summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGora Mohanty <gmohanty@src.gnome.org>2006-04-01 22:23:38 +0000
committerGora Mohanty <gmohanty@src.gnome.org>2006-04-01 22:23:38 +0000
commit1e62c90e4113a8d4fa05978d7ec2934206e43b12 (patch)
tree7717d31fc46505dc47c264934dbcb4921bf7a174
parent7c93aaf77c0c5c06fbd7c7d953891d9aa7d9691c (diff)
downloadyelp-1e62c90e4113a8d4fa05978d7ec2934206e43b12.tar.gz
configure.in: Added 'or' (Oriya) to ALL_LINGUAS.
Changelog: Changed to reflect this. po/or.po: Added Oriya translation. po/Changelog: Changed to reflect this.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/or.po1123
4 files changed, 1132 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 844b9cb4..69324b92 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-01 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
+
+ * configure.in: Added 'or' (Oriya) to ALL_LINGUAS.
+
2006-03-30 Guntupalli Karunakar <karunakar@indlinux.org>
* configure.in: Added "dz" (Dzongkha) to ALL_LINGUAS.
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 3f692900..50f99da3 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -45,7 +45,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",
[The gettext translation domain])
-ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ka kn ko ku li lt lv mk ml mn mr ms nb ne nl nn no nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta tg th tr ug uk vi wa xh zh_CN zh_TW zu"
+ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ka kn ko ku li lt lv mk ml mn mr ms nb ne nl nn no nso or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta tg th tr ug uk vi wa xh zh_CN zh_TW zu"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR([GNOMELOCALEDIR])
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 949e4dc4..93ccd73f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-01 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
+
+ * or.po: Added Oriya translation.
+
2006-03-30 Guntupalli Karunakar <karunakar@indlinux.org>
* dz.po: Added Dzongkha translation.
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..af00e773
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# Oriya translation of yelp.gnome-2-12.pot.
+# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc.
+# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004.
+# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005.
+# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-12.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-21 00:51+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:54+0530\n"
+"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
+msgid "Development"
+msgstr "ବିକାଶ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "FORTRAN Functions"
+msgstr "ପୋର୍ଟ୍ରାନ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Games"
+msgstr "ଖେଳ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:6
+msgid "Hardware Devices"
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:8
+msgid "Library Functions"
+msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+msgid "OpenSSL Applications"
+msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "OpenSSL Configuration"
+msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ବିନ୍ଯାସ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
+msgid "OpenSSL Overviews"
+msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ସାରାଂଶ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:13
+msgid "Overviews"
+msgstr "ସାରାଂଶ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
+msgid "Perl Functions"
+msgstr "ପର୍ଲ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:17
+msgid "Qt Functions"
+msgstr "କ୍ଯୁଟି ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:18
+msgid "System Administration"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:19
+msgid "System Calls"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରା"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:20
+msgid "Termcap Applications"
+msgstr "ଟର୍ମକାପ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "X11 Applications"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "X11 Configuration"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ବିନ୍ଯାସ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "X11 Devices"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "X11 Functions"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "X11 Games"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ଖେଳ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "X11 Overviews"
+msgstr "ଏକ୍ସ11 ସାରାଂଶ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ବ୍ଯବହାରସରଳତା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
+msgid "Accessories"
+msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Administration"
+msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+msgid "Education Applications"
+msgstr "ଶିକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Graphics"
+msgstr "ଆଲେଖୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
+msgid "Help Topics"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Internet"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "KDE"
+msgstr "କେ.ଡି.ଇ."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Office"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Other"
+msgstr "ଅନ୍ଯ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
+msgid "Programming"
+msgstr "କାରିକା ଲିଖନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Scientific"
+msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "System Tools"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
+msgid "X Applications"
+msgstr "ଏକ୍ସ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
+msgid "<b>Accessibility</b>"
+msgstr "<b>ବ୍ଯବହାରସରଳତା</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+msgid "Find"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+msgid "Open Location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+msgid "Re_name"
+msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_F)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର: (_F)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+msgid "_Location:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: (_L)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+msgid "_Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "ଅସ୍ଥିର ଓସାର: (_V)"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ପରିବେଷ୍ଟନ (_W)"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
+msgid "Font for fixed text"
+msgstr "ସ୍ଥିର ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for text"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
+msgid "Font for text with fixed width."
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ଥିର ଓସାରର ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅସ୍ଥିର ଓସାରର ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
+msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଦେଖିଲାବେଳେ ଚାବି ପଟି ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ କାରେଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
+msgid "Use caret"
+msgstr "କାରେଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
+msgid "Use the default fonts set for the system."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
+msgid "Yelp"
+msgstr "ୟେଲ୍ପ"
+
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+msgid "Yelp Factory"
+msgstr "ୟେଲ୍ପ କାରଖାନା "
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ %s ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ <b>%s</b> ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+msgid "Document Sections"
+msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"
+
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not well-formed XML."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
+
+#: ../src/yelp-error.c:46
+msgid "Could not load document"
+msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:48
+msgid "Could not load section"
+msgstr "ଅଂଶ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:50
+msgid "Could not read the table of contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:52
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "ଅସହାୟକ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:54
+msgid "Could not read document"
+msgstr "ଦଲିଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:56
+msgid "Could not process document"
+msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-error.c:66
+msgid "No information is available about the error."
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ."
+
+#: ../src/yelp-main.c:99
+msgid "Define which cache directory to use"
+msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ତୋରି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-main.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+msgstr "ୟେଲ୍ପ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ: '%s'"
+
+#: ../src/yelp-main.c:152
+msgid "Could not open new window."
+msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ"
+
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"formatted incorrectly."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ."
+
+#: ../src/yelp-pager.c:122
+msgid "Document Information"
+msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/yelp-pager.c:123
+msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ସୃଷ୍ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟକ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"ଆପଣ \"%s\" ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ. ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ "
+"ମୁଦ୍ରଣୀ ଚାଳକ ଆବଶ୍ଯକ."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "ଠାରୁ: (_F)"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "ପ୍ରତି: (_T)"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
+"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "କୌଣସି ଏଚରେଫ ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+msgid "Help Contents"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#. TRANSLATORS:
+#. This is an image of the opening quote character used to watermark
+#. blockquote elements. Different languages use different opening
+#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
+#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
+#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
+#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
+#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
+#. image is not automagically created. Do not translate this to a
+#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
+#. If you need an image created, contact the maintainers.
+#.
+#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
+#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
+#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
+#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
+#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
+#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
+#. just use the corresponding double quote watermark.
+#.
+#: ../src/yelp-settings.c:156
+msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#, c-format
+msgid "Read man page for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
+"or is not well-formed XML."
+msgstr ""
+"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
+"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:311
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:313
+msgid "_Go"
+msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:314
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "_Help"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:318
+msgid "_New Window"
+msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
+msgid "About This Document"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:338
+msgid "Open _Location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:343
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:349
+msgid "_Copy"
+msgstr "ନକଲ (_C)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:355
+msgid "_Select All"
+msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:360
+msgid "_Find..."
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:380
+msgid "_Reload"
+msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:392
+msgid "_Back"
+msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:394
+msgid "Show previous page in history"
+msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:397
+msgid "_Forward"
+msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:399
+msgid "Show next page in history"
+msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:402
+msgid "_Help Topics"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:404
+msgid "Go to the listing of help topics"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:407
+msgid "_Previous Section"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:412
+msgid "_Next Section"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:417
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:423
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:428
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:434
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:439
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:444
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "_About"
+msgstr "ବିଷୟରେ (_A)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
+msgid "Help Browser"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+"actual file."
+msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+msgid "Man pages are not supported in this version."
+msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
+msgid ""
+"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+"document to convert to XML."
+msgstr ""
+"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1195
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1207
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
+"may not be supported."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
+#, c-format
+msgid ""
+"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+"this section from a Help button in an application, please report this to the "
+"maintainers of that application."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, "
+"ଦୟା କରି ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1516
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ..."
+
+#. Note to translators: put here your name (and address) so it
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2658
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2663
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ."
+
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"improperly formatted."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
+
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
+"or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
+"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Development Environments"
+#~ msgstr "ବିକାଶ ପରିବେଶ"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "ବିକାଶ ସାଧନ"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
+
+#~ msgid "Games and Entertainment"
+#~ msgstr "ଖେଳ ଓ ମନୋରଞ୍ଜନ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#~ msgid "Internet Applications"
+#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ୍ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#~ msgid "Kernels"
+#~ msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ"
+
+#~ msgid "Office and Productivity Applications"
+#~ msgstr "ଅଫିସ ଓ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି ପ୍ରଯୋଗ"
+
+#~ msgid "Securities"
+#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷାକାରୀ"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "ସାଧନ"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Titlepage"
+#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୃଷ୍ଠା"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ଅଜଣା"
+
+#~ msgid "The selected document could not be opened"
+#~ msgstr "ବଛା ଦଲିଲ ଖୋଲା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
+#~ msgstr "ବଛା ପୃଷ୍ଠା ଏହି ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "The table of contents could not be read."
+#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
+#~ msgstr "ଡକ ବୁକ ଏସ.ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
+
+#~ msgid "The selected file could not be read."
+#~ msgstr "ବଛା ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "The file could not be processed."
+#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ସଂସାଧିତ କରିହେଲା ନାହିଁ "
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "ଏକ୍ସ୧୧"
+
+#~ msgid "OpenSSL"
+#~ msgstr "ମୁକ୍ତ ଏସ.ଏସ.ଏଲ."
+
+#~ msgid "Termcap"
+#~ msgstr "ଟର୍ମକ୍ଯାପ୍"
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "ପର୍ଲ"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "କ୍ଯୁଟି"
+
+#~ msgid "TIFF"
+#~ msgstr "ଟିଫ"
+
+#~ msgid "PThreads"
+#~ msgstr "ପିଥ୍ରେଡ୍ସ"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "ବିଭାଗ"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ଦଲିଲ"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "ଘର (_H)"
+
+#~ msgid "Go to home view"
+#~ msgstr "ଘର ଦୃଶ୍ଯକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Next Page"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା (_N)"
+
+#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
+#~ msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
+
+#~ msgid "&#8216;"
+#~ msgstr "&#8216;"
+
+#~ msgid "&#8217;"
+#~ msgstr "&#8217;"
+
+#~ msgid "&#8220;"
+#~ msgstr "&#8220;"
+
+#~ msgid "&#8221;"
+#~ msgstr "&#8221;"
+
+#~ msgid "About This Article"
+#~ msgstr "ଏହି ନିବନ୍ଧ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Bibliography"
+#~ msgstr "ଏହି ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Book"
+#~ msgstr "ଏହି ବହି ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Chapter"
+#~ msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Entry"
+#~ msgstr "ଏହି ଭରଣ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Glossary"
+#~ msgstr "ଏହି ଶବ୍ଦକୋଷ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Index"
+#~ msgstr "ଏହି ସୂଚକ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Part"
+#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Preface"
+#~ msgstr "ଏହି ଉପକ୍ରମଣିକା ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Reference"
+#~ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "About This Section"
+#~ msgstr "ଏହି ବିଭାଗ ବିଷୟରେ"
+
+#~ msgid "Affiliation"
+#~ msgstr "ଅନୁର୍ଭୁକ୍ତି"
+
+#~ msgid "Appendix"
+#~ msgstr "ଅନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତି"
+
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "ନିବନ୍ଧ"
+
+#~ msgid "Audience"
+#~ msgstr "ଶ୍ରୋତା"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "ଲେଖକ"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "ଲେଖକଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ"
+
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "ସାବଧାନ"
+
+#~ msgid "Chapter"
+#~ msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ"
+
+#~ msgid "Collaborator"
+#~ msgstr "ସହଯୋଗୀ"
+
+#~ msgid "Collaborators"
+#~ msgstr "ସହଯୋଗୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Colophon"
+#~ msgstr "ପୁସ୍ତକ ପରିଚୟ"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର"
+
+#~ msgid "Copyrights"
+#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାରଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ତାରିଖ"
+
+#~ msgid "Dedication"
+#~ msgstr "ଉତ୍ସର୍ଗ"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ଇ-ଡାକ"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "ଉଦାହରଣ"
+
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "ଚିତ୍ର"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷ"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "ସୂଚକ"
+
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "ଆଇନତଃ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "ସ୍ତର"
+
+#~ msgid "Message Audience"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଶ୍ରୋତା"
+
+#~ msgid "Message Level"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସ୍ତର"
+
+#~ msgid "Message Origin"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "ଟୀକା"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ"
+
+#~ msgid "Other Contributor"
+#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକ"
+
+#~ msgid "Other Contributors"
+#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "ଭାଗ"
+
+#~ msgid "Preface"
+#~ msgstr "ଉପକ୍ରମଣିକା"
+
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକ"
+
+#~ msgid "Publishers"
+#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Reference Entry"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଭରଣ"
+
+#~ msgid "Reference Section"
+#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଭାଗ"
+
+#~ msgid "Release Information"
+#~ msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା"
+
+#~ msgid "Revision History"
+#~ msgstr "ସଂଶୋଧନ ଇତିହାସ"
+
+#~ msgid "See"
+#~ msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Set Index"
+#~ msgstr "ସୂଚୀର ସମୂହ"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ସାରଣୀ"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "ସୂଚନା"