diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-08-16 05:19:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2006-08-16 05:19:49 +0000 |
commit | 2ed3aa72e9b2e0b4d0c4028b09b6a27ca5c29b97 (patch) | |
tree | f38da31e89e1842b5fadbffa0ff5adafcfdff463 | |
parent | 48013c74174fa4be4b5c67eed4318f424f243e14 (diff) | |
download | yelp-2ed3aa72e9b2e0b4d0c4028b09b6a27ca5c29b97.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2006-08-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 751 |
2 files changed, 521 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb49f0bf..f2ae0143 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -1,8 +1,8 @@ # Swedish messages for Yelp. # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # # $Id$ # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,114 +19,269 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU-infosidor" +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (info)" + #: ../data/man.xml.in.h:1 -#: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Program" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Konfigurationsfiler" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Utveckling" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Hårdvaruenheter" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kärnrutiner" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Biblioteksfunktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231 +#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Manualsidor" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Nätverksljudfunktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL-program" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Konfiguration av OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Översikter av OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Översikter" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "POSIX-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "POSIX-huvuden" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Sektion 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Sektion 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Sektion 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Sektion 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Sektion 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Sektion 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Sektion 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Sektion 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Sektion 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Sektion 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Sektion 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Sektion 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Sektion 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Sektion 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Sektion 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Sektion 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Sektion 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Sektion 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Sektion 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Sektion 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Sektion 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Sektion 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Sektion 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Sektionerna 1, 1p, 1g och 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Sektionerna 3, 3o, och 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Sektionerna 3form och 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Sektionerna 3ncurses och 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Sektionerna 3pm och 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Sektionerna 3x och 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Sektionerna 7 och 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Sektionerna 8 och 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Systemanrop" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "System V Form/Menyfunktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap-program" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "X11-program" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "Konfiguration av X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "X11-enheter" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "X11-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "X11-spel" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "Översikter av X11" @@ -139,72 +294,126 @@ msgid "Accessories" msgstr "Tillbehör" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Program för lek och spel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Program för att manipulera eller visa grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Utbildningsprogram" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Program relaterade till X-Windows" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Program relaterade till multimedia" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Program relaterade till programutveckling" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -#: ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hjälprubriker" +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Program relaterade till Internet" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Program specifika till panelen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Dokument specifika för skrivbordsmiljön KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Utbildningsprogram" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Diverse dokument" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Övriga program" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "Annan dokumentation" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Panelprogram" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Vetenskapliga program." + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Ljud och video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "Systemverktyg" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Verktyg för att hantera din dator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Verktygsprogram" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Blandning av övriga program" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Välkommen till GNOME-hjälpvisaren" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "X-program" @@ -236,6 +445,10 @@ msgstr "Sök" msgid "Open Location" msgstr "Öppna plats" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "_Byt namn" @@ -316,43 +529,38 @@ msgstr "Använd systemtypsnitt" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Använd standardtypsnitten som angivits för systemet." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 -#: ../src/yelp-window.c:2699 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelp-fabrik" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Öppna bokmärke i nytt fönster" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Byt namn på bokmärke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet %s för denna sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet <b>%s</b> för denna sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hjälprubriker" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentavsnitt" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 -#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den inte korrekt XML." @@ -400,118 +608,159 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Använd en privat session" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Kunde inte aktivera Yelp: \"%s\"" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME-hjälpvisare" -#: ../src/yelp-main.c:400 +#: ../src/yelp-main.c:372 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/yelp-man-pager.c:183 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformation" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Förbereder för utskrift" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Generering av PDF stöds inte för närvarande" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Utskrift stöds inte på den här skrivaren" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." -msgstr "Du försökte skriva ut på en skrivare med drivrutinen \"%s\". Det här programmet kräver en PostScript-drivrutin." +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Skrivaren %s har inte stöd för Postscript-utskrifter." -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" - -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Skriver ut</b>" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Väntar på utskrift" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_Från:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Anger början av sidintervallet som ska skrivas ut" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Till:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME:s supportforum" -#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är inte en giltig XSLT-stilmall." -#: ../src/yelp-search-pager.c:800 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Inga resultat för \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Sökresultat för \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Repetera sökningen online på %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:814 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: ../src/yelp-search-pager.c:855 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206 msgid "Help Contents" msgstr "Hjälpinnehåll" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "NULL" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." @@ -563,293 +812,291 @@ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201D" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Läs manualsida för %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Läs infosida för %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte korrekt XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Hjälp för kommandorad" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 -#, c-format -msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." - -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "Skriv ut det här dokumentet" -#: ../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "Skriv ut den här sidan" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "Om detta dokument" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" msgstr "Öppna _plats" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök föregående förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Visa föregående sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Visa nästa sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "_Hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Gå till listan med hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "_Föregående avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "_Nästa avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:416 -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:424 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/yelp-window.c:422 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: ../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Help On this application" msgstr "Hjälp för detta program" -#: ../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/yelp-window.c:507 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpvisare" -#: ../src/yelp-window.c:771 -#: ../src/yelp-window.c:927 +#: ../src/yelp-window.c:926 +#: ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "URI:n för filen är ogiltig." -#: ../src/yelp-window.c:783 -#: ../src/yelp-window.c:922 +#: ../src/yelp-window.c:938 +#: ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig eller pekar inte till en verklig fil." -#: ../src/yelp-window.c:871 -#: ../src/yelp-window.c:1298 +#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Manualsidor stöds inte i denna version." -#: ../src/yelp-window.c:881 -#: ../src/yelp-window.c:1289 +#: ../src/yelp-window.c:1036 +#: ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version" -#: ../src/yelp-window.c:897 -#: ../src/yelp-window.c:1311 +#: ../src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Sökning stöds inte i denna version." -#: ../src/yelp-window.c:902 +#: ../src/yelp-window.c:1057 msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." msgstr "SGML-dokument stöds inte längre. Be författaren av dokumentet att konvertera det till XML." -#: ../src/yelp-window.c:1028 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "_Sök efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "Sök efter annan dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1178 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../src/yelp-window.c:1198 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:1210 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:1324 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." msgstr "Ett omvandlingssammanhang kunde inte skapas för filen \"%s\". Formatet kanske inte stöds." -#: ../src/yelp-window.c:1353 -#: ../src/yelp-window.c:1767 -#: ../src/yelp-window.c:1843 +#: ../src/yelp-window.c:1562 +#: ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." msgstr "Avsnittet \"%s\" finns inte i detta dokument. Om du hänvisades till detta avsnitt från en hjälpknapp i ett program bör du rapportera detta till de som underhåller det programmet." -#: ../src/yelp-window.c:1468 -#: ../src/yelp-window.c:2233 +#: ../src/yelp-window.c:1677 +#: ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den." -#: ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../src/yelp-window.c:2665 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Yelp.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n" -"%s" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2696 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" "Richard Hult\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/yelp-window.c:2701 +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." @@ -858,6 +1105,46 @@ msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjälp med GNOME" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Biblioteksfunktioner" +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Administration" +#~ msgid "Education Applications" +#~ msgstr "Utbildningsprogram" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annan" +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Yelp-fabrik" +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte aktivera Yelp: \"%s\"" +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster." +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sidor" +#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" +#~ msgstr "Generering av PDF stöds inte för närvarande" +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " +#~ "program requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Du försökte skriva ut på en skrivare med drivrutinen \"%s\". Det här " +#~ "programmet kräver en PostScript-drivrutin." +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_Från:" +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Anger början av sidintervallet som ska skrivas ut" +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Till:" +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut" +#~ msgid "" +#~ "Could not display help for Yelp.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n" +#~ "%s" #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" #~ msgstr "<b>_Bokmärken:</b>" #~ msgid "<b>_Title:</b>" @@ -882,8 +1169,6 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME" #~ msgstr "Ta bort bokmärke" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Ljud och video" #~ msgid "<b>_Bookmarks</b>" #~ msgstr "<b>_Bokmärken</b>" #~ msgid "<b>Bookmarks</b>" @@ -977,8 +1262,6 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME" #~ msgstr "Spel och underhållning" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Internetprogram" #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Kärnor" #~ msgid "Office and Productivity Applications" |