summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2005-02-19 05:33:11 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2005-02-19 05:33:11 +0000
commit13a4e2be892b8f683ba48392b3bb85473eadd1b5 (patch)
tree6c72d11e87a344cdad0a3d03696a9803890a2a56
parenta546fc502c88d251577cc65eb9227bf0c7e0b586 (diff)
downloadyelp-13a4e2be892b8f683ba48392b3bb85473eadd1b5.tar.gz
Updated Korean translation.
2005-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po362
2 files changed, 194 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index edd180c4..915f98d3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2005-02-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 37c6202f..f907078f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# yelp ko.po
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.5.5\n"
+"Project-Id-Version: yelp 2.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 22:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 22:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 14:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,390 +15,398 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "응용프로그램"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "설정 파일"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "개발"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN 함수"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "하드웨어 장치"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "커널 루틴"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "라이브러리 함수"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Man 페이지"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL 프로그램"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL 설정"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL 전체"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "전체"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl 함수"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt 함수"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "시스템 관리"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "시스템 호출"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap 프로그램"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 프로그램"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 설정"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 장치"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 함수"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 게임"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 전체"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "애플릿"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Administration"
+msgstr "시스템 관리"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "교육용 프로그램"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽스"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "도움말 주제"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "사무용"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "기타 문서"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "패널 애플릿"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"
-#: data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "과학 프로그램"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X 프로그램"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>접근성</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>북마크(_B):</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>제목(_T):</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "대소문자 구별(_A)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "이름 바꾸기(_N)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "찾기(_F): "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "고정폭(_F):"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "가변폭 글꼴(_V):"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "고정폭 텍스트 글꼴"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "텍스트 글꼴"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "캐럿 사용"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "시스템 글꼴 사용"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp 팩토리"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "새 창에서 책갈피 열기"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "책갈피 지우기"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "문서 섹션"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
-msgstr "'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
+msgstr ""
+"'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
-#: src/yelp-db-pager.c:489
+#: ../src/yelp-db-pager.c:486
msgid "Unknown Section"
msgstr "알 수 없는 섹션"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "문서를 읽어들일 수 없습니다"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "섹션을 읽어들일 수 없습니다"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "차례를 읽을 수 없습니다"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "이 형식을 지원하지 않습니다"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "문서를 읽을 수 없습니다"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "문서를 처리할 수 없습니다"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr "'%s' 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었을 것입니다."
+msgstr ""
+"'%s' 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었"
+"을 것입니다."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "사용할 캐쉬 디렉토리를 정의합니다"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp를 활성화 할 수 없음: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "새 창을 열 수 없습니다."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다."
+msgstr ""
+"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
msgstr "문서 정보"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조"
@@ -423,269 +431,280 @@ msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: 쉬기 회수가 음수입니다."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "'%s' OMF 파일을 읽어들일 수 없습니다."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "%s에 관한 man 페이지를 읽습니다"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr "차례를 읽어들일 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
+msgstr ""
+"차례를 읽어들일 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "차례를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니다."
+msgstr ""
+"차례를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니"
+"다."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "도움말 차례"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_New Window"
msgstr "새 창(_N)"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "About This Document"
msgstr "이 문서 정보"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "Open _Location"
msgstr "위치 열기(_L)"
-#: src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Select All"
msgstr "전부 선택(_S)"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Show previous page in history"
msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Show next page in history"
msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Help Topics"
msgstr "도움말 주제(_H)"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Previous Section"
msgstr "이전 섹션(_P)"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Next Section"
msgstr "다음 섹션(_N)"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기(_A)"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "책갈피 편집(_E)..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Open Link"
msgstr "바로 가기 열기(_O)"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "바로 가기 새 창에서 열기(_N)"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "바로 가기 주소 복사(_C)"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:697 ../src/yelp-window.c:830
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "파일에 대한 URI가 잘못되었습니다."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:825
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "'%s' URI가 잘못되었거나 실제 파일을 가리키는 URI가 아닙니다."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:786 ../src/yelp-window.c:1140
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "이 버전은 Man 페이지를 지원하지 않습니다."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:796 ../src/yelp-window.c:1131
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "이 버전은 GNU info 페이지를 지원하지 않습니다"
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:806
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr "SGML 문서는 더 이상 지원하지 않습니다. 문서 작성자에게 XML로 변환하라고 요청하십시오."
+msgstr ""
+"SGML 문서는 더 이상 지원하지 않습니다. 문서 작성자에게 XML로 변환하라고 요청"
+"하십시오."
-#: src/yelp-window.c:1024
+#: ../src/yelp-window.c:1024
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: src/yelp-window.c:1040
+#: ../src/yelp-window.c:1040
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1157
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr "'%s' 파일에 필요한 변환 컨텍스트를 만들 수 없습니다. 이 형식을 지원하지 않을 것입니다."
+msgstr ""
+"'%s' 파일에 필요한 변환 컨텍스트를 만들 수 없습니다. 이 형식을 지원하지 않을 "
+"것입니다."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1187 ../src/yelp-window.c:1601
+#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
-msgstr "이 문서에는 '%s' 섹션이 없습니다. 프로그램의 도움말 단추를 통해 이 섹션에 들어왔다면, 프로그램의 관리자에게 알려 주십시오."
+msgstr ""
+"이 문서에는 '%s' 섹션이 없습니다. 프로그램의 도움말 단추를 통해 이 섹션에 들"
+"어왔다면, 프로그램의 관리자에게 알려 주십시오."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다."
+msgstr ""
+"'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "읽고 있습니다..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "그놈 데스크탑 문서 보기 프로그램."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr "'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나, 형식이 틀렸습니다."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "'%s' 문서를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나, 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니다."
+msgstr ""
+"'%s' 문서를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나, 올바른 XSLT 스타일시트가 "
+"아닙니다."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "홈"
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "홈 보기로 가기"
-#, fuzzy
#~ msgid "Fin_d"
#~ msgstr "찾기"
@@ -740,7 +759,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
#~ msgid "The selected file could not be read."
#~ msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없습니다."
-#, fuzzy
#~ msgid "The file could not be processed."
#~ msgstr "선택한 파일을 읽을 수 없습니다."