diff options
author | Rhys Jones <rhys@sucs.org> | 2005-02-28 07:15:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Rhys James Jones <rhysj@src.gnome.org> | 2005-02-28 07:15:18 +0000 |
commit | 539eed5ac0082d6791c930e7518b3c1ed080978a (patch) | |
tree | 1575c8fffe37bacab1730e51a8de3965a6151b85 | |
parent | d85df736a45345e61fb0fbddf09ac06a5b0dd1a1 (diff) | |
download | yelp-539eed5ac0082d6791c930e7518b3c1ed080978a.tar.gz |
Updated Welsh translation.
2005-02-28 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
* cy.po: Updated Welsh translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 511 |
2 files changed, 228 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4928230d..f16cfd7a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-28 Rhys Jones <rhys@sucs.org> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2005-02-25 Estêvão Samuel Procóoui <tevaum@ig.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese Translation. @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 01:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-24 07:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 07:03+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: data/man.xml.in.h:1 +#: data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Rhaglenni" @@ -29,9 +29,10 @@ msgstr "Datblygu" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "Ffwythiannau FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: data/man.xml.in.h:5 +#: data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Gêmau" @@ -48,25 +49,22 @@ msgstr "Ffwythiannau'r Cnewyllyn" msgid "Library Functions" msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy +#: data/man.xml.in.h:9 +#: src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" -msgstr "Tudalennau Llawlyfr" +msgstr "Man Pages" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Rhaglenni X" +msgstr "Rhaglenni OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Ffeiliau Cyfluniad" +msgstr "Cyfluniad OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Trosolygon" +msgstr "Trosolygon OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" @@ -74,15 +72,13 @@ msgstr "Trosolygon" # 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell" +msgstr "Ffwythiannau Perl" # 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell" +msgstr "Ffwythiannau Qt" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" @@ -93,51 +89,45 @@ msgid "System Calls" msgstr "Galwadau System" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "Rhaglenni X" +msgstr "Rhaglenni Termcap" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" -msgstr "Rhaglenni X" +msgstr "Rhaglenni X11" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "Ffeiliau Cyfluniad" +msgstr "Cyfluniad X11" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "Dyfeisiau X11" # 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell" +msgstr "Ffwythiannau X11" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "Gêmau" +msgstr "Gêmau X11" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "Trosolygon" +msgstr "Trosolygon X11" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Hygyrchedd" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Ategynnau" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Rhaglennigion" +msgid "Administration" +msgstr "Gweinyddiaeth" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -149,82 +139,85 @@ msgstr "Rhaglenni Addysg" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Graffeg" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 +#: src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Porwr Cymorth" +msgstr "Testunau Cymorth" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Cynnwys" +msgstr "Rhyngrwyd" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Amlgyfrwng" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "Swyddfa" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad" +msgid "Other" +msgstr "Arall" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "Dogfennaeth Arall" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Rhaglenni Gwyddonol" +msgid "Panel Applets" +msgstr "Rhaglennigion Panel" #: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Hoffterau" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "Galwadau System" +msgid "Programming" +msgstr "Rhaglenni" #: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "Erfynnau System" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Rhaglenni X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hygyrchedd</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ffontiau</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "Llyfr" +msgstr "<b>_Llyfrnodau:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Teitl:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu Llyfrnod" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "Llyfr" +msgstr "Llyfrnodau" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" @@ -235,22 +228,16 @@ msgid "Find" msgstr "Chwilio" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Cyflwyniad" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Cyfeiriad" +msgstr "Agor Lleoliad" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Ail_enwi" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Pori gyda lleolnod" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " @@ -258,12 +245,11 @@ msgstr "_Chwilio: " #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Lled benodol:" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Cyflwyniad" +msgstr "_Lleoliad:" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" @@ -275,11 +261,11 @@ msgstr "_Blaenorol" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Defnyddio ffontiau system" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Lled amrywiol:" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -287,37 +273,38 @@ msgstr "_Amlapio" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Ffont ar gyfer testun penodol" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Ffont ar gyfer testun" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Ffont ar gyfer testun â lled benodol." #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Ffont ar gyfer testun â lled amrywiol." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Defnyddio lleolnod y gellir ei reoli â'r bysellfwrdd wrth wylio tudalennau." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio lleolnod" #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio ffontiau system" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Defnyddio'r ffontiau rhagosodedig, wedi eu gosod ar gyfer y system." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -325,68 +312,74 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Ffatri Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Agor Llyfnod mewn Ffenest Newydd" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Ailenwi Llyfrnod" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Tynnu Llyfrnod" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 +#: src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Mae llyfrnod o'r enw <b>%s</b> yn bodoli eisoes ar gyfer y dudalen." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad" +msgstr "Adrannau Dogfen" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." +msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n XML da." #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +msgid "Unknown Section" +msgstr "Adran Anhysbys" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: src/yelp-error.c:42 +#: src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "Could not load document" -msgstr "Dogfennau ychwanegol" +msgstr "Methu llwytho dogfen" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "Methu agor ffenestr newydd." +msgstr "Methu llwytho adran" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'." +msgstr "Methwyd darllen tabl cynnwys" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Fformat na gynhelir" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Methu darllen y ddogfen" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Methu prosesu'r ddogfen" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Does dim gwybodaeth ar gael am y gwall." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Methwyd darllen a dadgodio'r ffeil ‘%s’. Mae'n bosib bod y ffeil wedi ei chywasgu mewn modd na gynhelir." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -401,50 +394,32 @@ msgstr "Methu rhedeg Yelp: '%s'" msgid "Could not open new window." msgstr "Methu agor ffenestr newydd." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:326 +#: yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." +msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu mae wedi ei fformatio'n anghywir." #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad" +msgstr "Gwybodaeth Dogfen" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "Strwythur YelpDocInfo y ddogfen" #. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the #. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." @@ -455,244 +430,216 @@ msgstr "YelpTocPager: Cyfrif seibiau yn negatif." msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Darllen y dudalen 'man' ar gyfer %s " -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." +msgstr "Methu llwytho'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n XML dilys." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Methu prosesu'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n daflen arddull XSLT dilys." # Neu '...yn y yelp:document' efallai? -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 +#: src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Heb ddarganfod priodoledd href yn y ddogfen yelp:" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 +#: src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Dim cof ar ôl" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Cynnwys Help" -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" -msgstr "/_Ffeil" +msgstr "_Ffeil" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" -msgstr "/_Golygu" +msgstr "_Golygu" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" -msgstr "/_Mynd" +msgstr "_Mynd" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Llyfrnodau" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" -msgstr "/_Cymorth" +msgstr "_Cymorth" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" -msgstr "/Ffeil/Ffenestr _newydd" +msgstr "_Ffenestr newydd" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "Ynghylch y Set Hon" +msgstr "Ynghylch y Ddogfen" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Agor _Lleoliad" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" -msgstr "/Ffeil/_Cau ffenestr" +msgstr "_Cau ffenestr" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copïo" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "Gweler Hefyd" +msgstr "_Dewis Popeth" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." -msgstr "/Golygu/Canfod..." +msgstr "_Canfod..." -#: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" -msgstr "Cyfeiriad" +msgstr "_Hoffterau" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Ail-lwytho" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" -msgstr "Yn ôl" +msgstr "_Yn ôl" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol yn yr hanes" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" -msgstr "Ymlaen" +msgstr "Y_mlaen" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Pynciau _Cymorth" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Mynd at y rhestr o bynciau cymorth" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "/Mynd/Tudalen _Flaenorol" +msgstr "Adran _Flaenorol" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "Adran" +msgstr "Adran _Nesaf" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "Cynnwys" +msgstr "_Cynnwys" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Golygu Llyfrnodau..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Agor Cyswllt" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Agor Cyswllt mewn _Ffenestr Newydd" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" -msgstr "/Cymorth/_Ynghylch" +msgstr "_Ynghylch" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Porwr Cymorth" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 +#: src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Mae'r URI ar gyfer y ffeil yn annilys." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 +#: src/yelp-window.c:815 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" +msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." +msgstr "Mae'r URI ‘%s’ naill ai'n annilys, neu nid yw'n pwyntio at ffeil go iawn." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 +#: src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Ni chynhelir tudalennau 'man' yn y fersiwn hon." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 +#: src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "Ni chynhelir tudalennau info GNU yn y fersiwn hon." -#: src/yelp-window.c:806 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" +#: src/yelp-window.c:795 +msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." +msgstr "Ni chynhelir dogfennau SGML bellach. Gofynnwch i awdur y ddogfen ei throsi i XML." -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" -msgstr "Chwilio" +msgstr "Chwilio am:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "Chwilio am destun..." +msgstr "Chwilio am y _Nesaf" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Blaenorol" +msgstr "Chwilio am y _Blaenorol" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" +msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." +msgstr "Methwyd creu cyd-destun trawsffurfio ar gyfer y ffeil ‘%s’. Efallai na chynhelir ffurf y ffeil." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 +#: src/yelp-window.c:1601 +#: src/yelp-window.c:1668 #, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." +msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "" #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Yn Llwytho..." -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +# Note to translators: put here your name (and address) so it #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Chris M. Jackson <chris@www.linux.org.uk>\n" @@ -701,27 +648,17 @@ msgstr "" #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Yn eich galluogi i ddarllen a phori dogfennaeth, ar gyfer Penbwrdd Gnome." #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." msgstr "" #: src/yelp-xslt-pager.c:215 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - #: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." +msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" #: yelp.desktop.in.in.h:1 |