summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-04-28 11:28:48 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-04-28 11:28:48 +0000
commit73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279 (patch)
tree5e79fc7e8cdb23c5214f7a3be8b3d7532eb16724
parentb99d3cd72b81ce54b45e3940e73bb9f57fcbb7ad (diff)
downloadyelp-73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279.tar.gz
Updated Greek Translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po323
2 files changed, 166 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b8a872e3..934292cc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
2005-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: Updated Walloon file
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index be6908cf..71e03223 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 01:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 14:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
@@ -28,364 +28,365 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Συσκευές Υλικού"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Σελίδες Man"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Εφαρμογές OpenSSL "
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Perl"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Qt"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Κλήσεις Συστήματος"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Εφαρμογές Termcap"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "Εφαρμογές X11"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις X11"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "Συσκευές X11"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Χ11"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "Παιχνίδια X11"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Επισκοπήσεις X11"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Βοηθήματα"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Θέματα Βοήθειας"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
-msgstr "Εφαρμογίδια ταμπλώ"
+msgstr "Εφαρμογίδια πίνακα εφαρμογών"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονικά"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Εργαλεία Συστήματος"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Εφαρμογές X"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Προσβασιμότητα</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Διά_κριση πεζών από κεφαλαία"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Μετο_νομασία"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Περιήγηση με δρομέα"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "Εύ_ρεση: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Σταθερό πλάτος:"
#
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Μεταβλητό πλάτος:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού κειμένου"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου σταθερού πλάτους."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου μεταβλητού πλάτους."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Χρήση δρομέα μέσω πληκτρολογίου κατά την περιήγηση σελίδων."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Χρήση δρομέα"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος."
#
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή την σελίδα."
+msgstr ""
+"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή την σελίδα."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει,"
-" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι "
+"σωστά διατυπωμένo XML."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:486
msgid "Unknown Section"
msgstr "Άγνωστη ενότητα"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνεδρίας"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εγγράφου"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -394,25 +395,25 @@ msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχειμη υποστηριζόμενη μορφή."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
#
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -421,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι "
"σωστά διατυπωμένo."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
@@ -450,25 +451,25 @@ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
-#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -477,153 +478,153 @@ msgstr ""
"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει,"
-" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας"
-#: src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
msgstr "Ε_πιλογή Όλων"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Μετάβαση στην λίστα θεμάτων βοήθειας"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
#
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχεί δεν είναι έγκυρο."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -632,15 +633,15 @@ msgstr ""
"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
"πραγματικό αρχείο."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:795
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -648,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από τον συγγραφέα του "
"εγγράφουνα το μετατρέψει σε XML."
-#: src/yelp-window.c:1024
+#: ../src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: src/yelp-window.c:1040
+#: ../src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση Επομέ_νου"
-#: src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1147
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -669,7 +670,8 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601
+#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -680,7 +682,7 @@ msgstr ""
"ενότητααπό ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
"δημιουργούςαυτής της εφαρμογής."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -689,23 +691,23 @@ msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
"έχετε τα απαραίτηταδικαιώματα ανάγνωσης."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -714,16 +716,15 @@ msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
"μορφοποιηθεί σωστά."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει,"
-" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
+"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
-