diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-06 08:46:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-06 08:46:43 +0000 |
commit | 0cf8b61c97f4a4b895cb9f7e7a70c4f79fd91b17 (patch) | |
tree | 9ce3ce9c8392e9e62ece8f637fdd8ec5126339a9 | |
parent | 62cc03b1f8fb2df4146363687a671d2264b552b8 (diff) | |
download | yelp-0cf8b61c97f4a4b895cb9f7e7a70c4f79fd91b17.tar.gz |
Updated Serbian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 460 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 460 |
3 files changed, 416 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4577b891..a1353a6f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2005-03-05 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. @@ -1,5 +1,5 @@ # Serbian translation of yelp -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the yelp package. # @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.6\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:34+0100\n" -"Last-Translator: Слободан Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-06 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 09:46+0100\n" +"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Развој" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "Фортран функције" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -50,39 +50,33 @@ msgstr "Потпрограми језгра" msgid "Library Functions" msgstr "Функције библиотека" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Странице са упутствима (man)" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Икс програми" +msgstr "ОпенССЛ програми" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Датотеке са подешавањима" +msgstr "ОпенССЛ подешавања" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Прегледи" +msgstr "ОпенССЛ прегледи" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Прегледи" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "Функције библиотека" +msgstr "Перл функције" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "Функције библиотека" +msgstr "Qt функције" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" @@ -93,50 +87,44 @@ msgid "System Calls" msgstr "Системски позиви" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "Икс програми" +msgstr "Termcap програми" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" msgstr "Икс програми" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "Датотеке са подешавањима" +msgstr "Подешавање Икса" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "Уређаји Икса" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "Функције библиотека" +msgstr "Функције Икса" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "Игре" +msgstr "Игре Икса" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "Прегледи" +msgstr "Прегледи Икса" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Приступачност" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Алатке" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Програмчићи" +msgid "Administration" +msgstr "Администрација" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -148,82 +136,83 @@ msgstr "Образовни програми" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Прегледник помоћи" +msgstr "Теме помоћи" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Садржај" +msgstr "Интернет" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "КДЕ" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Мултимедија" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "Подаци о издању" +msgid "Other" +msgstr "Остало" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "Остала документација" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Научни програми" +msgid "Panel Applets" +msgstr "Програмчићи панела" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "Системски позиви" +msgid "Programming" +msgstr "Програмирање" #: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Scientific" +msgstr "Научни програми" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "Системски алати" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Икс програми" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Приступачност</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Фонтови</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "Књига" +msgstr "<b>О_бележивачи:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Наслов:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Додај обележивач" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "Књига" +msgstr "Обележивачи" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" @@ -231,25 +220,19 @@ msgstr "Битна је _величина слова" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" -msgstr "Претрага текста" +msgstr "Нађи" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Посвета" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Референца" +msgstr "Отвори путању" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Пре_именуј" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Разгледај са курзором" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " @@ -257,12 +240,11 @@ msgstr "Тр_ажи: " #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Утврђене ширине:" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Посвета" +msgstr "_Путања:" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" @@ -274,11 +256,11 @@ msgstr "_Претходно" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Користи фонтове са система" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Променљиве ширине:" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -286,106 +268,114 @@ msgstr "У _круг" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Фонтови за текст утврђене ширине" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Фонтови за текст" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Фонтови за текст утврђене ширине." #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Фонтови за текст променљиве ширине." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Користи курзор којим се управља са тастатуре при прегледу страна." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Користи курзор." #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Користи фонтове са система" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Користи подразумевани скуп фонтова за овај систем." #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" -msgstr "Прегледник помоћи" +msgstr "Јелп" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" -msgstr "Фабрика прегледника помоћи" +msgstr "Фабрика Јелпа" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Отвори обележивач у новом прозору" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Преименуј обележивач" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Уклони обележивач" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Обележивач са насловом <b>%s</b> већ постоји за ову страницу." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "Подаци о издању" +msgstr "Одељци документа" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ се не може обрадити. Или датотека не постоји, или не представља исправно обликован XML." #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +msgid "Unknown Section" +msgstr "Непознати одељак" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Догодила се грешка" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "Could not load document" -msgstr "Додатни документи" +msgstr "Не могу да учитам документ" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "Нисам могао да отворим прозор." +msgstr "Не могу да учитам одељак" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“." +msgstr "Не могу да учитам садржај" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Неподржани запис" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Не могу да учитам документ" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Не могу да обрадим документ" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Нису доступни подаци за ову грешку." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ се не може прочитати и разумети. Можда је датотека компресована на неподржани начин." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -394,7 +384,7 @@ msgstr "Дефиниши који директоријум да користи #: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Нисам могао да активирам прегледника помоћи: „%s“" +msgstr "Нисам могао да активирам Јелп: „%s“" #: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." @@ -409,16 +399,15 @@ msgstr "Помоћ" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ се не може рашчланити. Или датотека не постоји, или је неисправно записана." #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "Подаци о издању" +msgstr "Подаци о документу" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "Структура YelpDocInfo за документ" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -441,9 +430,9 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201Е" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." @@ -454,290 +443,258 @@ msgstr "YelpTocPager: бројач пауза је негативан." msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Прочитај страницу упутства за %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Не може се учитати садржај. Датотека „%s“ или недостаје или не представља исправно обликован XML." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Не може се обрадити садржај. Датотека „%s“ или недостаје или не представља исправну XSLT стилску страницу." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало меморије" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Садржај помоћи" -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" -msgstr "/_Датотека" +msgstr "_Датотека" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" -msgstr "/_Уређивање" +msgstr "_Уређивање" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" -msgstr "/_Страна" +msgstr "_Страна" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Обележивачи" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" -msgstr "/_Помоћ" +msgstr "_Помоћ" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" -msgstr "/_Датотека/_Нови прозор" +msgstr "_Нови прозор" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "О овом скупу" +msgstr "О овом документу" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Отвори _путању" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" -msgstr "/_Датотека/_Затвори прозор" +msgstr "_Затвори прозор" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Умножи" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "Видети такође" +msgstr "_Изабери све" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." -msgstr "/Уређивање/_Нађи..." +msgstr "_Тражи..." -#: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" -msgstr "Референца" +msgstr "_Поставке" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Освежи" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgstr "На_зад" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Прикажи претходну страницу из историјата" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" -msgstr "Напред" +msgstr "На_пред" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Прикажи наредну страницу из историјата" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Теме помоћи" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Иди на списак тема у помоћи" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "/Иди/_Претходна страна" +msgstr "_Претходна страна" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "Одељак" +msgstr "_Наредни одељак" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "Садржај" +msgstr "_Садржај" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Додај обележивач" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Уреди обележиваче..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Отвори везу" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Отвори везу у _новом прозору" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Умножи адресу везе" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" -msgstr "/_Помоћ/О програму" +msgstr "_О програму" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" -msgstr "Прегледник помоћи" +msgstr "Прегледач помоћи" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Једнообразни идентификатор ресурса (URI) датотеке је неисправан." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "Једнообразни идентификатор ресурса (URI) „%s“ је неисправан или не показује на постојећу датотеку." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Страница са „man“ упутствима нису подржане у овом издању." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "ГНУ инфо странице нису подржане у овом издању." -#: src/yelp-window.c:806 +#: src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "SGML документи нису више подржани. Тражите од аутора документа да га претвори у XML." -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" -msgstr "Претрага текста" +msgstr "Тражи:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "Пронађи текст..." +msgstr "Нађи _следеће" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Претходно" +msgstr "Нађи _претходно" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "Не могу да одредим смисао трансформација за датотеку „%s“. Можда запис није подржан." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "" +msgstr "Одељак „%s“ не постоји у овом документу. Уколико сте на овај одељак упућени из дугмета за помоћ у неком програму, пријавите ово ауторима тог програма." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" +msgstr "Не могу да прочитам датотеку „%s“. Ова датотека можда не постоји, или нисте овлашћени да је читате." #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -# bug: in comment, s/shop/show/ #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +#. * will show up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Горан Ракић <gox@devbase.net>\n" +"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик." #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Разгледач документације за окружење Гном." #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" +msgstr "Датотека „%s“ се не може обрадити. Или датотека не постоји, или је неисправно обликована." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Документ „%s“ се не може обрадити. Датотека „%s“ не постоји, или није исправна XSLT стилска страница." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Потражи помоћ са Гномом" -#, fuzzy #~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Полазна страница" +#~ msgstr "?Полазна страница" #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "Иди на полазну страницу" -#, fuzzy -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "Претрага текста" - #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Развојна окружења" @@ -759,9 +716,6 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом" #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Језгра" -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Мултимедијални програми" - #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Канцеларијски и производни програми" @@ -795,9 +749,8 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом" #~ msgid "The selected file could not be read." #~ msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека." -#, fuzzy #~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека." +#~ msgstr "Датотека се не може обрадити." #~ msgid "X11" #~ msgstr "Икс11" @@ -826,9 +779,8 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Документи" -#, fuzzy #~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/Иди/_Следећа страна" +#~ msgstr "_Следећа страна" #~ msgid "‘" #~ msgstr "‘" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 806007c1..25808667 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Serbian translation of yelp -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the yelp package. # @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.6\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:34+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-06 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 09:46+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Razvoj" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "Fortran funkcije" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -50,39 +50,33 @@ msgstr "Potprogrami jezgra" msgid "Library Functions" msgstr "Funkcije biblioteka" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Stranice sa uputstvima (man)" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Iks programi" +msgstr "OpenSSL programi" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Datoteke sa podešavanjima" +msgstr "OpenSSL podešavanja" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Pregledi" +msgstr "OpenSSL pregledi" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Pregledi" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "Funkcije biblioteka" +msgstr "Perl funkcije" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "Funkcije biblioteka" +msgstr "Qt funkcije" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" @@ -93,50 +87,44 @@ msgid "System Calls" msgstr "Sistemski pozivi" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "Iks programi" +msgstr "Termcap programi" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" msgstr "Iks programi" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "Datoteke sa podešavanjima" +msgstr "Podešavanje Iksa" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "Uređaji Iksa" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "Funkcije biblioteka" +msgstr "Funkcije Iksa" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "Igre" +msgstr "Igre Iksa" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "Pregledi" +msgstr "Pregledi Iksa" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Pristupačnost" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Alatke" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Programčići" +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -148,82 +136,83 @@ msgstr "Obrazovni programi" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Preglednik pomoći" +msgstr "Teme pomoći" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Sadržaj" +msgstr "Internet" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedija" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "Kancelarija" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "Podaci o izdanju" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "Ostala dokumentacija" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Naučni programi" +msgid "Panel Applets" +msgstr "Programčići panela" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "Sistemski pozivi" +msgid "Programming" +msgstr "Programiranje" #: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Scientific" +msgstr "Naučni programi" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "Sistemski alati" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Iks programi" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pristupačnost</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fontovi</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "Knjiga" +msgstr "<b>O_beleživači:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Naslov:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obeleživač" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "Knjiga" +msgstr "Obeleživači" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" @@ -231,25 +220,19 @@ msgstr "Bitna je _veličina slova" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" -msgstr "Pretraga teksta" +msgstr "Nađi" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Posveta" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Referenca" +msgstr "Otvori putanju" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Pre_imenuj" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Razgledaj sa kurzorom" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " @@ -257,12 +240,11 @@ msgstr "Tr_aži: " #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Utvrđene širine:" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Posveta" +msgstr "_Putanja:" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" @@ -274,11 +256,11 @@ msgstr "_Prethodno" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Koristi fontove sa sistema" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Promenljive širine:" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -286,106 +268,114 @@ msgstr "U _krug" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Fontovi za tekst utvrđene širine" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Fontovi za tekst" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Fontovi za tekst utvrđene širine." #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Fontovi za tekst promenljive širine." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Koristi kurzor kojim se upravlja sa tastature pri pregledu strana." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Koristi kurzor." #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Koristi fontove sa sistema" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Koristi podrazumevani skup fontova za ovaj sistem." #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" -msgstr "Preglednik pomoći" +msgstr "Jelp" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" -msgstr "Fabrika preglednika pomoći" +msgstr "Fabrika Jelpa" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Otvori obeleživač u novom prozoru" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Preimenuj obeleživač" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ukloni obeleživač" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Obeleživač sa naslovom <b>%s</b> već postoji za ovu stranicu." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "Podaci o izdanju" +msgstr "Odeljci dokumenta" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Datoteka „%s“ se ne može obraditi. Ili datoteka ne postoji, ili ne predstavlja ispravno oblikovan XML." #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgid "Unknown Section" +msgstr "Nepoznati odeljak" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Dogodila se greška" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "Could not load document" -msgstr "Dodatni dokumenti" +msgstr "Ne mogu da učitam dokument" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "Nisam mogao da otvorim prozor." +msgstr "Ne mogu da učitam odeljak" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nisam mogao da učitam OMF datoteku „%s“." +msgstr "Ne mogu da učitam sadržaj" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Nepodržani zapis" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da učitam dokument" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da obradim dokument" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Nisu dostupni podaci za ovu grešku." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Datoteka „%s“ se ne može pročitati i razumeti. Možda je datoteka kompresovana na nepodržani način." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -394,7 +384,7 @@ msgstr "Definiši koji direktorijum da koristi za privremeni smeštaj" #: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nisam mogao da aktiviram preglednika pomoći: „%s“" +msgstr "Nisam mogao da aktiviram Jelp: „%s“" #: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." @@ -409,16 +399,15 @@ msgstr "Pomoć" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Datoteka „%s“ se ne može raščlaniti. Ili datoteka ne postoji, ili je neispravno zapisana." #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "Podaci o izdanju" +msgstr "Podaci o dokumentu" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "Struktura YelpDocInfo za dokument" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -441,9 +430,9 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." @@ -454,290 +443,258 @@ msgstr "YelpTocPager: brojač pauza je negativan." msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Nisam mogao da učitam OMF datoteku „%s“." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Pročitaj stranicu uputstva za %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "Ne može se učitati sadržaj. Datoteka „%s“ ili nedostaje ili ne predstavlja ispravno oblikovan XML." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Ne može se obraditi sadržaj. Datoteka „%s“ ili nedostaje ili ne predstavlja ispravnu XSLT stilsku stranicu." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Ponestalo memorije" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Sadržaj pomoći" -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "_Datoteka" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" -msgstr "/_Uređivanje" +msgstr "_Uređivanje" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" -msgstr "/_Strana" +msgstr "_Strana" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Obeleživači" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" -msgstr "/_Pomoć" +msgstr "_Pomoć" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" -msgstr "/_Datoteka/_Novi prozor" +msgstr "_Novi prozor" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "O ovom skupu" +msgstr "O ovom dokumentu" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Otvori _putanju" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" -msgstr "/_Datoteka/_Zatvori prozor" +msgstr "_Zatvori prozor" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Umnoži" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "Videti takođe" +msgstr "_Izaberi sve" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." -msgstr "/Uređivanje/_Nađi..." +msgstr "_Traži..." -#: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" -msgstr "Referenca" +msgstr "_Postavke" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Osveži" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" -msgstr "Nazad" +msgstr "Na_zad" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Prikaži prethodnu stranicu iz istorijata" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" -msgstr "Napred" +msgstr "Na_pred" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Prikaži narednu stranicu iz istorijata" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Teme pomoći" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Idi na spisak tema u pomoći" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "/Idi/_Prethodna strana" +msgstr "_Prethodna strana" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "Odeljak" +msgstr "_Naredni odeljak" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "Sadržaj" +msgstr "_Sadržaj" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Uredi obeleživače..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Otvori vezu" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Umnoži adresu veze" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" -msgstr "/_Pomoć/O programu" +msgstr "_O programu" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" -msgstr "Preglednik pomoći" +msgstr "Pregledač pomoći" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Jednoobrazni identifikator resursa (URI) datoteke je neispravan." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "Jednoobrazni identifikator resursa (URI) „%s“ je neispravan ili ne pokazuje na postojeću datoteku." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Stranica sa „man“ uputstvima nisu podržane u ovom izdanju." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU info stranice nisu podržane u ovom izdanju." -#: src/yelp-window.c:806 +#: src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "SGML dokumenti nisu više podržani. Tražite od autora dokumenta da ga pretvori u XML." -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" -msgstr "Pretraga teksta" +msgstr "Traži:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "Pronađi tekst..." +msgstr "Nađi _sledeće" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Prethodno" +msgstr "Nađi _prethodno" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da odredim smisao transformacija za datoteku „%s“. Možda zapis nije podržan." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "" +msgstr "Odeljak „%s“ ne postoji u ovom dokumentu. Ukoliko ste na ovaj odeljak upućeni iz dugmeta za pomoć u nekom programu, prijavite ovo autorima tog programa." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“. Ova datoteka možda ne postoji, ili niste ovlašćeni da je čitate." #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -# bug: in comment, s/shop/show/ #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +#. * will show up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <gox@devbase.net>\n" +"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik." #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Razgledač dokumentacije za okruženje Gnom." #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" +msgstr "Datoteka „%s“ se ne može obraditi. Ili datoteka ne postoji, ili je neispravno oblikovana." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "Dokument „%s“ se ne može obraditi. Datoteka „%s“ ne postoji, ili nije ispravna XSLT stilska stranica." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Potraži pomoć sa Gnomom" -#, fuzzy #~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Polazna stranica" +#~ msgstr "?Polazna stranica" #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "Idi na polaznu stranicu" -#, fuzzy -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "Pretraga teksta" - #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Razvojna okruženja" @@ -759,9 +716,6 @@ msgstr "Potraži pomoć sa Gnomom" #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Jezgra" -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Multimedijalni programi" - #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Kancelarijski i proizvodni programi" @@ -795,9 +749,8 @@ msgstr "Potraži pomoć sa Gnomom" #~ msgid "The selected file could not be read." #~ msgstr "Ne može se pročitati izabrana datoteka." -#, fuzzy #~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Ne može se pročitati izabrana datoteka." +#~ msgstr "Datoteka se ne može obraditi." #~ msgid "X11" #~ msgstr "Iks11" @@ -826,9 +779,8 @@ msgstr "Potraži pomoć sa Gnomom" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenti" -#, fuzzy #~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/Idi/_Sledeća strana" +#~ msgstr "_Sledeća strana" #~ msgid "‘" #~ msgstr "‘" |