summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2005-02-07 17:48:37 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2005-02-07 17:48:37 +0000
commit01cca895d9802edb31bd206d01594484577f350c (patch)
tree7ceeff0b4255a18b0a068d91c046a5be01d4e061
parentdfd03b3c323e61308d0026c5663ee8ee118c1d75 (diff)
downloadyelp-01cca895d9802edb31bd206d01594484577f350c.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po622
2 files changed, 286 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9dda5383..e529875f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b331476..bd2fdf3a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,423 +1,410 @@
# Yelp Catalan translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: yelp 2.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-10 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fitxers de configuració"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de FORTRAN"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Dispositius de maquinari"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rutines del nucli"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Funcions de biblioteques"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Pàgines de manual"
-#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Aplicacions per a X"
+msgstr "Aplicacions per a OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Fitxers de configuració"
+msgstr "Configuració d'OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Resums"
+msgstr "Resums d'OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Resums"
-#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Funcions de biblioteques"
+msgstr "Funcions de Perl"
-#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Funcions de biblioteques"
+msgstr "Funcions de Qt"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Cridades al sistema"
-#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Aplicacions per a X"
+msgstr "Aplicacions per a Termcap"
-#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
-msgstr "Aplicacions per a X"
+msgstr "Aplicacions per a X11"
-#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Fitxers de configuració"
+msgstr "Configuració d'X11"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositius d'X11"
-#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Funcions de biblioteques"
+msgstr "Funcions d'X11"
-#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
-msgstr "Jocs"
+msgstr "Jocs per a X11"
-#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Resums"
+msgstr "Resums d'X11"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilitat"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Accessoris"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "Miniaplicacions"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Administration"
+msgstr "Administració"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Aplicacions d'educació"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfics"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "Navegador d'ajuda"
+msgstr "Temes d'ajuda"
-#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimèdia"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Oficina"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altres"
-#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Informació del llançament"
+msgstr "Altra documentació"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Miniaplicacions del quadre"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programació"
-#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Aplicacions científiques"
-#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
-
-#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
-msgstr "Cridades al sistema"
+msgstr "Eines del sistema"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Aplicacions per a X"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Accessibilitat</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "Llibre"
+msgstr "<b>_Adreces d'interès:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Títol:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una adreça d'interès"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Llibre"
+msgstr "Adreces d'interès"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Diferència entre majúscules i minúscules"
+msgstr "Diferènci_a entre majúscules i minúscules"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
-msgstr "Dedicatòria"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Referència"
+msgstr "Obre una ubicació"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Rea_nomena"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr ""
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Cerca: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada _fixa:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
-msgstr "Dedicatòria"
+msgstr "_Ubicació:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada _variable:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Torna al principi"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per al text fixe"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per al text"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per al text amb amplada fixa"
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra per al text amb amplada variable"
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr ""
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza els tipus de lletra del sistema"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza els tipus de lletra per defecte del sistema."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Fàbrica de Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Obre l'adreça d'interès a una nova finestra"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Reanomena l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Ja existeix una adreça d'interès amb el títol <b>%s</b> per a aquesta adreça."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
-msgstr "Informació del llançament"
+msgstr "Seccions del document"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s». El fitxer no existeix, o no és XML vàlid."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/yelp-db-pager.c:486
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Secció desconeguda"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la sintaxi de «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el document"
-#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
-msgstr "No s'ha pogut obrir una nova finestra"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la secció"
-#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer OMF «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la taula de continguts"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "El format no és suportat"
-#: src/yelp-error.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la sintaxi de «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
-#: src/yelp-error.c:56
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la sintaxi de «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut processar el document"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha informació disponible sobre l'error."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llegir i decodificar el fitxer «%s». El sistema pot estar comprimit en un format no implementat."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Defineix el directori de memòria cau a utilitzar"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut activar Yelp: «%s»"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "No s'ha pogut obrir una nova finestra"
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s». El fitxer no existeix, o no és XML vàlid."
-#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
-msgstr "Informació del llançament"
+msgstr "Informació del document"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr ""
+msgstr "L'estructura YelpDocInfo del document"
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -440,299 +427,265 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: el compte de pausa és negatiu."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer OMF «%s»."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha llegit la pàgina de manual per a %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut carregar la taula de continguts. Falta el fitxer «%s», o no és XML vàlid."
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut processar la taula de continguts. Falta el fitxer «%s», o no és XML vàlid."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "No s'ha trobat cap atribut href en yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Continguts de l'ajuda"
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_File"
-msgstr "/_Fitxer"
+msgstr "_Fitxer"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Edita"
+msgstr "_Edita"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_Go"
-msgstr "/_Vés"
+msgstr "_Vés"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "A_dreces d'interès"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Help"
-msgstr "/A_juda"
+msgstr "A_juda"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_New Window"
-msgstr "/Fitxer/_Nova finestra"
+msgstr "_Nova finestra"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "About This Document"
-msgstr "Quant a aquest joc"
+msgstr "Quant a aquest document"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Obre una _ubicació"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_Close Window"
-msgstr "/Fitxer/_Tanca la finestra"
+msgstr "_Tanca la finestra"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia"
-#: src/yelp-window.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Select All"
-msgstr "Vegeu també"
+msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Find..."
-msgstr "/Edita/_Cerca..."
+msgstr "_Cerca..."
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "_Preferences"
-msgstr "Referència"
+msgstr "_Preferències"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "To_rna a carregar"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Back"
-msgstr "Endarrere"
+msgstr "_Endarrere"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostra la pàgina anterior en la història"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Forward"
-msgstr "Endavant"
+msgstr "E_ndavant"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostra la pàgina següent en la història"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temes d'a_juda"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Vés al llistat de temes d'ajuda"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/Vés/_Pàgina anterior"
+msgstr "Secció an_terior"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Next Section"
-msgstr "Secció"
+msgstr "Secció següe_nt"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Contents"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "_Continguts"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Obre l'enllaç"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Obre l'enllaç a una _nova finestra"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_About"
-msgstr "/Ajuda/_Quant a"
+msgstr "_Quant a"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador d'ajuda"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:697 ../src/yelp-window.c:830
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'Indentificador Uniforme del Recurs per a aquest fitxer és invàlid."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:825
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr ""
+msgstr "L'Identificador Uniforme del Recurs «%s» és invàlid o no apunta a un fitxer existent."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:786 ../src/yelp-window.c:1140
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines de manual no estan implementades en aquesta versió."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:796 ../src/yelp-window.c:1131
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines d'info GNU no estan implementades en aquesta versió"
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:806
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents SGML ja no estan implementats. Demaneu a l'autor del document que ho convertisca a XML."
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1024
msgid "Find:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Cerca:"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1040
msgid "Find _Next"
-msgstr "Cerca text..."
+msgstr "Cerca el següe_nt"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Anterior"
+msgstr "Cerca l'an_terior"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1157
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear un context de transformació per al fitxer «%s». El format pot no estar implementat."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1187 ../src/yelp-window.c:1601
+#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
-msgstr ""
+msgstr "La secció «%s» no existeix en aquest document. Si heu sigut dirigits a aquesta secció a través d'un botó d'ajuda d'una aplicació, informeu d'aquest error als mantenidors d'eixa aplicació."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer «%s». Aquest fitxer pot faltar, o potser no teniu permisos per a llegir-ho."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Un navegador i visualitzador de documentació per a l'escriptori GNOME."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s». El fitxer no existeix, o no està ben formatat."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut processar el document «%s». Falta el fitxer «%s» o no és un full d'estil XSLT vàlid."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obteniu ajuda amb GNOME"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Inici"
-
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "Vés a la pàgina inicial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "Cerca"
-
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "Entorns de desenvolupament"
@@ -754,9 +707,6 @@ msgstr "Obteniu ajuda amb GNOME"
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "Nuclis"
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions multimèdia"
-
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "Oficina i aplicacions de productivitat"
@@ -790,10 +740,6 @@ msgstr "Obteniu ajuda amb GNOME"
#~ msgid "The selected file could not be read."
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer seleccionat."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer seleccionat."
-
#~ msgid "X11"
#~ msgstr "X11"
@@ -821,10 +767,6 @@ msgstr "Obteniu ajuda amb GNOME"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documents"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/Vés/Pàgi_na següent"
-
#~ msgid "&#8216;"
#~ msgstr "&#8216;"