summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>2007-02-09 19:25:51 +0000
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2007-02-09 19:25:51 +0000
commit5828dbd6d3cfc0060e41efda0e2f5484a4a9b9ce (patch)
tree9a5a10ce9bb32d3dc116802fc91e3748c58e6845
parent5a55ac0368f825580c9fb7a7f6fd0ff8af8b6bfb (diff)
downloadyelp-5828dbd6d3cfc0060e41efda0e2f5484a4a9b9ce.tar.gz
Updated French translation by Jonathan Ernst.
2007-02-09 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst. svn path=/trunk/; revision=2771
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po218
2 files changed, 108 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8653562a..ef564139 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-09 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst.
+
2007-01-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3d2a0a35..ca705715 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# French translation of Yelp.
-# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the yelp package.
#
-# maintainer: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2005.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2006.
+# Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2005.
+# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2006.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005.
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
#
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-09 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Pages d'infos GNU"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Périphériques matériels"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Routines du noyau"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pages de manuel"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
"pas une page info correctement formée."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -624,20 +624,20 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Ce fichier est peut-être "
"compressé dans un format non pris en charge."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Utiliser une session privée"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Navigateur d'aide GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -650,11 +650,11 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, soit "
"il est formaté de manière incorrecte."
-#: ../src/yelp-pager.c:116
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Informations sur le document"
-#: ../src/yelp-pager.c:117
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "La structure YelpDocInfo du document"
@@ -671,43 +671,28 @@ msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "L'imprimante %s ne prend pas en charge l'impression PostScript."
-#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Impression</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:366
+#: ../src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "En attente d'impression"
-#: ../src/yelp-print.c:578
+#: ../src/yelp-print.c:579
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'impression"
-#: ../src/yelp-print.c:582
+#: ../src/yelp-print.c:583
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Il n'a pas été possible d'imprimer votre document : %s"
-#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please
-#. * change this URL to the type required for a search of the site.
-#. * The %s argument is the search terms
-#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-msgstr ""
-"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:75
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Les forums de support GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:710
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -716,12 +701,12 @@ msgstr ""
"Votre recherche n'a pu être traitée. Le fichier « %s » est soit manquant "
"soit n'est pas une feuille de style XSLT valide."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:762
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Aucun résultats pour « %s »"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:763
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -729,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Essayez d'utiliser des mots différents pour décrire le problème que vous "
"avez ou le thème dans lequel vous souhaitez de l'aide."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:766
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
@@ -739,22 +724,22 @@ msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:783
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Répéter la recherche en ligne à %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:2133
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:869 ../src/yelp-toc-pager.c:2146
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "À cours de mémoire"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:910 ../src/yelp-toc-pager.c:2195
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
msgid "Help Contents"
msgstr "Sommaire de l'aide"
@@ -766,7 +751,7 @@ msgstr "Sommaire de l'aide"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1236
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -784,7 +769,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1252
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr ""
"a:ab:anté:anti:archéo:contre:cyber:déci:derm:dermato:dermo:dys:dé:déca:dés:"
@@ -797,7 +782,7 @@ msgstr ""
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1261
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr ""
"ation:ace:ade:age:ain:ais:al:algie:algique:anthrope:anthropique:archie:arque:"
@@ -806,7 +791,7 @@ msgstr ""
"logie:logique:logue:ment:nome:onner:pathie:phage:phile:philie:phobe:phobie:s:"
"tchnie:technique:thérapeute:thérapie:thérapique:tif:vore"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1455 ../src/yelp-toc-pager.c:620
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »."
@@ -836,11 +821,11 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:265
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager : le compteur de pause est négatif."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -849,17 +834,17 @@ msgstr ""
"La table des matières ne peut être traitée. Soit le fichier « %s » est "
"manquant soit ce n'est pas une feuille de style XSLT valide."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lire la page man pour %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Lire la page info pour %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -868,186 +853,186 @@ msgstr ""
"La table des matières ne peut être chargée. Soit le fichier « %s » est "
"manquant soit ce n'est pas un fichier XML correctement formé."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Aide pour la ligne commande"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Aid_e"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Print This Document"
msgstr "Imprimer ce document"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Print This Page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "About This Document"
msgstr "À propos de ce document"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir l'emp_lacement"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Select All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Recherche la prochaine occurrence de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Affiche la page précédente de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "Show next page in history"
msgstr "Affiche la page suivante de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'_aide"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Va au sommaire de l'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Previous Section"
msgstr "Section p_récédente"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Next Section"
msgstr "Section s_uivante"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter un signet"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "É_diter les signets..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:440
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:445
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:457
msgid "Help On this application"
msgstr "Aide sur ce logiciel"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:460
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:465
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:514
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
+#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "L'URI pour le fichier n'est pas valide."
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
+#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide ou ne pointe pas sur un fichier."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
+#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Les pages de manuel ne sont pas prises en charge dans cette version."
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
+#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Les pages GNU info ne sont pas supportées dans cette version"
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "La fonction recherche n'est pas prise en charge dans cette version."
-#: ../src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1056
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -1055,27 +1040,27 @@ msgstr ""
"Les documents SGML ne sont plus pris en charge. Veuillez demander à l'auteur "
"du document de le convertir en XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1222
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Recherche d'autres documentations"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1385
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1417
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
+#: ../src/yelp-window.c:1531
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -1084,8 +1069,8 @@ msgstr ""
"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le "
"format n'est peut être pas pris en charge."
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
+#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
+#: ../src/yelp-window.c:2063
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -1096,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"vers cette section par un bouton d'aide dans une application, veuillez "
"signaler cela au mainteneur de cette application."
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1105,31 +1090,28 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier est peut être manquant, ou "
"vous n'avez peut être pas les permissions de le lire."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
+#: ../src/yelp-window.c:1727
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2901
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mainteneur :\n"
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
-"\n"
-"Contributeurs :\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
-"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2904
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2906
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME."
@@ -1154,3 +1136,11 @@ msgstr ""
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>Impression</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"