diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-06-28 08:13:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-06-28 08:13:23 +0000 |
commit | 04ed8c4fda02b1e0c89df9b15838489f93a20187 (patch) | |
tree | 7d6b43484b35b770a1625db3970a437a8da34a6c | |
parent | fdfaa331d7bb74e70800b5ac87054a582774fa39 (diff) | |
download | yelp-04ed8c4fda02b1e0c89df9b15838489f93a20187.tar.gz |
Estonian translation update by Ivar Smolin.
2007-06-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=2828
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 392 |
2 files changed, 230 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5a9e7e9f..baa5e69e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. + 2007-06-13 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -2,27 +2,27 @@ # Estonian translation of Yelp. # # Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the Yelp package. # # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004. # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003. # Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006. -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006. +# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 08:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-05 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 10:34+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU teabelehed" @@ -54,8 +54,7 @@ msgstr "Arendus" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN'i funktsioonid" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Mängud" @@ -67,8 +66,7 @@ msgstr "Riistvaraseadmed" msgid "Kernel Routines" msgstr "Kernelitoimingud" -#: ../data/man.xml.in.h:10 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Käsiraamatud" @@ -562,14 +560,16 @@ msgstr "Abiteabe teemad" msgid "Document Sections" msgstr "Dokumendi jaotised" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 -#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." -msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda kas pole olemas või on tegemist valesti vormindatud XML'iga." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda kas pole olemas või on tegemist " +"valesti vormindatud XML'iga." -#: ../src/yelp-error.c:42 -#: ../src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Tundmatu viga" @@ -603,42 +603,53 @@ msgstr "Vea kohta puuduvad andmed." #: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." -msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda faili kas pole olemas või on tegemist valesti vormindatud failiga." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda faili kas pole olemas või on " +"tegemist valesti vormindatud failiga." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail pakitud toetamata vorminguga." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail " +"pakitud toetamata vorminguga." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "Uus privaatne sessioon" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Kasutatava puhverkataloogi määramine" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME Abiteabe sirvija" -#: ../src/yelp-main.c:370 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." -msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti vormindatud." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Faili kas pole olemas või on see " +"valesti vormindatud." -#: ../src/yelp-pager.c:116 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Dokumendi teave" -#: ../src/yelp-pager.c:117 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur" @@ -655,55 +666,50 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Printer %s ei toeta postscript-printimist." -#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 msgid "Printing" msgstr "Printimine" -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Printimine</b>" - -#: ../src/yelp-print.c:366 +#: ../src/yelp-print.c:367 msgid "Waiting to print" msgstr "Printimise ootamine" -#: ../src/yelp-print.c:578 +#: ../src/yelp-print.c:579 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Printimisel tekkis viga" -#: ../src/yelp-print.c:582 +#: ../src/yelp-print.c:583 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Sinu dokumenti ei olnud võimalik printida: %s" -#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please -#. * change this URL to the type required for a search of the site. -#. * The %s argument is the search terms -#. -#: ../src/yelp-search-pager.c:73 -#, c-format -msgid "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -msgstr "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:75 +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME kasutajatoe foorumid" -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format -msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Sinu otsingut pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Sinu otsingut pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole " +"tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." -#: ../src/yelp-search-pager.c:762 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Tulemusi otsingule \"%s\" ei leitud" -#: ../src/yelp-search-pager.c:763 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada veidi teistsuguseid sõnu." +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada veidi " +"teistsuguseid sõnu." -#: ../src/yelp-search-pager.c:766 +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused" @@ -713,26 +719,22 @@ msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:783 +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Võrgust otsimise kordamine asukohas %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:855 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2133 +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt" -#: ../src/yelp-search-pager.c:869 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2146 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu otsas" -#: ../src/yelp-search-pager.c:910 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2195 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 msgid "Help Contents" msgstr "Abiteabe sisukord" @@ -744,9 +746,15 @@ msgstr "Abiteabe sisukord" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1236 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" +"ja:ning:ega:ehk:või:aga:kuid:ent:vaid:et:kui:kuna:sest:kuni:kuigi:ehkki:nagu:" +"saati:elik:justkui:otsekui:mina:ma:meie:me:sina:sa:teie:te:tema:ta:nemad:nad" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -756,7 +764,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1252 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 msgid "re" msgstr "eba" @@ -767,12 +775,15 @@ msgstr "eba" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1261 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "am:ard:e:el:gil:gile:i:ik:is:istu:ja:jas:k:kas:ke:kene:kesi:kil:kile:kond:kuti:la:lane:ldane:ldasa:li:lik:line:lt:m:me:mik:mine:misi:mu:nd:ndik:ndus:ne:ng:nik:nna:nu:r:rd:s:si:sk:sti:stik:stikku:stu:tar:ti:ts:tsi:tu:u:ur:us:v:vel:vele:vil:vile" +msgstr "" +"am:ard:e:el:gil:gile:i:ik:is:istu:ja:jas:k:kas:ke:kene:kesi:kil:kile:kond:" +"kuti:la:lane:ldane:ldasa:li:lik:line:lt:m:me:mik:mine:misi:mu:nd:ndik:ndus:" +"ne:ng:nik:nna:nu:r:rd:s:si:sk:sti:stik:stikku:stu:tar:ti:ts:tsi:tu:u:ur:us:v:" +"vel:vele:vil:vile" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1455 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:620 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel." @@ -802,335 +813,384 @@ msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel." msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 #, c-format -msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist " +"korrektse XSLT laaditabeliga." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Loe %s käsiraamatut" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Loe %s-i infolehte" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format -msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." -msgstr "Sisukorda pole võimalik laadida. Fail ‘%s’ kas puudub või on valesti vormindatud XML'is." +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" +"Sisukorda pole võimalik laadida. Fail ‘%s’ kas puudub või on valesti " +"vormindatud XML'is." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Käsurea abi" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_New Window" msgstr "_Uus aken" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:329 msgid "Print This Document" msgstr "Prindi see dokument" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:334 msgid "Print This Page" msgstr "Prindi see leht" -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "About This Document" msgstr "Dokumendist" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:344 msgid "Open _Location" msgstr "_Ava asukoht" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulge aken" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Select All" msgstr "_Vali kõik" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Find..." msgstr "_Otsing..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Leia selle sõna või fraasi järgmine esinemine" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _järgmist" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Leia selle sõna või fraasi eelmine esinemine" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Reload" msgstr "_Lae uuesti" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Show previous page in history" msgstr "Ajaloos eelmise lehe näitamine" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "Show next page in history" msgstr "Ajaloos järgmise lehe näitamine" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "_Help Topics" msgstr "_Abiteabe teemad" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Liikumine abiteabe teemade loendisse" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:413 msgid "_Previous Section" msgstr "_Eelmine peatükk" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:418 msgid "_Next Section" msgstr "_Järgmine peatükk" -#: ../src/yelp-window.c:424 -#: ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:440 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:445 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ava viit _uues aknas" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:457 msgid "Help On this application" msgstr "Selle rakenduse abiteave" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:460 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:465 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopeeri _e-posti aadress" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:514 msgid "Help Browser" msgstr "Abiteabe sirvija" -#: ../src/yelp-window.c:926 -#: ../src/yelp-window.c:1082 +#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane." -#: ../src/yelp-window.c:938 -#: ../src/yelp-window.c:1077 +#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 #, c-format -msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." -msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile." +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" +"Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult " +"failile." -#: ../src/yelp-window.c:1026 -#: ../src/yelp-window.c:1506 +#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Käesolev versioon ei toeta käsiraamatuid" -#: ../src/yelp-window.c:1036 -#: ../src/yelp-window.c:1497 +#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti" -#: ../src/yelp-window.c:1052 -#: ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Otsing ei ole käesolevas versioonis toetatud." -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." -msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada." +#: ../src/yelp-window.c:1056 +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" +"SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument " +"XML vormingusse ümber teisendada." -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1222 msgid "_Search:" msgstr "_Otsing:" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "Search for other documentation" msgstr "Otsi muud dokumentatsiooni" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1385 msgid "Fin_d:" msgstr "_Otsing:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Find _Next" msgstr "Otsi _järgmist" -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1417 msgid "Find _Previous" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../src/yelp-window.c:1532 +#: ../src/yelp-window.c:1531 #, c-format -msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." -msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks pole võimalik luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud." +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" +"Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks pole võimalik luua. Võimalik, et " +"vorming ei ole toetatud." -#: ../src/yelp-window.c:1562 -#: ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 +#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 +#: ../src/yelp-window.c:2063 #, c-format -msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." -msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele." +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "" +"Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse " +"Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele." -#: ../src/yelp-window.c:1677 -#: ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Faili ‘%s’ ei ole loetav. Seda võib mitte olemas olla või pole sul piisavaid selle lugemiseks." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ ei ole loetav. Seda võib mitte olemas olla või pole sul " +"piisavaid selle lugemiseks." -#: ../src/yelp-window.c:1728 +#: ../src/yelp-window.c:1727 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2901 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.\n" "Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.\n" "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.\n" -"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006." +"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007." -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2904 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2906 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." -msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "" +"Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti " +"vormindatud." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format -msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu või pole " +"tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel" +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>Printimine</b>" + +#~ msgid "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgstr "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" + #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Lehed" + #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "PDF-ide tekitamine ei ole hetkel toetatud" + #~ msgid "" #~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " #~ "program requires a PostScript printer driver." #~ msgstr "" #~ "Sa proovisid printida \"%s\" printeridraiveri abil. See programm vajab " #~ "PostScript-i toetavat printeridraiverit." + #~ msgid "_From:" #~ msgstr "_Alates:" + #~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" #~ msgstr "Prinditavate lehtede vahemiku alguse määramine" + #~ msgid "_To:" #~ msgstr "_kuni:" + #~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" #~ msgstr "Prinditavate lehtede vahemiku lõpu määramine" + #~ msgid "" #~ "Could not display help for Yelp.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Yelp'i kohta pole abiteavet võimalik kuvada.\n" #~ "%s" + #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Teegifunktsioonid" + #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Haldus" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Muud" + #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimeedia" + #~ msgid "Yelp Factory" #~ msgstr "Yelp Factory" + #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "Yelp'i pole võimalik aktiveerida: '%s'" + #~ msgid "Could not open new window." #~ msgstr "Uut akent pole võimalik avada." + #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " #~ "daemon." #~ msgstr "" #~ "Sinu otsingut pole võimalik töödelda. Beagle'i deemoniga ei ole ühendust " #~ "loodud." - |