summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-04-16 21:18:40 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-04-16 21:18:40 +0000
commitaea324a0d4b7d5acb841214244909ea06a3fbf60 (patch)
treeb3f4e09101f3d1ba2a10be75bd64b8e5c1326d99
parentb9807fd3cab7dc2ee9b5589c6d9809e7849bdab3 (diff)
downloadyelp-aea324a0d4b7d5acb841214244909ea06a3fbf60.tar.gz
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po177
2 files changed, 96 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a54e2430..a6286484 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-16 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
2006-04-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8b48ad23..31dd39c4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-16 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Páxinas de información GNU"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Rotinas do núcleo"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funcións de biblioteca"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231
msgid "Manual Pages"
msgstr "Páxinas do manual"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Usar tipografías do sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usar conxunto de tipografías predeterminado do sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Xa existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta páxina."
msgid "Document Sections"
msgstr "Seccións do documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Non se puido procesar o documento"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Non hai información dispoñible acerca do erro."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Non se puido activar o Yelp: '%s'"
msgid "Could not open new window."
msgstr "Non se puido abrir unha nova fiestra."
-#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -503,13 +503,7 @@ msgstr "_Ata:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Establece o fin do rango de páxinas a ser imprimido"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:380
-msgid ""
-"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-"daemon."
-msgstr "A túa busca non puido ser procesada. Non hai conexión ao demonio beagle."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -518,21 +512,21 @@ msgstr ""
"A túa busca non puido ser procesada. O ficheiro '%s' falta ou non é unha "
"folla de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568
msgid "Help Contents"
msgstr "Contidos da axuda"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Non se puido cargar o ficheiro OMF '%s'."
@@ -562,21 +556,21 @@ msgstr "Non se puido cargar o ficheiro OMF '%s'."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: A conta de pausas é negativa."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:633
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ler a páxina de manual de %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Ler a páxina de información para %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -585,11 +579,11 @@ msgstr ""
"A tabla de contidos non se puido cargar. O ficheiro '%s' falta ou non é un "
"ficheiro XML ben formado."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
msgid "Command Line Help"
msgstr "Axuda de liña de comandos"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -598,159 +592,163 @@ msgstr ""
"A táboa de contido non se puido procesar. O ficheiro '%s' falta ou non é "
"unha folla de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
msgstr "Imprimir este documento"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "Imprimir esta páxina"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "Acerca deste documento"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _enderezo"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrencia anterior da frase ou palabra"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrencia seguinte da frase ou palabra"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenzas"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrar a páxina anterior na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrar a páxina seguinte na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ir á lista de temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sección _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
msgstr "_Seguinte sección"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir enlace nunha _fiestra nova"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar enderezo do enlace"
#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Axuda acerca desta aplicación"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar _enderezo de correo-e"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "O identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -759,19 +757,19 @@ msgstr ""
"O identificador Uniforme de Recurso '%s' é inválido ou non apunta a un "
"ficheiro real."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "As páxinas man non están soportadas nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "As páxinas de información GNU non están soportadas nesta versión"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "A busca non está soportada nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -779,27 +777,27 @@ msgstr ""
"Os documentos SGML non se soportan máis. Pida ao autor do documento que o "
"converta a XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Buscar outra documentación"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
msgstr "P_rocurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
msgstr "Procurar _seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -808,8 +806,8 @@ msgstr ""
"Non se puido crear un contexto de transformación para o ficheiro '%s'. O "
"formato pode non estar soportado."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1831
+#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr ""
"desde un botón Axuda na aplicación, informe disto aos mantedores desa "
"aplicación."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221
+#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -829,13 +827,22 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' non su puido ler. Este ficheiro quizá falte, ou quizá non "
"teña permiso para leelo."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non se puido mostrar axuda para Yelp.\n"
+"%s"
+
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2649
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
@@ -844,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Proxecto Trasno - http://www.trasno.net"
-#: ../src/yelp-window.c:2654
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un visor e examinador de documentación para o escritorio Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -857,7 +864,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' non se puido analizar. Ou o ficheiro non existe, ou está "
"formateado erroneamente."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "