diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2006-06-11 21:17:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2006-06-11 21:17:35 +0000 |
commit | f988916ad26312dea78164a4fc1a013ea52785e0 (patch) | |
tree | a8409cf6fe5ebd11a319516e694aefc90207bba5 | |
parent | 5ec9f66caaf61362f90f0773e9096244505a627d (diff) | |
download | yelp-f988916ad26312dea78164a4fc1a013ea52785e0.tar.gz |
Updated Latvian translation by Raivis Dejus <orvils@gmail.com>.
2006-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* lv.po: Updated Latvian translation by
Raivis Dejus <orvils@gmail.com>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 928 |
2 files changed, 525 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f2ec9d69..39ea3d5e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * lv.po: Updated Latvian translation by + Raivis Dejus <orvils@gmail.com>. + 2006-05-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -1,421 +1,531 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002 +# translation of yelp.gnome-2-14.lv2.po to Latvian +# translation of yelp.HEAD.lv.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 0.5.99\n" +"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-14.lv2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-20 22:39+0200\n" -"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" -"Language-Team: Latvian <ll10nt@inbox.lv>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-11 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-08 18:48+0300\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1240 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU Info Lapas" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplikācijas" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Konfigurācijas Faili" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Izstrāde" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "FORTRAN Funkcijas" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Spēles" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" -msgstr "Aparatūras Iekārtas" +msgstr "Aparatūra" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kodola Rutīnas" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Bibliotēku Funkcijas" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy -msgid "Man Pages" -msgstr "Rokasgrāmatu Lapas" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1234 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Pamācībuapas" -#: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Aplikācijas" +msgstr "OpenSSL Aplikācijas" -#: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Konfigurācijas Faili" +msgstr "OpenSSL Konfigurācijas Faili" -#: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Apskati" +msgstr "OpenSSL Apskati" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Apskati" -#: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX Galvenes" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" -msgstr "Bibliotēku Funkcijas" +msgstr "Perl Funkcijas" -#: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" -msgstr "Bibliotēku Funkcijas" +msgstr "Qt Funkcijas" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Sistēmas Administrēšana" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Sistēmu Izsaukumi" -#: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" -msgstr "Aplikācijas" +msgstr "Termcap Aplikācijas" -#: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" -msgstr "Aplikācijas" +msgstr "X11 Aplikācijas" -#: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" -msgstr "Konfigurācijas Faili" +msgstr "X11 Konfigurācijas Faili" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11 Iekārtas" -#: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" -msgstr "Bibliotēku Funkcijas" +msgstr "X11 Funkcijas" -#: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" -msgstr "Spēles" +msgstr "X11 Spēles" -#: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Apskati" +msgstr "X11 Apskati" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Pieejamība\t" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Piederumi" -#: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Applets" -msgstr "Aplikācijas" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "Sistēmas Administrēšana" -#: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "GNOME - Darbavirsma" -#: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" -msgstr "Aplikācijas" +msgstr "Mācību likācijas" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" -msgstr "Palīdzības Pārlūks" +msgstr "Palīdzības Tēmas" -#: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" -msgstr "Palīdzības Saturs" +msgstr "Internets" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multivide" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Biroja Programmatūra" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Citi" -#: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Citi Dokumenti" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Paneļa Sīklietotnes" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Atvieglojumi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programmēšana" -#: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Aplikācijas" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" - -#: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" -msgstr "Sistēmu Izsaukumi" +msgstr "Sistēmas Rīki" -#: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" -msgstr "Aplikācijas" +msgstr "X Aplikācijas" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pieejamība</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fonti</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pievienot Grāmatzīmi" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Grāmatzīmes" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "R_eģistrjūtīgs" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Meklēt" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Sekcija" +msgstr "Atvērt Atrašanās Vietu" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Pā_rsaukt" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Grāmatzīmes:" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Pārlūkot ar jumtiņu" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Meklēt:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Fiksēts platums:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "Sekcija" +msgstr "_Location:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Nākošais" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Iepriekšējais" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Lietot sistēmas font_us" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Mainīgs platums:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Apliekties apkārt" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Fonts fiksētam tekstam" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Fonts tekstam" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Fonts tekstam ar fiksētu platumu." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Lietot tastatūras-vadītu jumtiņu kad tiek skatītas lapas." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Lietot jumtiņu" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Lietot sistēmas fontus" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Lietot sistēmas noklusētos fontus." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp Ražotne" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Atvērt Grāmatzīmi Jaunā Logā" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Pārsaukt Grāmatzīmi" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Izvākt Grāmatzīmi" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu %s šai lapai jau eksistē." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu <b>%s</b> šai lapai jau eksistē." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Dokumentu Sadaļas" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " +"nav korekti noformēts XML dokuments." -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Notikusi nezināma kļūda" -#: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "Papildus dokumenti" +msgstr "Nevar ielādēt pildus dokumentius" -#: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Nevar atvērt jaunu logu." +msgstr "Nevar atvērt jaunu sadaļu" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nevar aktivizēt Yelp: '%s'" +msgstr "Nevar nolasīt satura rādītāju" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Formāts netiek atbalstīts" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Nevar nolasīt dokumentu" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Nevar apstrādāt dokumentu" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." +msgstr "Sīkāka informācija par kļūdu nav pieejama." + +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " +"nav korekti noformēta info lapa." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar nolasīt un atšifrēt. Iespējams, ka fails ir " +"kompresēts neatbalstītā formātā." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "" +msgstr "Norrādiet vēlamo kešatmiņas direktoriju" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Nevar aktivizēt Yelp: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Nevar atvērt jaunu logu." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " +"nav korekti noformēts." -#: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Informācija par dokumentu" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra" + +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Gatavojos drukāt" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Lapas" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "PDF veidošana pagaidām netiek nodrošināta" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Šim printerim drukāšana nav atbalstīta" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot \"%s\" dzini. Šai programmai nepieciešams " +"PostScript printera dzinis." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Drukāšanas laikā nkusi nezkļūda" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Jūsu dokumentu nav iespējams izdrukāt" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Drukāju" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Drukāju</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Gaidu, lai drukātu" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_No:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Uzstāda pirmo drukājamo lapu" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Līdz:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Uzstāda pēdējo drukājamo lapu" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā nav " +"korekta XSLT izklājlapa." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1507 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1521 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nepietiek atmiņas" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1571 +msgid "Help Contents" +msgstr "Palīdzības Saturs" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Nevar ielādēt OMF failu '%s'." #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -430,7 +540,7 @@ msgstr "" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -438,344 +548,367 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" - -#: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nevar aktivizēt Yelp: '%s'" +msgstr "YelpTocPager: Pauzes lielums ir negatīvs." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Lasīt pamācības lapu priekš %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1109 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Lasīt info lapu par %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1207 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" +"Nevar nolasīt satura rādītāju. Vai nu fails '%s' eeksistē vai arī tas nav " +"korekti noformēts XML dokuments." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1229 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Komandrindas palīdzība" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1343 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav " +"korekti noformēts XML dokuments." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Palīdzības Saturs" - -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" -msgstr "/_Fails" +msgstr "_Fails" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" -msgstr "/_Rediģēt" +msgstr "R_ediģēt" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" -msgstr "/_Ej" +msgstr "_Pāit" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Grāmatzīmes" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" -msgstr "/_Palīdzēt" +msgstr "_Palīdzība" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" -msgstr "/Fails/_Jauns logs" +msgstr "Jau_ns logs" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 +msgid "Print This Document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" + +#: ../src/yelp-window.c:327 +msgid "Print This Page" +msgstr "Drukāt šo lapu" + +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" -msgstr "" +msgstr "Par šo dokumentu" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Atvērt _lokāciju" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" -msgstr "/Fails/_Aizvērt logu" +msgstr "_Aizvērt logu" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopēt" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" -msgstr "" +msgstr "Aizzīmēt vi_su" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." -msgstr "/Rediģēt/_Atrast lapā..." +msgstr "_Atrast lapā..." + +#: ../src/yelp-window.c:364 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Atrast iepriekšējo" + +#: ../src/yelp-window.c:366 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Atrast vārda vai frāzes iepriekšējo parādīšanos" -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:369 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Atrast _nākamo" + +#: ../src/yelp-window.c:371 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Atrast vārda vai frāzes nākamoparādīšanos" + +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferences" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "Pā_rlādēt" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" -msgstr "Atpakaļ" +msgstr "_Atpakaļ" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Parādīt iepriekšējo lapu vēsturē" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" -msgstr "Uz priekšu" +msgstr "_Uz priekšu" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Parādīt nākošo lapu vēsturē" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Palīdzības tēmas" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Iet uz palīdzības tēmu sarakstu" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" -msgstr "_Iepriekšējais" +msgstr "_Iepriekšējā sadaļas" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" -msgstr "Sekcija" +msgstr "_Nākamā sadaļa" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" -msgstr "Palīdzības Saturs" +msgstr "_Saturs" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Labot grāmatzīmes..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Atvērt saiti" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Kopēt saites adresi" + +#: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Palīdzēt ar šo akācijasu" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" -msgstr "/Palīdzēt/_Par" +msgstr "_Par" + +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopēt _e-pasta adresi" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Palīdzības Pārlūks" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" +"Vienotais resursu inentifikators (URI) ‘%s’ nav derīgs vai arī nenorāda uz " +"vajadzīgo failu." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Pamācības lapas šajā versijā netiek nodrošinātas." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU info lapas šajā versijā netiek nodrošinātas" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Šajā versijā meklēšana netiek nodrošināta." + +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" +"SGML dokumenti vairs netiek nodrošināti. Palūdziet dokumenta autoram " +"pārveidot to XML formātā." + +#: ../src/yelp-window.c:1028 +msgid "_Search:" +msgstr "_Meklēt:" -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "/Rediģēt/_Atrast lapā..." +#: ../src/yelp-window.c:1029 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Meklēt citus dkumentius" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1178 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Atrast:" + +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" -msgstr "Atrast tekstu..." +msgstr "Atrast _nākamo" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Iepriekšējais" +msgstr "Atrast ie_priekšējo" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" +"Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila formāts " +"varētu būt neatbalstīts." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" +"Sadaļa ‘%s’ šajā dokumentā neeksistē. Ja jūs us šo sadaļu nonācāt izmantojot " +"palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu programmas " +"izstrādātājiem." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" +"Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums nav " +"atļaujas to lasīt." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Ielādēju..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nevar parādīt palīdzību priekš Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" -"Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>" +"Tulkojis:Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" +"Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" +"Kaspars Krampis <kaspars.krampis@gmail.com>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu pārlūks Gnome videi." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " +"nav korekti noformēts." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrādātVai nu šiils ne'%s' sistē vai arī tas " +"nākorekti noformēts.a ZXSLT stilu lapa." -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" -#, fuzzy #~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Mājas" +#~ msgstr "_Mājas" #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "Iet uz mājas skatu" -#, fuzzy #~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Izstrāde" +#~ msgstr "Izstrādes vides" -#, fuzzy #~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Izstrāde" +#~ msgstr "Izstrādes rīki" -#, fuzzy #~ msgid "Editors" -#~ msgstr "/_Rediģēt" +#~ msgstr "Redaktori" -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Aplikācijas" - -#, fuzzy #~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Kodola Rutīnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Aplikācijas" +#~ msgstr "Kodoli" -#, fuzzy #~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistēmu Izsaukumi" +#~ msgstr "Sistēma" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#, fuzzy #~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" +#~ msgstr "Izvēlēto dokumentu nevar atvērt" -#, fuzzy #~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" +#~ msgstr "Izvēlētā lapa šajā dokumentā neeksistē." -#, fuzzy #~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" +#~ msgstr "Nevar nolasīt saturu." -#, fuzzy #~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" +#~ msgstr "Izvēlēto failu nevar nolasīt." -#, fuzzy #~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" +#~ msgstr "Failu nevar apstrādāt." #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" @@ -804,61 +937,50 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenti" -#, fuzzy #~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/Ej/_Indekss" +#~ msgstr "_Nākamā lappuse" -#, fuzzy #~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Aplikācijas" +#~ msgstr "Uzņemšana" -#, fuzzy #~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Sekcija" +#~ msgstr "Veltījums" -#, fuzzy #~ msgid "Editor" -#~ msgstr "/_Rediģēt" +#~ msgstr "Redaktors" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Indekss" -#, fuzzy #~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Indekss" +#~ msgstr "Uzstādīt Indeksu" -#, fuzzy #~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Palīdzības Saturs" +#~ msgstr "Satura Rādītājs" -#, fuzzy #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/Rediģēt/_Atrast vēlreiz" +#~ msgstr "/Rediģēt/Atrast _nākamo" -#, fuzzy #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Rediģēt/_Atrast vēlreiz" +#~ msgstr "/Rediģēt/_Atrast iepriekšējo" #~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Ej/_Atpakaļ" +#~ msgstr "/Iet/_Atpakaļ" #~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Ej/_Priekšu" +#~ msgstr "/Iet/_Uz priekšu" #~ msgid "/Go/_Home" #~ msgstr "/Ej/_Mājup" -#, fuzzy #~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/_Ej" +#~ msgstr "/Iet/" -#, fuzzy #~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "Palīdzības Saturs" +#~ msgstr "/Iet/_Saturs" -#, fuzzy #~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "GNOME 2.0 Palīdzības Pārlūks" +#~ msgstr "Palīdzības Pārlūks Gnome videi" #~ msgid "The document '%s' does not exist" #~ msgstr "Dokuments '%s' neeksistē" @@ -875,18 +997,9 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" #~ msgid "_Match upper/lower case" #~ msgstr "_Atbilst lielie/mazie burti" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Meklēt pēc:" - #~ msgid "GNOME - Desktop" #~ msgstr "GNOME - Darbavirsma" -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Info Lapas" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Rokasgrāmatu lapas" - #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "GNOME ir" @@ -896,9 +1009,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" #~ msgid "(C)" #~ msgstr "©" -#, fuzzy #~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "Ielādēju..." +#~ msgstr "Ielādēju.. " #~ msgid "Search in the index" #~ msgstr "Meklēt indeksā" |