diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2005-04-28 11:28:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2005-04-28 11:28:48 +0000 |
commit | 73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279 (patch) | |
tree | 5e79fc7e8cdb23c5214f7a3be8b3d7532eb16724 | |
parent | b99d3cd72b81ce54b45e3940e73bb9f57fcbb7ad (diff) | |
download | yelp-73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279.tar.gz |
Updated Greek Translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 323 |
2 files changed, 166 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b8a872e3..934292cc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation + 2005-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: Updated Walloon file @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 01:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 14:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 02:14+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" @@ -28,364 +28,365 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Συσκευές Υλικού" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Σελίδες Man" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Εφαρμογές OpenSSL " -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Συναρτήσεις Perl" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Συναρτήσεις Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Κλήσεις Συστήματος" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Εφαρμογές Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "Εφαρμογές X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "Συσκευές X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χ11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "Παιχνίδια X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "Επισκοπήσεις X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Βοηθήματα" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Θέματα Βοήθειας" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" -msgstr "Εφαρμογίδια ταμπλώ" +msgstr "Εφαρμογίδια πίνακα εφαρμογών" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονικά" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Εργαλεία Συστήματος" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Εφαρμογές X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Προσβασιμότητα</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Τίτλος:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Διά_κριση πεζών από κεφαλαία" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" # -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Μετο_νομασία" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Περιήγηση με δρομέα" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "Εύ_ρεση: " -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Σταθερό πλάτος:" # -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Μεταβλητό πλάτος:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού κειμένου" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου σταθερού πλάτους." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου μεταβλητού πλάτους." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Χρήση δρομέα μέσω πληκτρολογίου κατά την περιήγηση σελίδων." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Χρήση δρομέα" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος." # -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Εργοστάσιο Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή την σελίδα." +msgstr "" +"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή την σελίδα." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει," -" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι " +"σωστά διατυπωμένo XML." -#: src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" msgstr "Άγνωστη ενότητα" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνεδρίας" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εγγράφου" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -394,25 +395,25 @@ msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " "μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχειμη υποστηριζόμενη μορφή." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." # -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -421,11 +422,11 @@ msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι " "σωστά διατυπωμένo." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" @@ -450,25 +451,25 @@ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -477,153 +478,153 @@ msgstr "" "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " "είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει," -" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:292 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο Παράθυρο" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή Όλων" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Μετάβαση στην λίστα θεμάτων βοήθειας" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" # -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχεί δεν είναι έγκυρο." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -632,15 +633,15 @@ msgstr "" "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " "πραγματικό αρχείο." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -648,19 +649,19 @@ msgstr "" "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από τον συγγραφέα του " "εγγράφουνα το μετατρέψει σε XML." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση Επομέ_νου" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -669,7 +670,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " "μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601 +#: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "" "ενότητααπό ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " "δημιουργούςαυτής της εφαρμογής." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -689,23 +691,23 @@ msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " "έχετε τα απαραίτηταδικαιώματα ανάγνωσης." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -714,16 +716,15 @@ msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " "μορφοποιηθεί σωστά." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει," -" είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." +"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" - |