summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2006-08-14 16:20:18 +0000
committerSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2006-08-14 16:20:18 +0000
commit4e7d973fa0b10fd10b9e86394e894c4c22bfbde9 (patch)
treed8d298c41af7053a93501c320bd26441c29c9b5a
parent360a4884a6a568eeb6c824ee5a0756f9bc59f27e (diff)
downloadyelp-4e7d973fa0b10fd10b9e86394e894c4c22bfbde9.tar.gz
Updated Mongolian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mn.po1150
2 files changed, 486 insertions, 668 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a6e3e789..447a541f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-14 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
2006-08-09 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos.
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index acc5a5d4..de3f1d62 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of yelp.gnome-2-14.po to Mongolian
# translation of mn.po to Mongolian
# translation of yelp.HEAD.po to Mongolian
# translation of yelp.HEAD.po to mongolian
@@ -5,420 +6,527 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004.
-# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mn\n"
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-20 21:29+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1240
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU мэдээллийн хуудсууд"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
-msgstr "Х.программ"
+msgstr "Программууд"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Тохируулгын файлууд"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Хөгжил"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "FORTRAN функцууд"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Тоглоом"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Hardware төхөөрөмж"
+msgstr "Техник хангамжийн төхөөрөмж"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Kernel Routines"
+msgstr "Гол программууд"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
-msgstr "Сангийн функцүүд"
+msgstr "Номын сангийн функцүүд"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-msgid "Man Pages"
-msgstr ""
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1234
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Хэрэглэх зааврын хуудсууд"
-#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Х.програм"
+msgstr "Open SSL Х.програмууд"
-#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Тохируулгын файлууд"
+msgstr "Open SSL тохируулга"
-#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Тойм"
+msgstr "Open SSL Тойм"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Тойм"
-#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX функцүүд"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX толгой хэсгүүд"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Сангийн функцүүд"
+msgstr "Perl функцүүд"
-#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Сангийн функцүүд"
+msgstr "Qt функцүүд"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Системийн зохион байгуулагч"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Системийн дуудалт"
-#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Х.програм"
+msgstr "Termcap Програмууд"
-#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
-msgstr "Х.програм"
+msgstr "Х11 Програмууд"
-#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Тохируулгын файлууд"
+msgstr "Х11 Тохируулгa"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Х11 Зөвлөлгөө"
-#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Сангийн функцүүд"
+msgstr "Х11 функцүүд"
-#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
-msgstr "Тоглоом"
+msgstr "Х11 Тоглоом"
-#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Тойм"
+msgstr "Х11 Тойм"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Давуу тал"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Нэмэлт"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "Аплетүүд"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Administration"
+msgstr "Системийн зохион байгуулагч"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Дэлгэц"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Сургалтын програмууд"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графикууд"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
-msgstr "Тусламж хөтөч"
+msgstr "Тусламжийн сэдэв"
-#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
-msgstr "Агууллагууд"
+msgstr "Интернет"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "КДЭ"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Оффис"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад"
-#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Хэвлэлтийн мэдээлэл"
+msgstr "Бусад баримтжуулалт"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Самбарын Апплетүүд"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Програмчилж байна"
-#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
-msgstr "Шинжлэх ухааны програмууд"
+msgstr "Шинжлэх ухааны"
-#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
-
-#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
-msgstr "Системийн дуудалт"
+msgstr "Системийн програм"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
-msgstr "Х.програм"
+msgstr "Х.програмууд"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Давуу тал</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "Ном"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Үсгийн төрлүүд</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Хавчуурга нэмэх"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ном"
+msgstr "Хавчуургууд"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Жижиг том үсэг ялгана"
+msgstr "Эмзэг тохиолдол"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Ол"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
-msgstr "Оршил"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Хамаарал"
+msgstr "Байрлалыг нээх"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Н_эрийг өөрчлөх"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Хавчуургууд:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Карет тэмдгээр үзүүлэх"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Ол:"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Хайх:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Өргөнийг тодорхойлох"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "Оршил"
+msgstr "_Байрлал:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_Цааш хайх"
+msgstr "_Цааш"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "_Гэдрэг хайх"
+msgstr "_Гэдрэг"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Гарчиг:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Системийн үсгийн төрлийг хэрэглэх"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Өргөний сонголт"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Тойруулан тэгшил"
+msgstr "_Тойруулан хучих"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Тодорхой текстний үсгийн төрөл"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Текстний үсгийн төрөл"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Тодорхой өргөн бүхий текстний үсгийн төрөл"
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Өргөний сонголттой текстний үсгийн төрөл"
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Хуудсыг харуулж байвал гараар удирдаж болох карет тэмдгийг хэрэглэнэ."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Карет тэмдгийг хэрэглэх"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Системний үсгийн төрлйг хэрэглэх"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Системд зориулсан стандарт үсгийн төрлийг хэрэглэх"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2679
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp үйлдвэр"
+msgstr "Yelp Үүсгүүр"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Шинэ цонхонд хавчуургыг нээх"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Хавчуурганы нэр өөрчлөх"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Хавчуургыг устгах"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Энэ хуудсанд зориулсан %s гарчигтай хавчуурга байна."
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хуудсанд зориулсан <b>%s</b> гарчигтай хавчуурга байна."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
-msgstr "Хэвлэлтийн мэдээлэл"
+msgstr "Баримтын хэсгүүд"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
+"‘%s’-ыг дүрмийн хувьд шалгаж чадахгүй. Нэг бол файл байхгүй байна эсвэл XML-"
+"сайн форматлагдаагүй байна."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "Үл мэдэгдэх"
-
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа гарлаа"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
-msgstr ""
+msgstr "Баримтыг ачаалж чадахгүй байна"
-#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
-msgstr "Шинэ цонх нээгдэх боломжгүй."
+msgstr "Хэсгийг ачаалж чадахгүй байна"
-#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "»%s« OMF файл ачаалагдсангүй."
+msgstr "Агуулгыг уншиж чадахгүй"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "Дэмжигдээгүй Формат"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "Баримтыг уншиж чадахгүй байна"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr ""
+msgstr "Баримт ажиллахгүй байна"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
+msgstr "Алдааны талаар боломжийн мэдээлэл байхгүй."
+
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
msgstr ""
+"‘%s’ файлыг шалгаж чадахгүй. Файл нэг бол байхгүй эсвэл мэдээний хуудаст зөв "
+"форматлагдаагүй байна."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
+"‘%s’ файлыг уншиж чадахгүй мөн кодыг тайлж чадахгүй байна. Файл магадгүй "
+"дэмжигдээгүй форматад орсон."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Хэрэглэх түр хадгалагч лавлах тодорхойлох"
+msgstr "Түр хадгалагч лавлахыг хэрэглэхийн тулд тодорхойлох"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp »%s« идэвхижсэнгүй."
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Шинэ цонх нээгдэх боломжгүй."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
+"‘%s’ файлыг шалгах боломжгүй. Файл нэг бол байхгүй эсвэл буруу форматлагдсан."
-#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
-msgstr "Хэвлэлтийн мэдээлэл"
+msgstr "Баримтын мэдээлэл"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+msgstr "Баримтын YelpDocInfo struct"
+
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Хэвлэлтэнд бэлтгэж байна"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Хуудсууд"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Ерөнхий PDF одоогоор дэмжигдээгүй"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Хэвлэлт энэ хэвлэгч дээр дэмжигдэхгүй"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
+"Та \"%s\" драйверийг хэрэглэн хэвлэхээр оролдож байна. Энэ програм нь "
+"PostScript хэвлэгчийн драйверийг шаарддаг."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Хэвлэх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Таны баримтыг хэвлэх боломжгүй байна"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Хэвлэж байна"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>хэвлэж байна</b"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Хэвлэхийг түр хүлээнэ үү"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Хэнээс:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Хуудасны захын эхлэлийг хэвлэлтэд байрлуулах"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_хэнд:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Хуудасны захын төгсгөлийг хэвлэлтэд байрлуулах"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Таны хайлт ажиллахгүй байна. ‘%s’ файл байхгүй байна эсвэл XSLT stylesheet "
+"хүчингүй байна."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1507
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "yelp баримтад href шинж алга"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1521
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Санах ойноос гарах"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1571
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Тусламжын агуулга"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "%s OMF файл ачаалагдсангүй."
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -433,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -441,612 +549,318 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "ЕлпТокПейжэр: Түр зогсолтын тоо сөрөг байна."
+msgstr "YelpTocPager: Түр зогсолтын тоо сөрөг байна."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "»%s« OMF файл ачаалагдсангүй."
+msgid "Read man page for %s"
+msgstr "%s хуудсыг унших"
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1109
#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "%s мэдээний хуудсыг унших"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1207
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
+"Агуулгын хүснэгт ачаалагдсангүй. '%s' файл нэг бол байхгүй байна эсвэл XML "
+"зөв форматлагдаагүй."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1229
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Тусламжын командын шугам"
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1343
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"Агуулгын хүснэгт ажиллахгүй байна. %s файл байхгүй байна эсвэл XSZL "
+"stylesheet хүчингүй байна."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Елп баримтад href шинж алга"
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Санах ойноос хэтэрлээ"
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Тусламж агуулга"
-
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "_Файл"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Боловсруулах"
+msgstr "_Боловсруулах"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
-msgstr "/_Оч"
+msgstr "_Оч"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Хавчуурга"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
-msgstr "/_Тусламж"
+msgstr "_Тусламж"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
-msgstr "/Файл/_Шинэ цонх"
+msgstr "_Шинэ цонх"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:322
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Энэ бариимтыг хэвлэх"
+
+#: ../src/yelp-window.c:327
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Энэ хуудсыг хэвлэх"
+
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
-msgstr "Энэ олонлогийн тухай"
+msgstr "Энэ баримтын тухай"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Байрлалыг нээх"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
-msgstr "/Файл/Цонх _хаах"
+msgstr "Цонх _хаах"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Хуулах"
-#: src/yelp-window.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
-msgstr "Мөн харна уу"
+msgstr "_Бүгдийг сонгох"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
-msgstr "/Засварлах/_Ол..."
+msgstr "_Хайх..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:364
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Гэдрэг хайх"
+
+#: ../src/yelp-window.c:366
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Өмнөх үгийн дүрмээр хайх"
+
+#: ../src/yelp-window.c:369
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Дараагийнхыг ол"
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:371
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Дараагийн үгийн дүрмээр хайх"
+
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
-msgstr "Хамаарал"
+msgstr "_Тохиргоо"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Дахин ачаалах"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
-msgstr "Буцах"
+msgstr "_Буцах"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Түүх доторхи өмнөх хуудсыг харуулах"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
-msgstr "Урагш"
+msgstr "_Урагш"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Түүх доторхи дараах хуудсыг харуулах"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "_Тусламжын Гарчигууд"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Тусламжын гарчигын жагсаалт руу орох"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/Оч/Ө_мнөх хуудас руу"
+msgstr "Ө_мнөх хэсэг"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
-msgstr "Хэсэг"
+msgstr "_Дараагийн хэсэг"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
-msgstr "Агууллагууд"
+msgstr "_Агуулага"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Хавчуургыг нэмэх"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_хавчуургыг засварлах..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Линкийг нээх"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Линкийг шинэ цонхонд нээх"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Линкийн хаягийг хуулах"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Энэ програмын тусламж"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
-msgstr "/Тусламж/_Тухай"
+msgstr "_Тухай"
+
+#: ../src/yelp-window.c:458
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_Имэйл хаягийг хуулах"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Тусламж хөтөч"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ Файлын стандарт туслагч орох боломжгүй."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ Стандарт туслагч нь хүчингүй эсвэл тодорхой файлыг заахгүй байна."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хувилбарт хуудсуудыг дэмжихгүй байна."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хувилбарт GNU мэдээллийн хуудсуудыг дэмжихгүй байна."
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Энэ хувилбарыг дэмжихгүйгээр хайлтыг хийх."
+
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr ""
+msgstr "SGML баримтууд нь удаан дэмжигдээгүй. "
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Ол"
+#: ../src/yelp-window.c:1028
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Хайлт:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1029
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Бусад баримтуудын хувьд хайх"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1178
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Хайх:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
-msgstr "/Засварлах/_Дараагийнхыг ол"
+msgstr "_Дараагийнхыг ол"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Гэдрэг хайх"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
+"Өөрчлөлтийн агуулгыг ‘%s’ файлд үүсгэж чадахгүй байна. Магадгүй энэ форматыг "
+"дэмжихгүй байна."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
+"Энэ баримтад ‘%s’ хэсэг байхгүй байна. Та энэ хэсгийг програм дахь туслах "
+"товчноос удирдах бол түүнийг програмны тэжээлд мэдээлж байна уу."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
+"‘%s’ файлыг уншиж чадахгүй байна. Энэ файл магадгүй байхгүй эсвэл та унших "
+"зөвшөөрөлгүй."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Санлиг Бадрал <badral@chinggis.com>\n"
"Очирбат Батзаяа <buuvei@yahoo.com>\n"
"Сүхбаатар Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2681
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Баримтыг харуулах ба Gnome Desktop-д харуулах."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
+"‘%s’ файл дүрмийн хувьд шалгагдаагүй. Нэг бол энэ файл байхгүй байна эсвэл "
+"буруу форматлагдсан байна."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"Баримт ‘%s’ ажиллахгүй байна. ‘%s’ файл нь нэг бол байхгүй эсвэл XSLT "
+"stylesheet-д хүчингүй."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "ГНОМЕ-р тусламж авах"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Эхлэл"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "Эхлэл рүү очих"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "Ол"
-
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "Хөгжүүлэлтийн орчинууд"
-
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Хөгжүүлэлтийн хэрэгслүүд"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Засварлагчууд"
-
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Тоглоом болон зугаа цэнгэл"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ерөнхий"
-
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "Интернэт програмууд"
-
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "Цөмүүд"
-
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Дуу хөгжмийн програмууд"
-
-#~ msgid "Office and Productivity Applications"
-#~ msgstr "Офис болон бүтээмжийн програмууд"
-
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "Аюулгүй байдлууд"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Утилитууд"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Titlepage"
-#~ msgstr "Гарчигийн хуудас"
-
-#~ msgid "The selected document could not be opened"
-#~ msgstr "Сонгосон баримт нээгдэхгүй байна"
-
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "Энэ баримтан дахь сонгосон хуудас олдсонгүй."
-
-#~ msgid "The table of contents could not be read."
-#~ msgstr "Агуулагын хүснэгт уншигдахгүй байна."
-
-#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-#~ msgstr "ДокБүүк-ийн СЖМЛ баримт дэмжигдэхээ болисон."
-
-#~ msgid "The selected file could not be read."
-#~ msgstr "Сонгосон фай уншигдахгүй байна."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "Сонгосон фай уншигдахгүй байна."
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "OpenSSL"
-
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "Termcap"
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "PThreads"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Ангилалууд"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Баримтууд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/Оч/_Дараагийн хуудас руу"
-
-#~ msgid "&#8216;"
-#~ msgstr "&#8216;"
-
-#~ msgid "&#8217;"
-#~ msgstr "&#8217;"
-
-#~ msgid "&#8220;"
-#~ msgstr "&#8220;"
-
-#~ msgid "&#8221;"
-#~ msgstr "&#8221;"
-
-#~ msgid "About This Article"
-#~ msgstr "Энэ нийтлэлийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Bibliography"
-#~ msgstr "Энэ ашигласан номын тухай"
-
-#~ msgid "About This Book"
-#~ msgstr "Энэ номын тухай"
-
-#~ msgid "About This Chapter"
-#~ msgstr "Энэ бүлгийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Entry"
-#~ msgstr "Энэ бичлэгийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Glossary"
-#~ msgstr "Энэ тайлбар толийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Index"
-#~ msgstr "Энэ индексийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Part"
-#~ msgstr "Энэ хэсгийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Preface"
-#~ msgstr "Энэ хэллэгийн тухай"
-
-#~ msgid "About This Reference"
-#~ msgstr "Энэ хамаарлын тухай"
-
-#~ msgid "About This Section"
-#~ msgstr "Энэ бүлгийн тухай"
-
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "Бүлэгчилэл"
-
-#~ msgid "Appendix"
-#~ msgstr "Хавсралт"
-
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "Нийтлэл"
-
-#~ msgid "Audience"
-#~ msgstr "Уншигчид"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Зохиогч"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Зохиогчид"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Ашигласан ном"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "Анхааруулга"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "Бүлэг"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "Хамтрагч"
-
-#~ msgid "Collaborators"
-#~ msgstr "Хамтрагчид"
-
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "Түлхүүр бичиг"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Зохиогчийн эрх"
-
-#~ msgid "Copyrights"
-#~ msgstr "Зохиогчидын эрх"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Огноо"
-
-#~ msgid "Dedication"
-#~ msgstr "Оршил"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Боловсруулагч"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Эшуудан"
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "Жишээ"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "Зураг"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Тайлбар толь"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Чухал"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Индекс"
-
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "Хууль зүйн тэмдэглэл"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Төвшин"
-
-#~ msgid "Message Audience"
-#~ msgstr "Уншигчийн зурвас"
-
-#~ msgid "Message Level"
-#~ msgstr "Зурвасын төвшин"
-
-#~ msgid "Message Origin"
-#~ msgstr "Зурвас эх үүсэл"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Тэмдэглэл"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Эх үүсэл"
-
-#~ msgid "Other Contributor"
-#~ msgstr "Бусад оролцогч"
-
-#~ msgid "Other Contributors"
-#~ msgstr "Бусад оролцогчид"
-
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "Хэсэг"
-
-#~ msgid "Preface"
-#~ msgstr "Өмнөх үг"
-
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "Хэвлэгч"
-
-#~ msgid "Publishers"
-#~ msgstr "Хэвлэгчид"
-
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Хамаарал"
-
-#~ msgid "Reference Entry"
-#~ msgstr "Хамаарлын бичлэг"
-
-#~ msgid "Reference Section"
-#~ msgstr "Хамаарлын хэсэг"
-
-#~ msgid "Release Information"
-#~ msgstr "Хэвлэлтийн мэдээлэл"
-
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Шинэчилэгдсэн түүх"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "Харна уу"
-
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "Индекс тогтоох"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Хүснэгт"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Агуулгын хүснэгт"
-
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Зөвлөмж"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Гарчиг"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Сануулга"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Document URI"
-#~ msgstr "Баримтын URI"
-
-#~ msgid "The URI of the document to be processed"
-#~ msgstr "Боловсруулах баримтын URI"
-
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/Засварлах/_Өмнөхийг ол"
-
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/Оч/_Хойш"
-
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/Оч/_Урагш"
-
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/Оч/_Эхлэл"
-
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/Оч/"
-
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/Оч/_Агууллагууд"
-
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "Гноме-ийн Тусламж Хөтөч"
-
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "»%s« баримт алга байна"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Yelp.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yelp-ийн тусламжийг харуулж чадахгүй байна. \n"
+#~ "%s"