summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-07-24 15:53:21 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-07-24 15:53:21 +0000
commite02cc75c34cf3a67538c220a1dd406a70232719d (patch)
tree9015b97358814b6c8cf8640d454d135bde87e8d6
parent35a6ea90c6b611366731b64626ad79f6dd4f274f (diff)
downloadyelp-e02cc75c34cf3a67538c220a1dd406a70232719d.tar.gz
Updated Thai translation.
2005-07-24 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po490
2 files changed, 240 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ddcec546..91dee57e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-24 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2005-07-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index d3300038..684ea68a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 00:18-0600\n"
-"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 21:06+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:45+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "โปรแกรมใช้งาน"
#: data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
-msgstr "แฟ้มปรับแต่งค่า"
+msgstr "แฟ้มค่าตั้ง"
#: data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "เขียนโปรแกรม"
#: data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชันฟอร์แทรน"
#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
@@ -41,46 +42,39 @@ msgstr "ชิ้นส่วนอุปกรณ์"
#: data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Kernel Routines"
+msgstr "รูทีนเคอร์เนล"
#: data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
-msgstr "Library Functions"
+msgstr "ฟังก์ชันในไลบรารี"
-# This is Manual as in "man page"...shouldn't be translated
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Man Pages"
+#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:792
+msgid "Manual Pages"
msgstr "Manual Pages"
#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "โปรแกรมใน X"
+msgstr "โปรแกรม OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "แฟ้มปรับแต่งค่า"
+msgstr "การตั้งค่า OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "ภาพรวม"
+msgstr "ภาพรวม OpenSSL"
#: data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "ภาพรวม"
#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Library Functions"
+msgstr "ฟังก์ชัน Perl"
#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Library Functions"
+msgstr "ฟังก์ชัน Qt"
#: data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
@@ -88,53 +82,47 @@ msgstr "การดูแลระบบ"
#: data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
-msgstr "System Calls"
+msgstr "ฟังก์ชันเรียกระบบ"
#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "โปรแกรมใน X"
+msgstr "โปรแกรม Termcap"
#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "X11 Applications"
-msgstr "โปรแกรมใน X"
+msgstr "โปรแกรมใน X11"
#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "แฟ้มปรับแต่งค่า"
+msgstr "การตั้งค่า X11"
#: data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "อุปกรณ์ X11"
#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Library Functions"
+msgstr "ฟังก์ชัน X11"
#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "X11 Games"
-msgstr "เกม"
+msgstr "เกม X11"
#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "ภาพรวม"
+msgstr "ภาพรวม X11"
#: data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "ระบบอำนวยการใช้งาน"
#: data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "อำนวยความสะดวก"
#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "แอพเพล็ต"
+msgid "Administration"
+msgstr "การดูแลระบบ"
#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
@@ -142,87 +130,88 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ"
#: data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
-msgstr "โปรแกรมช่วยเรียนรู้"
+msgstr "โปรแกรมการศึกษา"
#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "กราฟิก"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "ตัวอ่านวิธีใช้"
+msgstr "หมวดหมู่วิธีใช้"
#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "สารบัญ"
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Office"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia"
+msgstr "โปรแกรมสื่อผสม"
#: data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Office"
+msgstr "สำนักงาน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "อื่นๆ"
# There should be a better translation.
-#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
-msgstr "ประกาศวันเผยแพร่"
+msgstr "เอกสารอื่นๆ"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "แอพเพล็ตสำหรับพาเนล"
+
+#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนโปรแกรม"
-#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "โปรแกรมวิทยาศาสตร์"
-#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
-
-#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
-msgstr "System Calls"
+msgstr "เครื่องมือระบบ"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "โปรแกรมใน X"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ระบบอำนวยการใช้งาน</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ฟอนต์</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "หนังสือ"
+msgstr "<b>_ที่คั่นหน้า:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ชื่อ:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "หนังสือ"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
@@ -233,22 +222,16 @@ msgid "Find"
msgstr "หา"
#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "อุทิศแด่"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "อ้างอิง"
+msgstr "เปิดตำแหน่ง"
#: data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยน_ชื่อ"
#: data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_ดูโดยมีเคอร์เซอร์"
#: data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
@@ -256,12 +239,11 @@ msgstr "_หา: "
#: data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้าง_ตายตัว:"
#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "อุทิศแด่"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
#: data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
@@ -269,15 +251,15 @@ msgstr "ถั_ดไป"
#: data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
-msgstr "อัน_ก่อน"
+msgstr "_ก่อนหน้า"
#: data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ใ_ช้ฟอนต์ของระบบ"
#: data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างไ_ม่ตายตัว:"
#: data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
@@ -285,37 +267,37 @@ msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่"
#: data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "ฟอนต์สำหรับข้อความความกว้างตายตัว"
#: data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "ฟอนต์สำหรับข้อความ"
#: data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "ฟอนต์สำหรับข้อความที่อักขระมีความกว้างตายตัว"
#: data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "ฟอนต์สำหรับข้อความที่อักขระมีความกว้างไม่ตายตัว"
#: data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์ที่ควบคุมด้วยแป้นพิมพ์ในการดูหน้าเอกสารต่างๆ"
#: data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์"
#: data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ฟอนต์ของระบบ"
#: data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ฟอนต์ปริยายที่กำหนดไว้ในระบบ"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2182
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -323,62 +305,72 @@ msgstr "Yelp"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "โรงงาน Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "มีที่คั่นหน้าชื่อ <b>%s</b> อยู่แล้วสำหรับหน้านี้"
# There should be a better translation.
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
-msgstr "ประกาศวันเผยแพร่"
+msgstr "หัวข้อเอกสาร"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
+"ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น XML "
+"ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
+#: src/yelp-db-pager.c:491
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก"
#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "Could not load document"
-msgstr "เอกสารเพิ่มเติม"
+msgstr "โหลดเอกสารไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
msgid "Could not load section"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
+msgstr "โหลดหัวข้อไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม OMF: '%s'"
+msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "ฟอร์แมตไม่สนับสนุน"
#: src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "อ่านเอกสารไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr ""
+msgstr "ประมวลผลเอกสารไม่สำเร็จ"
#: src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับข้อผิดพลาดนี้"
#: src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
@@ -386,6 +378,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านและแปลงรหัสแฟ้ม ‘%s’ ได้ "
+"แฟ้มดังกล่าวอาจถูกบีบอัดไว้ด้วยรูปแบบที่ไม่สนับสนุน"
#: src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -400,26 +394,26 @@ msgstr "เรียกใช้ Yelp ไม่สำเร็จ: '%s'"
msgid "Could not open new window."
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
+"ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือฟอร์แมตไม่ถูกต้อง"
# There should be a better translation.
-#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
+#: src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
-msgstr "ประกาศวันเผยแพร่"
+msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับเอกสาร"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr ""
+msgstr "โครงสร้าง YelpDocInfo สำหรับเอกสาร"
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -434,7 +428,7 @@ msgstr ""
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -442,291 +436,285 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: จำนวนหน้าเป็นลบ"
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม OMF: '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม OMF: '%s'"
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "อ่าน man page สำหรับ %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
+"ไม่สามารถโหลดสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ก็ไม่ใช่รูปแบบ XML ที่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"ไม่สามารถประมวลผลสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT "
+"stylesheet ที่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: src/yelp-toc-pager.c:1035 src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: src/yelp-toc-pager.c:1049 src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "หน่วยความจำหมด"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: src/yelp-toc-pager.c:1090
msgid "Help Contents"
msgstr "สารบัญวิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:286
msgid "_File"
-msgstr "/แ_ฟ้ม"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:287
msgid "_Edit"
-msgstr "/แ_ก้ไข"
+msgstr "แ_ก้ไข"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:288
msgid "_Go"
-msgstr "/ไ_ป"
+msgstr "ไ_ป"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: src/yelp-window.c:289
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_ที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:290
msgid "_Help"
-msgstr "/_วิธีใช้"
+msgstr "_วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:293
msgid "_New Window"
-msgstr "/แฟ้ม/หน้าต่างใ_หม่"
+msgstr "หน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:298
msgid "About This Document"
-msgstr "เกี่ยวกับชุดนี้"
+msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: src/yelp-window.c:303
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:308
msgid "_Close Window"
-msgstr "/แฟ้ม/ปิ_ดหน้าต่าง"
+msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: src/yelp-window.c:314
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_คัดลอก"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: src/yelp-window.c:320
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:325
msgid "_Find..."
-msgstr "/แก้ไข/_หา"
+msgstr "_หา..."
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:330
msgid "_Preferences"
-msgstr "อ้างอิง"
+msgstr "ปรับแ_ต่ง"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: src/yelp-window.c:335
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "โห_ลดใหม่"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:341
msgid "_Back"
-msgstr "ถอย"
+msgstr "ถ_อยกลับ"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: src/yelp-window.c:343
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "ไปหน้าก่อนหน้านี้ในประวัติการใช้"
+msgstr "ไปหน้าก่อนหน้าในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:346
msgid "_Forward"
-msgstr "เดินหน้า"
+msgstr "เดินห_น้า"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: src/yelp-window.c:348
msgid "Show next page in history"
msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:351
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "_หมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: src/yelp-window.c:353
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยังรายการหมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:356
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/ไป/หน้า_ก่อน"
+msgstr "หัวข้อ_ก่อน"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:361
msgid "_Next Section"
-msgstr "ส่วน"
+msgstr "หัวข้อ_ถัดไป"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:366
msgid "_Contents"
-msgstr "สารบัญ"
+msgstr "_สารบัญ"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: src/yelp-window.c:372
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: src/yelp-window.c:377
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: src/yelp-window.c:383
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด_ลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: src/yelp-window.c:388
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: src/yelp-window.c:393
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_คัดลอกลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:399
msgid "_About"
-msgstr "/วิธีใช้/เ_กี่ยวกับ"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: src/yelp-window.c:448
msgid "Help Browser"
msgstr "ตัวอ่านวิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: src/yelp-window.c:700 src/yelp-window.c:833
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้"
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: src/yelp-window.c:712 src/yelp-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
+"URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง"
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: src/yelp-window.c:788 src/yelp-window.c:1143
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้"
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: src/yelp-window.c:798 src/yelp-window.c:1134
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้"
-#: src/yelp-window.c:806
+#: src/yelp-window.c:808
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
+"ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML"
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1027
msgid "Find:"
-msgstr "หา"
+msgstr "หา:"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1043
msgid "Find _Next"
-msgstr "หาข้อความ..."
+msgstr "หา_ต่อ"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1055
msgid "Find _Previous"
-msgstr "อัน_ก่อน"
+msgstr "หา_ย้อน"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: src/yelp-window.c:1160
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้าง context สำหรับแปลงข้อมูลให้กับแฟ้ม ‘%s’ ได้ "
+"แฟ้มอาจอยู่ในฟอร์แมตที่ไม่สนับสนุน"
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: src/yelp-window.c:1190 src/yelp-window.c:1614
+#: src/yelp-window.c:1681
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
+"ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม "
+"กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ"
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: src/yelp-window.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มนี้อาจจะหายไป หรือคุณอาจไม่มีสิทธิ์อ่าน"
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: src/yelp-window.c:1349
msgid "Loading..."
-msgstr "กำลังเรียก..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
+#. * will show up in the "about" box
+#: src/yelp-window.c:2179
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ไพศาข์ สีเหลือกสวัสดิ์\n"
+"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
+"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
"\n"
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: src/yelp-window.c:2184
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME"
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
+"ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือฟอร์แมตไม่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: src/yelp-xslt-pager.c:216 src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+"ไม่สามารถประมวลผลเอกสาร ‘%s’ ได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ "
+"XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง"
#: yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
+# This is Manual as in "man page"...shouldn't be translated
+#, fuzzy
+#~ msgid "Man Pages"
+#~ msgstr "Manual Pages"
+
# This is not help's home, not user's home (~)
#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
@@ -760,9 +748,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "เคอร์เนล"
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "โปรแกรมสื่อผสม"
-
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน"
@@ -1075,9 +1060,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Info Pages"
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Manual pages"
-
#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "GNOME คือ"