diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2005-02-19 05:33:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2005-02-19 05:33:11 +0000 |
commit | 13a4e2be892b8f683ba48392b3bb85473eadd1b5 (patch) | |
tree | 6c72d11e87a344cdad0a3d03696a9803890a2a56 | |
parent | a546fc502c88d251577cc65eb9227bf0c7e0b586 (diff) | |
download | yelp-13a4e2be892b8f683ba48392b3bb85473eadd1b5.tar.gz |
Updated Korean translation.
2005-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 362 |
2 files changed, 194 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index edd180c4..915f98d3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2005-02-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -1,13 +1,13 @@ # yelp ko.po # Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 22:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 22:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 14:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:32+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,390 +15,398 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "응용프로그램" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "설정 파일" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "개발" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN 함수" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "게임" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "하드웨어 장치" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "커널 루틴" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "라이브러리 함수" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Man 페이지" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL 프로그램" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL 설정" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL 전체" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "전체" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl 함수" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt 함수" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "시스템 관리" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "시스템 호출" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap 프로그램" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 프로그램" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 설정" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 장치" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 함수" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "X11 게임" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 전체" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "애플릿" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "시스템 관리" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "데스크탑" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "교육용 프로그램" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "그래픽스" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "도움말 주제" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "인터넷" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "사무용" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "기타" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "기타 문서" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "패널 애플릿" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "프로그래밍" -#: data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "과학 프로그램" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "시스템 도구" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X 프로그램" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>접근성</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>글꼴</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>북마크(_B):</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>제목(_T):</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "책갈피 더하기" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "대소문자 구별(_A)" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "이름 바꾸기(_N)" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "찾기(_F): " -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "고정폭(_F):" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "가변폭 글꼴(_V):" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "고정폭 텍스트 글꼴" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "텍스트 글꼴" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "캐럿 사용" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "시스템 글꼴 사용" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp 팩토리" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "새 창에서 책갈피 열기" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "책갈피 이름 바꾸기" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "책갈피 지우기" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "문서 섹션" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다." +msgstr "" +"'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다." -#: src/yelp-db-pager.c:489 +#: ../src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" msgstr "알 수 없는 섹션" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "문서를 읽어들일 수 없습니다" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "섹션을 읽어들일 수 없습니다" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "차례를 읽을 수 없습니다" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "이 형식을 지원하지 않습니다" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "문서를 읽을 수 없습니다" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "문서를 처리할 수 없습니다" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "'%s' 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었을 것입니다." +msgstr "" +"'%s' 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었" +"을 것입니다." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "사용할 캐쉬 디렉토리를 정의합니다" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Yelp를 활성화 할 수 없음: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "새 창을 열 수 없습니다." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다." +msgstr "" +"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" msgstr "문서 정보" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조" @@ -423,269 +431,280 @@ msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: 쉬기 회수가 음수입니다." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "'%s' OMF 파일을 읽어들일 수 없습니다." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "%s에 관한 man 페이지를 읽습니다" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "차례를 읽어들일 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다." +msgstr "" +"차례를 읽어들일 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "차례를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니다." +msgstr "" +"차례를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니" +"다." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "도움말 차례" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_New Window" msgstr "새 창(_N)" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "About This Document" msgstr "이 문서 정보" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" msgstr "위치 열기(_L)" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Select All" msgstr "전부 선택(_S)" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Forward" msgstr "앞으로(_F)" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Help Topics" msgstr "도움말 주제(_H)" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Previous Section" msgstr "이전 섹션(_P)" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "_Next Section" msgstr "다음 섹션(_N)" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 더하기(_A)" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "책갈피 편집(_E)..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" msgstr "바로 가기 열기(_O)" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "바로 가기 새 창에서 열기(_N)" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" msgstr "바로 가기 주소 복사(_C)" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "도움말 브라우저" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:697 ../src/yelp-window.c:830 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "파일에 대한 URI가 잘못되었습니다." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:825 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "'%s' URI가 잘못되었거나 실제 파일을 가리키는 URI가 아닙니다." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:786 ../src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "이 버전은 Man 페이지를 지원하지 않습니다." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:796 ../src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "이 버전은 GNU info 페이지를 지원하지 않습니다" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:806 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "SGML 문서는 더 이상 지원하지 않습니다. 문서 작성자에게 XML로 변환하라고 요청하십시오." +msgstr "" +"SGML 문서는 더 이상 지원하지 않습니다. 문서 작성자에게 XML로 변환하라고 요청" +"하십시오." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1024 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1040 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1052 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "'%s' 파일에 필요한 변환 컨텍스트를 만들 수 없습니다. 이 형식을 지원하지 않을 것입니다." +msgstr "" +"'%s' 파일에 필요한 변환 컨텍스트를 만들 수 없습니다. 이 형식을 지원하지 않을 " +"것입니다." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1187 ../src/yelp-window.c:1601 +#: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "이 문서에는 '%s' 섹션이 없습니다. 프로그램의 도움말 단추를 통해 이 섹션에 들어왔다면, 프로그램의 관리자에게 알려 주십시오." +msgstr "" +"이 문서에는 '%s' 섹션이 없습니다. 프로그램의 도움말 단추를 통해 이 섹션에 들" +"어왔다면, 프로그램의 관리자에게 알려 주십시오." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다." +msgstr "" +"'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "읽고 있습니다..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "그놈 데스크탑 문서 보기 프로그램." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나, 형식이 틀렸습니다." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "'%s' 문서를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나, 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니다." +msgstr "" +"'%s' 문서를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나, 올바른 XSLT 스타일시트가 " +"아닙니다." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" -#, fuzzy #~ msgid "_Home" #~ msgstr "홈" #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "홈 보기로 가기" -#, fuzzy #~ msgid "Fin_d" #~ msgstr "찾기" @@ -740,7 +759,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" #~ msgid "The selected file could not be read." #~ msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없습니다." -#, fuzzy #~ msgid "The file could not be processed." #~ msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없습니다." |