diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-02-22 17:53:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-02-22 17:53:15 +0000 |
commit | 3e6eacbc4bc91ae7ed048138a5b2d6ca18eb78d5 (patch) | |
tree | e47b64fd46fd5b5c7d88bc26c0cc24bc4f6154c4 | |
parent | a071b004e376e0faa54c5024cfccacde62ae1103 (diff) | |
download | yelp-3e6eacbc4bc91ae7ed048138a5b2d6ca18eb78d5.tar.gz |
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 394 |
2 files changed, 272 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5e43c7d0..228d4fbc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2006-02-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -1,23 +1,26 @@ -# translation of eu3.po to # translation of yelp.po to Basque # translation of yelp.eu-zuzenduta.po to Basque -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hps@ej-gv.es>, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. +# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu3\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-21 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-14 12:50+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <eu@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 18:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU Info orriak" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "Nukleo-errutinak" msgid "Library Functions" msgstr "Liburutegi-funtzioak" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 msgid "Manual Pages" msgstr "Eskuliburuko orriak" @@ -71,46 +74,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Informazio orokorrak" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX funtzioak" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX goiburuak" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl funtzioak" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "QT funtzioak" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Sistema-administrazioa" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Sistemako deia" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap aplikazioak" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 aplikazioak" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 konfigurazioa" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 gailuak" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 funtzioak" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "X11 jokoak" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 informazio orokorrak" @@ -138,7 +149,7 @@ msgstr "Hezkuntza-aplikazioak" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Laguntzako gaiak" @@ -170,7 +181,7 @@ msgstr "Bestelako dokumentazioa" msgid "Panel Applets" msgstr "Panelaren applet-ak" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" @@ -199,61 +210,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Tipografiak</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Laster-markak</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Titulua</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Maius_kula/Minuskula" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Ireki helbidea" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Al_datu izena" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Laster-markak:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Arakatu kurtsorearekin" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "Bila_tu: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Bilatu:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Zabalera finkoa:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Aurrekoa" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulua:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak" @@ -284,8 +295,7 @@ msgstr "Zabalera aldakorreko testuaren letra-tipoa" #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" -"Erabili teklatuarekin kontrola daitekeen kurtsorea orrialdeak ikusteko." +msgstr "Erabili teklatuarekin kontrola daitekeen kurtsorea orrialdeak ikusteko." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -299,7 +309,7 @@ msgstr "Erabili sistemako letra-tipoak" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Erabili sistemako letra-tipo lehenetsiak." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -319,16 +329,21 @@ msgstr "Aldatu laster-markaren izena" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Kendu laster-marka" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "%s izeneko laster-marka badago lehendik ere orrialde honetan." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "<b>%s</b> izeneko laster-marka jadanik existitzen da orrialde honetan." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentuaren atalak" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -337,10 +352,6 @@ msgstr "" "'%s' fitxategia ezin da analizatu. Edo fitxategia ez da existitzen, edo ez " "dauka behar bezalako XML formatua." -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Atal ezezaguna" - #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Errore ezezaguna gertatu da" @@ -373,7 +384,16 @@ msgstr "Ezin izan da dokumentua prozesatu" msgid "No information is available about the error." msgstr "Ez dago erroreari buruzko informaziorik eskuragarri." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"'%s' fitxategia ezin da analizatu. Edo fitxategia ez da existitzen, edo ez " +"dauka behar bezalako info formatua." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -382,20 +402,20 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategia irakurri eta dekodetu. Baliteke fitxategia " "onartu gabeko formatu batean konprimatuta egotea." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Zehaztu zein cache-direktorio erabili behar den" -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Ezin izan da Yelp aktibatu: '%s'" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Ezin izan da leiho berria ireki." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -416,6 +436,95 @@ msgstr "Dokumentuaren informazioa" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Dokumentuaren YelpDocInfo egitura" +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Inprimatzeko prestatzen" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Orrialdeak" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honetan" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Inprimagailuan \"%s\" kontroladorea erabiliz inprimatzen saiatzen ari zara. Programa honek " +"PostScript inprimagaiilu-kontroladorea behar du." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Ezin izan da dokumentua inprimatu" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Inprimatzen</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Inprimatzeko zai" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Nondik:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen barrutiaren hasiera ezartzen du" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "N_ora:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen barrutiaren amaiera ezartzen du" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Ezin izan da bilaketa prozesatu. '%s' fitxategia falta da edo ez da " +"baliozko XSLT kalkulu-orria." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Ez da href atributurik aurkitu yelp:document-en" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoriarik ez" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +msgid "Help Contents" +msgstr "Laguntzaren edukia" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Ezin izan da '%s' OMF fitxategia kargatu." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -429,7 +538,7 @@ msgstr "Dokumentuaren YelpDocInfo egitura" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -441,21 +550,21 @@ msgstr "Dokumentuaren YelpDocInfo egitura" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: pausa-zenbaketa negatiboa da." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Ezin izan da '%s' OMF fitxategia kargatu." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Irakurri %s(r)en eskuliburuko orria" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:770 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Irakurri %s(r)en info orria" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -464,7 +573,11 @@ msgstr "" "Ezin nizan da gaien aurkibidea kargatu. '%s' fitxategia falta da edo XML " "formatu okerra dauka." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:881 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Komando-lerroko laguntza" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -473,158 +586,178 @@ msgstr "" "Ezin izan da gaien aurkibidea irakurri. '%s' fitxategia falta da edo ez da " "baliozko XSLT kalkulu-orria." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Ez da href atributurik aurkitu yelp:document-en" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoriarik ez" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 -msgid "Help Contents" -msgstr "Laguntzaren edukia" - -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "Laster-_markak" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Leiho berria" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Inprimatu dokumentu hau" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Inprimatu orrialde hau" + +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "Dokumentu honi buruz" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Ireki _helbidea" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu denak" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Bilatu _aurrekoa" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Hitzaren edo esaldiaren aurreko gertaera bilatzen du" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Bilatu _hurrengoa" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Hitzaren edo esaldiaren hurrengo gertaera bilatzen du" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Berritu" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Atzera" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Erakutsi historiako aurreko orrialdea " -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Erakutsi historiako hurrengo orrialdea " -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "_Laguntzako gaiak" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Joan lagunako gaien zerrendara" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "_Aurreko atala" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "_Hurrengo atala" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editatu laster-markak..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ireki _esteka leiho berrian" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:455 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_Kopiatu postaren helbidea" + +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Laguntza-arakatzailea" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Fitxategiaren URIa baliogabea da." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "'%s'(r)en URIa baliogabea da, edo ez du uneko fitxategira bideratzen." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Eskuliburuko orriak ez daude bertsio honetan onartuta." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU info orriak ez daude bertsio honetan onartuta." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Bilaketa ez dago bertsio honetan onartuta." + +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -632,19 +765,27 @@ msgstr "" "SGML dokumentuak ez dira gehiago onartuko. Eskatu egileari XML formatura " "bihurtzeko." -#: ../src/yelp-window.c:1027 -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "_Bilatu:" + +#: ../src/yelp-window.c:1026 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Bilatu bestelako dokumentazioa" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Bilatu:" + +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -653,8 +794,8 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategiarentzako eraldaketarako testuingurua sortu. " "Baliteke formatua onartuta ez egotea." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1840 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -665,7 +806,7 @@ msgstr "" "erabili atal honetara joan bazara, honi buruzko berri bidal iezaziezu " "aplikazioaren mantentzaileei." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -674,17 +815,17 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' fitxategia irakurri. Fitxategia falta da, edo ez daukazu " "nahikoa baimen hau irakurtzeko." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2658 msgid "translator-credits" msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (<hizkpol@ej-gv.es>)" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2663 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentazio-arakatzaile eta -ikustaile bat GNOME Mahaigainerako." @@ -709,3 +850,4 @@ msgstr "" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Eskuratu GNOMEri buruzko laguntza " + |