summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>2005-02-28 07:15:18 +0000
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>2005-02-28 07:15:18 +0000
commit539eed5ac0082d6791c930e7518b3c1ed080978a (patch)
tree1575c8fffe37bacab1730e51a8de3965a6151b85
parentd85df736a45345e61fb0fbddf09ac06a5b0dd1a1 (diff)
downloadyelp-539eed5ac0082d6791c930e7518b3c1ed080978a.tar.gz
Updated Welsh translation.
2005-02-28 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cy.po511
2 files changed, 228 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4928230d..f16cfd7a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-28 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
2005-02-25 Estêvão Samuel Procóoui <tevaum@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese Translation.
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 1471dedf..03361e57 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 01:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-24 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: data/man.xml.in.h:1
+#: data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Rhaglenni"
@@ -29,9 +29,10 @@ msgstr "Datblygu"
#: data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ffwythiannau FORTRAN"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: data/man.xml.in.h:5
+#: data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Gêmau"
@@ -48,25 +49,22 @@ msgstr "Ffwythiannau'r Cnewyllyn"
msgid "Library Functions"
msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
+#: data/man.xml.in.h:9
+#: src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
-msgstr "Tudalennau Llawlyfr"
+msgstr "Man Pages"
#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Rhaglenni X"
+msgstr "Rhaglenni OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Ffeiliau Cyfluniad"
+msgstr "Cyfluniad OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Trosolygon"
+msgstr "Trosolygon OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
@@ -74,15 +72,13 @@ msgstr "Trosolygon"
# 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg
#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell"
+msgstr "Ffwythiannau Perl"
# 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg
#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell"
+msgstr "Ffwythiannau Qt"
#: data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
@@ -93,51 +89,45 @@ msgid "System Calls"
msgstr "Galwadau System"
#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Rhaglenni X"
+msgstr "Rhaglenni Termcap"
#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "X11 Applications"
-msgstr "Rhaglenni X"
+msgstr "Rhaglenni X11"
#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Ffeiliau Cyfluniad"
+msgstr "Cyfluniad X11"
#: data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dyfeisiau X11"
# 'llyfrgell' ddefnyddir yng ngweddill y cyfieithiadau GNOME, mae'n debyg
#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell"
+msgstr "Ffwythiannau X11"
#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "X11 Games"
-msgstr "Gêmau"
+msgstr "Gêmau X11"
#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Trosolygon"
+msgstr "Trosolygon X11"
#: data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Hygyrchedd"
#: data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Ategynnau"
#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "Rhaglennigion"
+msgid "Administration"
+msgstr "Gweinyddiaeth"
#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
@@ -149,82 +139,85 @@ msgstr "Rhaglenni Addysg"
#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Graffeg"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:9
+#: src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "Porwr Cymorth"
+msgstr "Testunau Cymorth"
#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "Cynnwys"
+msgstr "Rhyngrwyd"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Office"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Amlgyfrwng"
#: data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Other"
-msgstr ""
+msgid "Office"
+msgstr "Swyddfa"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad"
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
#: data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth Arall"
#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Scientific"
-msgstr "Rhaglenni Gwyddonol"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Rhaglennigion Panel"
#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+#: data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hoffterau"
#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "System Tools"
-msgstr "Galwadau System"
+msgid "Programming"
+msgstr "Rhaglenni"
#: data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Scientific"
+msgstr "Gwyddonol"
+
+#: data/toc.xml.in.h:20
+msgid "System Tools"
+msgstr "Erfynnau System"
+
+#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Rhaglenni X"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hygyrchedd</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ffontiau</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "Llyfr"
+msgstr "<b>_Llyfrnodau:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Teitl:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu Llyfrnod"
#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Llyfr"
+msgstr "Llyfrnodau"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
@@ -235,22 +228,16 @@ msgid "Find"
msgstr "Chwilio"
#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "Agor Lleoliad"
#: data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Ail_enwi"
#: data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Pori gyda lleolnod"
#: data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
@@ -258,12 +245,11 @@ msgstr "_Chwilio: "
#: data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lled benodol:"
#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Cyflwyniad"
+msgstr "_Lleoliad:"
#: data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
@@ -275,11 +261,11 @@ msgstr "_Blaenorol"
#: data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Defnyddio ffontiau system"
#: data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lled amrywiol:"
#: data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
@@ -287,37 +273,38 @@ msgstr "_Amlapio"
#: data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Ffont ar gyfer testun penodol"
#: data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Ffont ar gyfer testun"
#: data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Ffont ar gyfer testun â lled benodol."
#: data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Ffont ar gyfer testun â lled amrywiol."
#: data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio lleolnod y gellir ei reoli â'r bysellfwrdd wrth wylio tudalennau."
#: data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio lleolnod"
#: data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio ffontiau system"
#: data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio'r ffontiau rhagosodedig, wedi eu gosod ar gyfer y system."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
+#: src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -325,68 +312,74 @@ msgstr "Yelp"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Ffatri Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Agor Llyfnod mewn Ffenest Newydd"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Ailenwi Llyfrnod"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Tynnu Llyfrnod"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:306
+#: src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Mae llyfrnod o'r enw <b>%s</b> yn bodoli eisoes ar gyfer y dudalen."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
-msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad"
+msgstr "Adrannau Dogfen"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
+msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n XML da."
#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Adran Anhysbys"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: src/yelp-error.c:42
+#: src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "Could not load document"
-msgstr "Dogfennau ychwanegol"
+msgstr "Methu llwytho dogfen"
#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
msgid "Could not load section"
-msgstr "Methu agor ffenestr newydd."
+msgstr "Methu llwytho adran"
#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'."
+msgstr "Methwyd darllen tabl cynnwys"
#: src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fformat na gynhelir"
#: src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "Methu darllen y ddogfen"
#: src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr ""
+msgstr "Methu prosesu'r ddogfen"
#: src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "Does dim gwybodaeth ar gael am y gwall."
#: src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Methwyd darllen a dadgodio'r ffeil ‘%s’. Mae'n bosib bod y ffeil wedi ei chywasgu mewn modd na gynhelir."
#: src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -401,50 +394,32 @@ msgstr "Methu rhedeg Yelp: '%s'"
msgid "Could not open new window."
msgstr "Methu agor ffenestr newydd."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: src/yelp-main.c:326
+#: yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
+msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu mae wedi ei fformatio'n anghywir."
#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
msgid "Document Information"
-msgstr "Gwybodaeth Rhyddhad"
+msgstr "Gwybodaeth Dogfen"
#: src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Strwythur YelpDocInfo y ddogfen"
#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
#: src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
@@ -455,244 +430,216 @@ msgstr "YelpTocPager: Cyfrif seibiau yn negatif."
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Darllen y dudalen 'man' ar gyfer %s "
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
+msgstr "Methu llwytho'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n XML dilys."
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Methu prosesu'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n daflen arddull XSLT dilys."
# Neu '...yn y yelp:document' efallai?
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: src/yelp-toc-pager.c:1029
+#: src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Heb ddarganfod priodoledd href yn y ddogfen yelp:"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: src/yelp-toc-pager.c:1043
+#: src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Dim cof ar ôl"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Cynnwys Help"
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
-msgstr "/_Ffeil"
+msgstr "_Ffeil"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Golygu"
+msgstr "_Golygu"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
-msgstr "/_Mynd"
+msgstr "_Mynd"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Llyfrnodau"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
-msgstr "/_Cymorth"
+msgstr "_Cymorth"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
-msgstr "/Ffeil/Ffenestr _newydd"
+msgstr "_Ffenestr newydd"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
-msgstr "Ynghylch y Set Hon"
+msgstr "Ynghylch y Ddogfen"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Agor _Lleoliad"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
-msgstr "/Ffeil/_Cau ffenestr"
+msgstr "_Cau ffenestr"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copïo"
-#: src/yelp-window.c:336
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
-msgstr "Gweler Hefyd"
+msgstr "_Dewis Popeth"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
-msgstr "/Golygu/Canfod..."
+msgstr "_Canfod..."
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "_Hoffterau"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Ail-lwytho"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "Yn ôl"
+msgstr "_Yn ôl"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol yn yr hanes"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
-msgstr "Ymlaen"
+msgstr "Y_mlaen"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Pynciau _Cymorth"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd at y rhestr o bynciau cymorth"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/Mynd/Tudalen _Flaenorol"
+msgstr "Adran _Flaenorol"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
-msgstr "Adran"
+msgstr "Adran _Nesaf"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
-msgstr "Cynnwys"
+msgstr "_Cynnwys"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Golygu Llyfrnodau..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Agor Cyswllt"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Agor Cyswllt mewn _Ffenestr Newydd"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
-msgstr "/Cymorth/_Ynghylch"
+msgstr "_Ynghylch"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
msgstr "Porwr Cymorth"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: src/yelp-window.c:687
+#: src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r URI ar gyfer y ffeil yn annilys."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: src/yelp-window.c:699
+#: src/yelp-window.c:815
#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
+msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
+msgstr "Mae'r URI ‘%s’ naill ai'n annilys, neu nid yw'n pwyntio at ffeil go iawn."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: src/yelp-window.c:775
+#: src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Ni chynhelir tudalennau 'man' yn y fersiwn hon."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: src/yelp-window.c:785
+#: src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Ni chynhelir tudalennau info GNU yn y fersiwn hon."
-#: src/yelp-window.c:806
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
+#: src/yelp-window.c:795
+msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
+msgstr "Ni chynhelir dogfennau SGML bellach. Gofynnwch i awdur y ddogfen ei throsi i XML."
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
-msgstr "Chwilio"
+msgstr "Chwilio am:"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
-msgstr "Chwilio am destun..."
+msgstr "Chwilio am y _Nesaf"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Blaenorol"
+msgstr "Chwilio am y _Blaenorol"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: src/yelp-window.c:1147
#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
+msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
+msgstr "Methwyd creu cyd-destun trawsffurfio ar gyfer y ffeil ‘%s’. Efallai na chynhelir ffurf y ffeil."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: src/yelp-window.c:1177
+#: src/yelp-window.c:1601
+#: src/yelp-window.c:1668
#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
+msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
msgstr ""
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: src/yelp-window.c:1292
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
msgstr ""
#: src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Yn Llwytho..."
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
+# Note to translators: put here your name (and address) so it
#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chris M. Jackson <chris@www.linux.org.uk>\n"
@@ -701,27 +648,17 @@ msgstr ""
#: src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Yn eich galluogi i ddarllen a phori dogfennaeth, ar gyfer Penbwrdd Gnome."
#: src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
msgstr ""
#: src/yelp-xslt-pager.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-
#: src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
+msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
#: yelp.desktop.in.in.h:1