summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2006-08-16 05:19:49 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2006-08-16 05:19:49 +0000
commit2ed3aa72e9b2e0b4d0c4028b09b6a27ca5c29b97 (patch)
treef38da31e89e1842b5fadbffa0ff5adafcfdff463
parent48013c74174fa4be4b5c67eed4318f424f243e14 (diff)
downloadyelp-2ed3aa72e9b2e0b4d0c4028b09b6a27ca5c29b97.tar.gz
Updated Swedish translation.
2006-08-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po751
2 files changed, 521 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cb49f0bf..f2ae0143 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2006-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fa68e593..9930e243 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish messages for Yelp.
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
# $Id$
#
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,114 +19,269 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU-infosidor"
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (info)"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsfiler"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hårdvaruenheter"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kärnrutiner"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Biblioteksfunktioner"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manualsidor"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Nätverksljudfunktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Konfiguration av OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Översikter av OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Översikter"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX-huvuden"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Sektion 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Sektion 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Sektion 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Sektion 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Sektion 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Sektion 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Sektion 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Sektion 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Sektion 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Sektion 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Sektion 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Sektion 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Sektion 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Sektion 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Sektion 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Sektion 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Sektion 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Sektion 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Sektion 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Sektion 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Sektion 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Sektion 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Sektion 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Sektionerna 1, 1p, 1g och 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Sektionerna 3, 3o, och 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Sektionerna 3form och 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Sektionerna 3ncurses och 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Sektionerna 3pm och 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Sektionerna 3x och 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Sektionerna 7 och 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Sektionerna 8 och 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Systemanrop"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "System V Form/Menyfunktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Konfiguration av X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-enheter"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-spel"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Översikter av X11"
@@ -139,72 +294,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Tillbehör"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Program för lek och spel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Program för att manipulera eller visa grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Utbildningsprogram"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Program relaterade till X-Windows"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Program relaterade till multimedia"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Program relaterade till programutveckling"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjälprubriker"
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Program relaterade till Internet"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Program specifika till panelen"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Dokument specifika för skrivbordsmiljön KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Utbildningsprogram"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Diverse dokument"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Övriga program"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Annan dokumentation"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panelprogram"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Vetenskapliga program."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Ljud och video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktyg"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Verktyg för att hantera din dator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Verktygsprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Blandning av övriga program"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Välkommen till GNOME-hjälpvisaren"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X-program"
@@ -236,6 +445,10 @@ msgstr "Sök"
msgid "Open Location"
msgstr "Öppna plats"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_Byt namn"
@@ -316,43 +529,38 @@ msgstr "Använd systemtypsnitt"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Använd standardtypsnitten som angivits för systemet."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
-#: ../src/yelp-window.c:2699
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp-fabrik"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Öppna bokmärke i nytt fönster"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Byt namn på bokmärke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort bokmärke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet %s för denna sida."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet <b>%s</b> för denna sida."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hjälprubriker"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentavsnitt"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244
-#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239
+#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den inte korrekt XML."
@@ -400,118 +608,159 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är
msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Använd en privat session"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Kunde inte aktivera Yelp: \"%s\""
-
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster."
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " GNOME-hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-main.c:400
+#: ../src/yelp-main.c:372
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:183
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformation"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Förbereder för utskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Sidor"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Generering av PDF stöds inte för närvarande"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Utskrift stöds inte på den här skrivaren"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Du försökte skriva ut på en skrivare med drivrutinen \"%s\". Det här programmet kräver en PostScript-drivrutin."
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Skrivaren %s har inte stöd för Postscript-utskrifter."
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
-
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Skriver ut</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Väntar på utskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_Från:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Anger början av sidintervallet som ska skrivas ut"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Till:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME:s supportforum"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:698
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är inte en giltig XSLT-stilmall."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:800
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Inga resultat för \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Sökresultat för \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Repetera sökningen online på %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:814
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:855
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "Hjälpinnehåll"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1141
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:497
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
@@ -563,293 +812,291 @@ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201D"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Läs manualsida för %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Läs infosida för %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte korrekt XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Hjälp för kommandorad"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
-#, c-format
-msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
-
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Skriv ut det här dokumentet"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Skriv ut den här sidan"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "Om detta dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "Öppna _plats"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök föregående förekomst av ordet eller frasen"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Visa föregående sida i historiken"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Visa nästa sida i historiken"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hjälprubriker"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Gå till listan med hjälprubriker"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Föregående avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nästa avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:416
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:424
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigera bokmärken..."
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "Hjälp för detta program"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
-#: ../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-window.c:771
-#: ../src/yelp-window.c:927
+#: ../src/yelp-window.c:926
+#: ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "URI:n för filen är ogiltig."
-#: ../src/yelp-window.c:783
-#: ../src/yelp-window.c:922
+#: ../src/yelp-window.c:938
+#: ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig eller pekar inte till en verklig fil."
-#: ../src/yelp-window.c:871
-#: ../src/yelp-window.c:1298
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Manualsidor stöds inte i denna version."
-#: ../src/yelp-window.c:881
-#: ../src/yelp-window.c:1289
+#: ../src/yelp-window.c:1036
+#: ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version"
-#: ../src/yelp-window.c:897
-#: ../src/yelp-window.c:1311
+#: ../src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Sökning stöds inte i denna version."
-#: ../src/yelp-window.c:902
+#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
msgstr "SGML-dokument stöds inte längre. Be författaren av dokumentet att konvertera det till XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök efter:"
-#: ../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Sök efter annan dokumentation"
-#: ../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "Sö_k:"
-#: ../src/yelp-window.c:1198
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/yelp-window.c:1324
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
msgstr "Ett omvandlingssammanhang kunde inte skapas för filen \"%s\". Formatet kanske inte stöds."
-#: ../src/yelp-window.c:1353
-#: ../src/yelp-window.c:1767
-#: ../src/yelp-window.c:1843
+#: ../src/yelp-window.c:1562
+#: ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
msgstr "Avsnittet \"%s\" finns inte i detta dokument. Om du hänvisades till detta avsnitt från en hjälpknapp i ett program bör du rapportera detta till de som underhåller det programmet."
-#: ../src/yelp-window.c:1468
-#: ../src/yelp-window.c:2233
+#: ../src/yelp-window.c:1677
+#: ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den."
-#: ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../src/yelp-window.c:2665
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n"
-"%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
"Richard Hult\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/yelp-window.c:2701
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
@@ -858,6 +1105,46 @@ msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Få hjälp med GNOME"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Biblioteksfunktioner"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administration"
+#~ msgid "Education Applications"
+#~ msgstr "Utbildningsprogram"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annan"
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp-fabrik"
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte aktivera Yelp: \"%s\""
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sidor"
+#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
+#~ msgstr "Generering av PDF stöds inte för närvarande"
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
+#~ "program requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du försökte skriva ut på en skrivare med drivrutinen \"%s\". Det här "
+#~ "programmet kräver en PostScript-drivrutin."
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "_Från:"
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Anger början av sidintervallet som ska skrivas ut"
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Till:"
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Yelp.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n"
+#~ "%s"
#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b>_Bokmärken:</b>"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
@@ -882,8 +1169,6 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME"
#~ msgstr "Ta bort bokmärke"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
-#~ msgid "Sound &amp; Video"
-#~ msgstr "Ljud och video"
#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>_Bokmärken</b>"
#~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
@@ -977,8 +1262,6 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME"
#~ msgstr "Spel och underhållning"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "Internetprogram"
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "Kärnor"
#~ msgid "Office and Productivity Applications"