diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-02-04 21:04:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-02-04 21:04:53 +0000 |
commit | 0d36d9b952dae6c8092416d241b47038572ab815 (patch) | |
tree | 5115c370c2ecfe5e4270a4e355c42d96fff9999f | |
parent | bada0e0a697cf25594cfff861bf1978c3e8b32eb (diff) | |
download | yelp-0d36d9b952dae6c8092416d241b47038572ab815.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 321 |
2 files changed, 167 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d66e5621..d0739e8c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-02-04 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-23 15:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 15:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:03+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,312 +22,316 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Archivos de configuración" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Funciones FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Dispositivos de hardware" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Rutinas del núcleo" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Biblioteca de funciones" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Páginas man" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Aplicaciones OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Configuración OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Vistas generales OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Vistas generales" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Funciones Perl" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Funciones Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Administración del sistema" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Llamadas al sistema" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Aplicaciones Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "Aplicaciones X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "Configuración X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "Dispositivos X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "Funciones X11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "Juegos X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "Vistas generales X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Accesorios" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Miniaplicaciones" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Aplicaciones educativas" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:386 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Temas de la ayuda" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Otra documentación" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Miniaplicaciones del panel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programación" -#: data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Científicas" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Herramientas del sistema" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Aplicaciones X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Accesibilidad</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Tipografías</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>_Marcadores:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Título:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Distinguir _capitalización" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Examinar con cursor" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Buscar:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Dirección:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Usar tipografía del sistema" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "Anchura _variable:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Volver al principio" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Tipografía para el texto de ancho fijo" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Tipografía para el texto" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Tipografía para el texto con ancho fijo." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Tipografía para el texto de ancho variable." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Usar un cursor controlable por el teclado al ver las páginas." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Usar cursor" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Usar tipografía del sistema" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usar el conjunto de tipos predeterminado del sistema." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Fábrica Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Abrir marcador en una ventana nueva" -#: src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renombrar marcador" -#: src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" -#: src/yelp-bookmarks.c:301 src/yelp-bookmarks.c:373 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Ya existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta página." -#: src/yelp-bookmarks.c:401 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Secciones del documento" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -336,43 +340,43 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o no es un XML " "bien formado." -#: src/yelp-db-pager.c:489 +#: ../src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" msgstr "Sección desconocida" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Ocurrió un error desconocido" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "No se pudo cargar el documento" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "No se pudo cargar la sección" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "No se pudo leer la tabla de contenidos" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Formato no soportado" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "No se pudo leer el documento" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "No se pudo procesar el documento" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "No hay información disponible acerca del error." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -381,24 +385,24 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo leer y decodificar. El archivo podría estar " "comprimido en un formato no soportado." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Define qué directorio de caché utilizar" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "No se pudo activar Yelp: «%s»" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "No se pudo abrir una ventana nueva." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -407,11 +411,11 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o está " "formateado incorrectamente." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" msgstr "Información del documento" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "La estructura YelpDocInfo del documento" @@ -436,25 +440,25 @@ msgstr "La estructura YelpDocInfo del documento" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: El contador de pausa es negativo." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "No se pudo cargar el archivo OMF «%s»." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Leer la página de manual de %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "" "La tabla de contenidos no se pudo cargar. El archivo «%s» falta o no es un " "archivo XML bien formado." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -472,143 +476,143 @@ msgstr "" "La tabla de contenido no se pudo procesar. El archivo «%s» falta o no es una " "hoja de estilos XSLT válida." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "No se encontró atributo href en yelp:document" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Se agotó la memoria" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Contenido de la ayuda" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_New Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "About This Document" msgstr "Acerca de este documento" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" msgstr "Abrir _dirección" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Select All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" msgstr "Muestra la página anterior del historial" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" msgstr "Muestra la siguiente página del historial" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Help Topics" msgstr "_Temas de ayuda" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Ir a la lista de temas de ayuda" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Previous Section" msgstr "Sección _anterior" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "_Next Section" msgstr "Sección _siguiente" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de ayuda" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:697 ../src/yelp-window.c:830 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "El Identificador Uniforme de Recurso (URI) para el archivo es inválido." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:825 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -617,15 +621,15 @@ msgstr "" "El Identificador Uniforme de Recurso «%s» es inválido o no apunta a un " "archivo actual." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:786 ../src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Las páginas man no están soportadas en esta versión." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:796 ../src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Las páginas info de GNU no están soportadas en esta versión" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:806 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -633,19 +637,19 @@ msgstr "" "Los documentos SGML no se soportan más. Por favor, pida al autor del " "documento que lo convierta a XML." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1024 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1040 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1052 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -654,7 +658,8 @@ msgstr "" "No se pudo crear un contexto de transformación para el archivo «%s». El " "formato puede no estar soportado." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1187 ../src/yelp-window.c:1601 +#: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "" "sección desde un botón «Ayuda» en una aplicación, informe de esto a los " "mantenedores de esa aplicación." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -674,24 +679,24 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo leer. Este archivo quizá falte, o quizá no tenga " "permiso para leerlo." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco J.F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un visor y examinador de documentación para el escritorio Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o está " "formateado erróneamente." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "" "El documento «%s» no se pudo procesar. El archivo «%s» falta, o no es una " "hoja de estilo XSLT válida." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenga ayuda acerca de Gnome" |