summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2006-04-26 12:23:17 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2006-04-26 12:23:17 +0000
commitf398831e37906006e5fca35c21c3ba3dca90195d (patch)
tree5bc205371c9381fb4f976665301c82a56db4dc75
parent8447552f69dc8cf1469823cb8f286d593e141a30 (diff)
downloadyelp-f398831e37906006e5fca35c21c3ba3dca90195d.tar.gz
Updated Italian translation
2006-04-26 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po174
2 files changed, 98 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d9fd3e2d..f7651cf6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-26 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a4706c04..cbae708f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Italian translation of PACKAGE.
+# Italian translation of Yelp.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Psyk[o] <shaihulud@supereva.it>, 2002.
-#
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> 2004-2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:25+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-26 05:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Pagine GNU Info"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Routine del kernel"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funzioni di libreria"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pagine di manuale"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Usa tipi di carattere di sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>."
msgid "Document Sections"
msgstr "Sezioni di documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Impossibile processare il documento"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Impossibile aprire una nuova finestra."
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "_A:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Imposta la fine dell'intervallo di pagine da stampare"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:675
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -504,21 +505,21 @@ msgstr ""
"La ricerca non può essere effettuata. Il file «%s» è mancante oppure non è "
"un foglio di stile XSLT valido."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568
msgid "Help Contents"
msgstr "Sommario del manuale"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»."
@@ -548,21 +549,21 @@ msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: conteggio delle pause è negativo."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Legge la pagina man per %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Legge la pagina info per %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -571,11 +572,11 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare la tavola del sommario. Ciò significa che il file «%s» "
"è mancate oppure non è in scritto in XML ben formato."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
msgid "Command Line Help"
msgstr "Aiuto per riga di comando"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -584,182 +585,186 @@ msgstr ""
"Non è possibile analizzare la tavola del sommario. Ciò significa che il file "
"«%s» è mancante oppure non è valido come foglio di stile XSLT."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_egnalibri"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
msgstr "Stampa questo documento"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "Stampa questa pagina"
# Collegamento al frontespizio di un <set>
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "Informazioni su questo documento"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
msgstr "Apri _posizione"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova.."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova preced_ente"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase"
# Usato per l'elemento <reference>
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
msgstr "A_rgomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Va all'elenco degli argomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sezione preced_ente"
# Usato per gli elementi <sect*>
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
msgstr "Sezione s_uccessiva"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Copia indirizzo _collegamento"
#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Aiuto su questa applicazione"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"
# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Visualizzatore documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "L'URI (Uniform Resource Identifier) per il file non valido."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "L'URI «%s» non è valido oppure non punta ad alcun file."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Le pagine man non sono supportate in questa versione."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Le pagine GNU info non sono supportate in questa versione."
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "La ricerca non supportata in questa versione."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -767,27 +772,27 @@ msgstr ""
"I documenti SGML non sono più supportati. Sarebbe opportuno chiedere "
"all'autore del documento di convertirlo in XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Cerca per altra documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tr_ova:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova preced_ente"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -796,8 +801,8 @@ msgstr ""
"Non è possibile creare un contesto di trasformazione per il file «%s». Il "
"formato potrebbe non essere supportato."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
"a questa sezione direttamente da un pulsante di aiuto di una applicazione, "
"sarebbe opportuno notificare un bug al manutentore di tale applicazione."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -818,23 +823,32 @@ msgstr ""
"risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per "
"leggerlo."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile mostrare il manuale di Yelp.\n"
+"%s"
+
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -843,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Il file «%s» non può essere analizzato. Ciò significa che il file non "
"esiste, oppure che non è formattato in modo corretto."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "