形" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" @@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "播放器" msgid "Presentation Tools" msgstr "演示文稿工具" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "打印" @@ -866,709 +868,436 @@ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器" msgid "Word Processors" msgstr "文字处理器" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "书签" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "无效的压缩数据" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "重命名(_N)" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "书签(_B):" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "添加书签" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "标题(_T):" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "打开位置" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "带光标浏览(_B)" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "等宽(_F):" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "使用系统字体(_U)" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "非等宽字体(_V):" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "等宽文本字体" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "文本字体" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "等宽文本字体。" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "非等宽文本字体。" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "查看页面时使用键盘控制的光标。" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "使用光标" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "使用系统字体" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "使用系统默认字体设置。" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "该文件不是有效的 .desktop 文件" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "无法识别的 desktop 文件版本“%s”" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "正在打开 %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "应用程序不在命令行接受文档" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "无法识别的启动选项:%d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "无法向“Type=Link“的桌面项目传递文档 URI" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "不可启动项目" - -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "禁用与会话管理器连接" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "指定保存配置的文件" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "文件" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "指定会话管理 ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "指定会话管理选项:" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "显示会话管理选项" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "在新窗口打开书签" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "重命名书签" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "删除书签" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "此页面已经存在标题为 %s 的书签。" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "内存不足" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "此页面已经存在标题为 <b>%s</b> 的书签。" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "帮助主题" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "文档章节" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "页面未找到" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:391 #, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 #, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "文档 %s 中没有找到请求的页面。" +msgid "The file does not exist." +msgstr "文件不存在。" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "文件未找到" - -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "文件“%s”不存在。" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "无法解析文件" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。" -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" - -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "无法读取文档" - -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "没有关于此错误的信息。" - -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。" +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。" -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "无法读取并解码文件“%s”。文件可能以不支持的格式压缩。" +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "发生了未知错误。" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "使用私有会话" - -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "定义要使用哪个缓存目录" - -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " GNOME 帮助浏览器" - -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "目录未找到" - -#: ../src/yelp-mallard.c:312 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "目录“%s”不存在。" - -#: ../src/yelp-man.c:459 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的手册页。" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "打印" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279 +msgid "Description Column" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "准备打印" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280 +msgid "A column in the model to get descriptions from" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "此打印机上目前不支持打印" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295 +msgid "Icon Column" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "打印机 %s 不支持 PostScript 打印。" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296 +msgid "A column in the model to get icon names from" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "等候打印" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311 +msgid "Flags Column" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "打印时发生了错误" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312 +msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "无法打印您的文档:%s" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328 +msgid "Enable Search" +msgstr "启用搜索" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME 支持论坛" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:294 #, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "“%s”没有结果" +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "目录“%s”不存在。" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "请试着使用不同的内容来描述您所遇到的问题,或者您想要获得帮助的主题。" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:146 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "“%s”的搜索结果" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:147 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "在 %s 再搜索一次" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "的:地:得:怎么:跪:求:大人:达人:帮忙:怎样:个:顶:为什么" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "答复:回:回复" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "啊:阿:哪:吧:呢:么:撒" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "没有评论" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "无法进行搜索" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "无法处理请求的搜索" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "无法处理搜索" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "显示文本光标" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "搜索处理器返回无效的搜索结果" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation" +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "TOC 中未找到页面 %s 。" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +msgid "Editor Mode" +msgstr "编辑器模式" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "TOC 中未找到请求的页面。" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "无法解析 TOC 文件,因为它不是有效的 XML 文档。" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT 样式表" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "无效样式表" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT 样式表的位置" -#: ../src/yelp-transform.c:87 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT 样式表“%s”可能不存在,或无效。" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "无效转换" - -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "尝试转换文档格式时发生了未知错误" - -#: ../src/yelp-transform.c:389 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性\n" -#: ../src/yelp-transform.c:404 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:111 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:116 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "转到(_G)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:121 +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "书签(_B)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Previous Page" +msgstr "上一页(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Next Page" +msgstr "下一页(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "新建窗口(_N)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:367 +msgid "Yelp URI" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "打印此文档..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:368 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "打印此页..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:376 +msgid "Loading State" +msgstr "正在装入状态" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "关于此文档" +#: ../libyelp/yelp-view.c:377 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "打开位置(_L)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:386 +msgid "Page ID" +msgstr "页面编号" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "关闭窗口(_C)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:387 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:395 +msgid "Root Title" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "全选(_S)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:396 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:404 +msgid "Page Title" +msgstr "页面标题" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "查找上一个(_V)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:405 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "正在被阅览的页面的标题" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "查找单词或短语的上次出现" +#: ../libyelp/yelp-view.c:413 +msgid "Page Description" +msgstr "页面描述" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "查找下一个(_X)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:414 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "正在被阅览的页面的描述" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "查找单词或短语的下次出现" +#: ../libyelp/yelp-view.c:422 +msgid "Page Icon" +msgstr "页面图标" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "正在被阅览的页面的图标" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "重新装入(_R)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:733 +msgid "Save Image" +msgstr "保存图像" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:822 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "给 %s 发送电子邮件" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "显示历史中的上一页" +#: ../libyelp/yelp-view.c:830 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "前进(_F)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:835 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "在新窗口打开链接(_W)" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "显示历史中的下一页" +#: ../libyelp/yelp-view.c:871 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "帮助主题(_H)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:873 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "视频另存为(_S)..." -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "转到帮助主题列表" +#: ../libyelp/yelp-view.c:880 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "图像发送到(_E)..." -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "上一节(_P)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:882 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "视频发送到(_E)..." -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "下一节(_N)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:893 +msgid "_Copy Text" +msgstr "复制文本(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "目录(_C)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1064 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "无法加载“%s”的文档" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "添加书签(_A)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1070 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "无法加载文档" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "编辑书签(_E)..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1137 +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "打开链接(_O)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1140 +msgid "Cannot Read" +msgstr "不可读" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "在新窗口打开链接(_N)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知错误" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "复制链接地址(_C)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1237 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page." +msgstr "URI“%s”指向一个有效的页面。" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "关于此应用程序的帮助" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1245 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI“%s”无法解析。" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" +#: ../src/yelp-application.c:55 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "打开编辑器模式" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "复制电子邮件地址(_E)" +#: ../src/yelp-application.c:106 +msgid "_Larger Text" +msgstr "更大字体(_L)" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "帮助浏览器" +#: ../src/yelp-application.c:108 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "增大文本大小" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "正在装入..." +#: ../src/yelp-application.c:111 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "更小字体(_S)" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "未知页面" +#: ../src/yelp-application.c:113 +msgid "Descrease the size of the text" +msgstr "减小文本大小" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "请求的URI “%s”无效" +#: ../src/yelp-application.c:221 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "显示文本光标(_C)" + +#: ../src/yelp-application.c:297 ../src/yelp-window.c:1665 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "帮助" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "无法加载页面" +#: ../src/yelp-application.c:563 +msgid "" +"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +"PackageKit." +msgstr "您没有安装 PackageKit。包安装链接需要 PackageKit。" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "搜索(_S):" +#: ../src/yelp-window.c:289 +msgid "_Page" +msgstr "页面(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "搜索其它文档" +#: ../src/yelp-window.c:290 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "无法创建窗口" +#: ../src/yelp-window.c:291 +msgid "_Go" +msgstr "转到(_G)" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "无法创建搜索组件" +#: ../src/yelp-window.c:292 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "书签(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "查找(_D):" +#: ../src/yelp-window.c:295 +msgid "_New Window" +msgstr "新建窗口(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "查找上一个(_P)" +#: ../src/yelp-window.c:300 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "查找下一个(_N)" +#: ../src/yelp-window.c:305 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "添加书签(_A)" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "未找到词组" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "编辑书签(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "无法读取文件“%s”。文件可能已经损坏,或者您没有权限读取该文件。" - -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002\n" -"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2005\n" -"Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004\n" -"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Find in Page..." +msgstr "在页面中查找..." -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../src/yelp-window.c:320 ../src/yelp-window.c:542 +msgid "Search..." +msgstr "搜索..." -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Gnome 桌面的文档浏览器和阅读器。" +#: ../src/yelp-window.c:325 +msgid "Open Location" +msgstr "打开位置" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "获得 GNOME 的帮助" +#: ../src/yelp-window.c:352 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" -#~ msgid "<b>Accessibility</b>" -#~ msgstr "<b>辅助功能</b>" +#: ../src/yelp-window.c:353 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>字体</b>" +#. %s will be replaced with the name of a document +#: ../src/yelp-window.c:785 +#, c-format +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "%s 的书签" -#~ msgid "C_ase sensitive" -#~ msgstr "大小写敏感(_A)" +#: ../src/yelp-window.c:1283 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "查找" +#: ../src/yelp-window.c:1308 +msgid "No matches" +msgstr "找不到匹配" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "查找(_F):" +#: ../src/yelp-window.c:1625 +msgid "Loading" +msgstr "正在装入" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "下一页(_N)" +#: ../src/yelp-window.c:1858 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "打开书签(_O)" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "上一页(_P)" +#: ../src/yelp-window.c:1864 +msgid "Open Bookmark in New _Window" +msgstr "在新窗口打开书签(_W)" -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "自动换行(_W)" +#: ../src/yelp-window.c:1873 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "删除书签(_R)" -#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" -#~ msgstr "执行 “gnome-open” 时出错" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "获得 GNOME 的帮助" |