summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBenoît Dejean <benoit@placenet.org>2006-05-16 21:59:34 +0000
committerBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>2006-05-16 21:59:34 +0000
commit4e6672bf068b10462d82522c574afd536674e42d (patch)
tree433fac9847edc624cde6ec79f9f9cdea4f2a9e7a
parent7b16658a784a882096da504a2deb9fa615cf2158 (diff)
downloadyelp-4e6672bf068b10462d82522c574afd536674e42d.tar.gz
Updated French translation.
2006-05-16 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> * fr.po: Updated French translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po311
2 files changed, 162 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 896aa045..d15f5403 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-16 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
2006-05-12 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>
* id.po: Updated.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7eed2477..f5e012b1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,22 +9,25 @@
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005.
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
-#
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Pages GNU infos"
+msgstr "Pages d'infos GNU"
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
@@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Routines du noyau"
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de bibliothèques"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pages de manuel"
@@ -72,11 +75,11 @@ msgstr "Configuration OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Divers OpenSSL"
+msgstr "Présentation de OpenSSL"
#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Présentation"
#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "POSIX Functions"
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Fonctions POSIX"
#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "POSIX Headers"
-msgstr "Entêtes POSIX"
+msgstr "En-têtes POSIX"
#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
@@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "Jeux X11"
#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Divers X11"
+msgstr "Présentation de X11"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Bureautique"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Autres"
#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "_Signets : "
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Naviguer avec les carets"
+msgstr "_Naviguer avec le curseur"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
@@ -252,11 +255,11 @@ msgstr "_Rechercher : "
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Chasse _fixe :"
+msgstr "Chasse _fixe :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplacement :"
+msgstr "_Emplacement :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
@@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "_Utiliser les polices système"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr "Chasse _variable :"
+msgstr "Chasse _variable :"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
@@ -301,22 +304,22 @@ msgstr "Police pour le texte à chasse variable."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
-"Utiliser un caret contrôlable par le clavier lorsque de la visualisation des "
+"Utiliser un curseur contrôlable par le clavier lors de la visualisation des "
"pages."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr "Utiliser avec le caret"
+msgstr "Utiliser le curseur"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr "Utiliser les polices systèmes"
+msgstr "Utiliser les polices système"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Utiliser les polices définies pour le système."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -350,18 +353,18 @@ msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page."
msgid "Document Sections"
msgstr "Sections du document"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
-"pas un fichier XML bien formé."
+"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
+"pas un fichier XML correctement formé."
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Une erreur inconnue est apparue"
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "Impossible de lire la table des matières"
#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Format non supporté"
+msgstr "Format non pris en charge"
#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
@@ -391,14 +394,14 @@ msgstr "Impossible de traiter le document"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
-"pas une page info bien formée."
+"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
+"pas une page info correctement formée."
#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
@@ -406,8 +409,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Le fichier peut être compressé "
-"dans format non supporté."
+"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Ce fichier est peut-être "
+"compressé dans un format non pris en charge."
#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -426,18 +429,18 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle fenêtre."
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, ou il "
-"est incorrectement formaté."
+"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, soit "
+"il est formaté de manière incorrecte."
#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
-msgstr "Information sur le document"
+msgstr "Informations sur le document"
#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
@@ -453,11 +456,11 @@ msgstr "Pages"
#: ../src/yelp-print.c:348
msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "La génération de PDF n'est pas supporté dans cette version."
+msgstr "La génération de PDF n'est pas prise en charge dans cette version"
#: ../src/yelp-print.c:356
msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "L'impression n'est pas supportée sur cette imprimante."
+msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante"
#: ../src/yelp-print.c:359
#, c-format
@@ -465,12 +468,12 @@ msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Vous avez tenté d'imprimer vers une imprimante en utilisante le pilote « %"
-"s ».Ce programme requière un pilote d'impression PostScript."
+"Vous avez tenté d'imprimer vers une imprimante en utilisant le pilote « %"
+"s ». Ce programme requiert un pilote d'impression PostScript."
#: ../src/yelp-print.c:402
msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Une erreur est survenu lors de l'impression"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'impression"
#: ../src/yelp-print.c:406
msgid "It was not possible to print your document"
@@ -504,33 +507,33 @@ msgstr "_Destination : "
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Indique la fin de la sélection de pages à imprimer"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:676
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Votre recherche n'a pu être traitée. Le fichier « %s » est soit manquant ou "
-"n'est pas une feuille de style XSLT."
+"Votre recherche n'a pu être traitée. Le fichier « %s » est soit manquant "
+"soit n'est pas une feuille de style XSLT valide."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "À cours de mémoire"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568
msgid "Help Contents"
msgstr "Contenu de l'aide"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »"
+msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »."
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -557,281 +560,291 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager : le compteur de pause est négatif."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lire la page man pour %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Lire la page info pour %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
-"La table des matières ne peut être chargée. Le fichier « %s » est soit "
-"manquant ou malformé."
+"La table des matières ne peut être chargée. Soit le fichier « %s » est "
+"manquant soit ce n'est pas un fichier XML correctement formé."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
msgid "Command Line Help"
msgstr "Aide pour la ligne commande"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"La table des matières ne peut être traitée. Le fichier « %s » est soit "
-"manquant ou n'est pas une feuille de style XSLT."
+"La table des matières ne peut être traitée. Soit le fichier « %s » est "
+"manquant soit ce n'est pas une feuille de style XSLT valide."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+msgstr "É_dition"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
-msgstr "A_ller"
+msgstr "A_ller à"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
-msgstr "Imprimer de ce document"
+msgstr "Imprimer ce document"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "À propos de ce document"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir l'emp_lacement"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Recherche l'occurence précédente de ce mot ou de cette expression"
+msgstr "Recherche l'occurrence précédente de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Recherche la prochaine occurence de ce mot ou de cette expression"
+msgstr "Recherche la prochaine occurrence de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Affiche la page précédente de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Affiche la page suivante de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'_aide"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Aller à la liste du sommaire de l'aide."
+msgstr "Aller au sommaire de l'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
msgstr "Section _précédente"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
msgstr "Section suiva_nte"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Éditer les signets..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Aide sur ce logiciel"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_Copier l'adresse du courriel"
+msgstr "_Copier l'adresse électronique"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
-"L'identificateur uniforme de ressource pour le fichier n'est pas valide."
+msgstr "L'URI pour le fichier n'est pas valide."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr ""
-"L'identificateur uniforme de ressource « %s » n'est pas valide ou ne pointe "
-"pas sur le fichier actuel."
+msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide ou ne pointe pas sur un fichier."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Les pages de manuel ne sont pas supportées dans cette version."
+msgstr "Les pages de manuel ne sont pas prises en charge dans cette version."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Les pages GNU info ne sont pas supportées dans cette version"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "La fonction recherche n'est pas supportée dans cette version."
+msgstr "La fonction recherche n'est pas prise en charge dans cette version."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
-"Les documents SGML ne sont plus supportés. Veuillez demander à l'auteur du "
-"document de le convertir en XML."
+"Les documents SGML ne sont plus pris en charge. Veuillez demander à l'auteur "
+"du document de le convertir en XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "_Recherche : "
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Recherche d'autres documentations"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Rechercher :"
+msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
-"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le "
-"format n'est peut être pas supporté."
+"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le "
+"format n'est peut être pas pris en charge."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
-"La section « %s » n'existe pas dans ce document. Si vous avez été dirigé "
-"vers cette section par une bouton d'aide dans une application, veuillez "
-"reporter cela au mainteneur de cette application."
+"La section « %s » n'existe pas dans ce document. Si vous avez été dirigé "
+"vers cette section par un bouton d'aide dans une application, veuillez "
+"signaler cela au mainteneur de cette application."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier pourrait être manquant, ou "
+"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier est peut être manquant, ou "
"vous n'avez peut être pas les permissions de le lire."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher l'aide sur Yelp.\n"
+"%s"
+
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -842,39 +855,31 @@ msgstr ""
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
-"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>"
+"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est "
-"mal formaté."
+"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est "
+"formaté de manière incorrecte."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Le document « %s » ne peut être traité. Le fichier « %s » est soit manquant "
-"ou ce n'est pas une feuille de style XSLT valide."
+"Le document « %s » ne peut être traité. Soit le fichier « %s » est manquant "
+"soit ce n'est pas une feuille de style XSLT valide."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME"
-
-#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Signets : </b>"
-
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Titre : </b>"
-
-#~ msgid "Unknown Section"
-#~ msgstr "Section inconnue"