diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2006-04-23 08:32:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org> | 2006-04-23 08:32:36 +0000 |
commit | 8447552f69dc8cf1469823cb8f286d593e141a30 (patch) | |
tree | aeb3c3a1f41598d745c6100bec4205b09783a032 | |
parent | 03bb851d9222e6b75dbb88c4272337fc62a5cd93 (diff) | |
download | yelp-8447552f69dc8cf1469823cb8f286d593e141a30.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 198 |
3 files changed, 213 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4a9a2be8..d9fd3e2d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2006-04-22 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> * el.po Updated Greek Translation diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 7b3b66f0..b018b97d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002. # Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002, 03, 05. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.13.2\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 15:50+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" -"Language-Team: Chinese(Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:31+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU Info Pages" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" -msgstr "組態檔案" +msgstr "設定檔案" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "核心" msgid "Library Functions" msgstr "函式庫" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "手冊" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "OpenSSL 應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL 組態" +msgstr "OpenSSL 設定" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "X11 應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 組態" +msgstr "X11 設定" # (Abel) 這裡指 MGA, i810, wacom 等等 X 支援的硬體 #: ../data/man.xml.in.h:23 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "教育程式" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "繪圖" +msgstr "美工繪圖" # (Abel) 介面最初的標題; 這裡如果直譯會不切題 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "尋找" #: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "開啟指定位置" +msgstr "開啟位置" #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "使用系統字型" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "使用系統預設的字型。" -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 <b>%s</b>。" msgid "Document Sections" msgstr "文件章節" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "無法處理文件" msgid "No information is available about the error." msgstr "無法提供錯誤出現的原因。" -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "無法開啟新視窗。" msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "由(_T):" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "設定列印範圍的最後一頁" -#: ../src/yelp-search-pager.c:675 +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -502,21 +502,21 @@ msgid "" msgstr "" "無法處理你的搜尋。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。" -#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性" -#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" -#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" msgstr "說明文件" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。" @@ -546,32 +546,32 @@ msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: 暫停計數器值為負數。" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "閱讀 %s 的 man page" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "閱讀 %s 的 info page" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "無法載入文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或是它的 XML 內容格式不正確。" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" msgstr "命令列說明" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -579,212 +579,216 @@ msgid "" msgstr "" "無法處理文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "新增視窗(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" -msgstr "列印這份文件" +msgstr "列印本文件" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" -msgstr "列印這個頁面" +msgstr "列印本頁" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於本文件" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" -msgstr "開啟指定位置(_L)" +msgstr "開啟位置(_L)" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "全部選取(_S)" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "尋找上一個出現的字詞或片語" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "尋找下一個出現的字詞或片語" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "上一頁(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "顯示紀錄中的上一頁" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "下一頁(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "顯示紀錄中的下一頁" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "說明文件分類(_H)" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "顯示系統中的說明文件清單" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "上一節(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "下一節(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "編輯書籤(_E)..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "在新視窗中開啟連結(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "本程式的說明文件" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "複製電郵位址(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "說明文件瀏覽程式" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "檔案的 URI 無效。" -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "檔案的 URI ‘%s’無效,或者不是指向實際存在的檔案。" -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "這個版本的程式不支援 man page。" -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "這個版本的程式不支援 GNU info page。" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "這個版本的程式不支援搜尋。" -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "現在已不再支援 SGML 文件。請向程式的維護者要求將文件轉換為 XML 格式。" -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "搜尋(_S):" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "搜尋其它文件" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "尋找(_D):" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "找上一個(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "無法産生檔案‘%s’的文件內容,可能是檔案格式不受支援。" -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -794,20 +798,29 @@ msgstr "" "文件中沒有‘%s’這一節。如果這一節是由某個程式的「求助」按鈕引導過來,請向程式" "的維護者報告問題。" -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "無法讀取檔案‘%s’,可能是檔案遺失了,或是你沒有讀取它的權限。" -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "載入..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"無法顯示 Yelp 的說明文件。\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" @@ -818,18 +831,18 @@ msgstr "" "Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n" "Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "GNOME 桌面環境的文件瀏覽器。" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,因為檔案可能根本不存在,或者它的格式不正確。" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -873,9 +886,6 @@ msgstr "顯示 GNOME 說明文件" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "網際網路程式" - #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "內核" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 60a736b6..dfd71070 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,21 +3,21 @@ # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002. # Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002, 03, 05. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.13.2\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 15:50+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" -"Language-Team: Chinese(Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:31+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU Info Pages" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" -msgstr "組態檔案" +msgstr "設定檔案" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "核心" msgid "Library Functions" msgstr "函式庫" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "手冊" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "OpenSSL 應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL 組態" +msgstr "OpenSSL 設定" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "X11 應用程式" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 組態" +msgstr "X11 設定" # (Abel) 這裡指 MGA, i810, wacom 等等 X 支援的硬體 #: ../data/man.xml.in.h:23 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "教育程式" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "繪圖" +msgstr "美工繪圖" # (Abel) 介面最初的標題; 這裡如果直譯會不切題 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "尋找" #: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "開啟指定位置" +msgstr "開啟位置" #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "使用系統字型" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "使用系統預設的字型。" -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 <b>%s</b>。" msgid "Document Sections" msgstr "文件章節" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "無法處理文件" msgid "No information is available about the error." msgstr "無法提供錯誤出現的原因。" -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "無法開啟新視窗。" msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "由(_T):" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "設定列印範圍的最後一頁" -#: ../src/yelp-search-pager.c:675 +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -502,21 +502,21 @@ msgid "" msgstr "" "無法處理您的搜尋。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。" -#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性" -#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" -#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" msgstr "說明文件" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。" @@ -546,32 +546,32 @@ msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: 暫停計數器值為負數。" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "閱讀 %s 的 man page" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "閱讀 %s 的 info page" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "無法載入文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或是它的 XML 內容格式不正確。" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" msgstr "命令列說明" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -579,212 +579,216 @@ msgid "" msgstr "" "無法處理文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "新增視窗(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" -msgstr "列印這份文件" +msgstr "列印本文件" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" -msgstr "列印這個頁面" +msgstr "列印本頁" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" -msgstr "關於這份文件" +msgstr "關於本文件" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" -msgstr "開啟指定位置(_L)" +msgstr "開啟位置(_L)" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "全部選取(_S)" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "尋找上一個出現的字詞或片語" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "尋找下一個出現的字詞或片語" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "上一頁(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "顯示紀錄中的上一頁" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "下一頁(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "顯示紀錄中的下一頁" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "說明文件分類(_H)" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "顯示系統中的說明文件清單" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "上一節(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "下一節(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "編輯書籤(_E)..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "在新視窗中開啟連結(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "本程式的說明文件" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "複製電子郵件位址(_E)" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "說明文件瀏覽程式" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "檔案的 URI 無效。" -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "檔案的 URI ‘%s’無效,或者不是指向實際存在的檔案。" -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "這個版本的程式不支援 man page。" -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "這個版本的程式不支援 GNU info page。" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "這個版本的程式不支援搜尋。" -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "現在已不再支援 SGML 文件。請向程式的維護者要求將文件轉換為 XML 格式。" -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "搜尋(_S):" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "搜尋其它文件" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "尋找(_D):" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "找上一個(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "無法産生檔案‘%s’的文件內容,可能是檔案格式不受支援。" -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -794,20 +798,29 @@ msgstr "" "文件中沒有‘%s’這一節。如果這一節是由某個程式的「求助」按鈕引導過來,請向程式" "的維護者報告問題。" -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "無法讀取檔案‘%s’,可能是檔案遺失了,或是您沒有讀取它的權限。" -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "載入..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"無法顯示 Yelp 的說明文件。\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -818,18 +831,18 @@ msgstr "" "Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n" "Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "GNOME 桌面環境的文件瀏覽器。" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,因為檔案可能根本不存在,或者它的格式不正確。" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -873,9 +886,6 @@ msgstr "顯示 GNOME 說明文件" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "網際網路程式" - #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "內核" |