diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2007-01-16 13:20:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2007-01-16 13:20:03 +0000 |
commit | 5a55ac0368f825580c9fb7a7f6fd0ff8af8b6bfb (patch) | |
tree | 0cbfcc1f18d768e2ab98754f3f8980ffaef14636 | |
parent | 71d30258584a01177cdaaf90cf8ea7f9bf5a01b0 (diff) | |
download | yelp-5a55ac0368f825580c9fb7a7f6fd0ff8af8b6bfb.tar.gz |
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=2770
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 391 |
2 files changed, 215 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e6cfb2f9..8653562a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2006-12-12 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> * be.po: Updated Belarusian Translation. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 21:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 15:56+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "דפי מידע של GNU" #: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "" +msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (info)" #: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" @@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "התקני חומרה" msgid "Kernel Routines" msgstr "שגרות גרעין" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "דפי עזרה" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "" +msgstr "פונקציות רשת אודיו קול" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" @@ -115,23 +115,19 @@ msgstr "פונקציות Readline" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" -msgstr "" -"חלק 0p" +msgstr "חלק 0p" #: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "Section 1m" -msgstr "" -"חלק 1m" +msgstr "חלק 1m" #: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "Section 1ssl" -msgstr "" -"חלק 1ssl" +msgstr "חלק 1ssl" #: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "Section 1x" -msgstr "" -"חלק 1x" +msgstr "חלק 1x" #: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "Section 2" @@ -139,43 +135,35 @@ msgstr "חלק 2" #: ../data/man.xml.in.h:27 msgid "Section 3blt" -msgstr "" -"חלק 3blt" +msgstr "חלק 3blt" #: ../data/man.xml.in.h:28 msgid "Section 3f" -msgstr "" -"חלק 3f" +msgstr "חלק 3f" #: ../data/man.xml.in.h:29 msgid "Section 3nas" -msgstr "" -"חלק 3nas" +msgstr "חלק 3nas" #: ../data/man.xml.in.h:30 msgid "Section 3p" -msgstr "" -"חלק 3p" +msgstr "חלק 3p" #: ../data/man.xml.in.h:31 msgid "Section 3qt" -msgstr "" -"חלק 3qt" +msgstr "חלק 3qt" #: ../data/man.xml.in.h:32 msgid "Section 3readline" -msgstr "" -"חלק 3readline" +msgstr "חלק 3readline" #: ../data/man.xml.in.h:33 msgid "Section 3ssl" -msgstr "" -"חלק 3ssl" +msgstr "חלק 3ssl" #: ../data/man.xml.in.h:34 msgid "Section 3tiff" -msgstr "" -"חלק 3tiff" +msgstr "חלק 3tiff" #: ../data/man.xml.in.h:35 msgid "Section 4" @@ -183,23 +171,19 @@ msgstr "חלק 4" #: ../data/man.xml.in.h:36 msgid "Section 4x" -msgstr "" -"חלק 4x" +msgstr "חלק 4x" #: ../data/man.xml.in.h:37 - msgid "Section 5" msgstr "חלק 5" #: ../data/man.xml.in.h:38 msgid "Section 5ssl" -msgstr "" -"חלק 5ssl" +msgstr "חלק 5ssl" #: ../data/man.xml.in.h:39 msgid "Section 5x" -msgstr "" -"חלק 5x" +msgstr "חלק 5x" #: ../data/man.xml.in.h:40 msgid "Section 6" @@ -207,57 +191,57 @@ msgstr "חלק 6" #: ../data/man.xml.in.h:41 msgid "Section 6x" -msgstr "" -"חלק 6x" +msgstr "חלק 6x" #: ../data/man.xml.in.h:42 msgid "Section 7ssl" -msgstr "" -"חלק 7ssl" +msgstr "חלק 7ssl" #: ../data/man.xml.in.h:43 msgid "Section 7x" -msgstr "" -"חלק 7x" +msgstr "חלק 7x" #: ../data/man.xml.in.h:44 - msgid "Section 9" msgstr "חלק 9" #: ../data/man.xml.in.h:45 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "" -"חלקים 1, 1p, 1g ו-1t" +msgstr "חלקים 1, 1p, 1g ו-1t" #: ../data/man.xml.in.h:46 msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "" -"חלקים 3, 3o, ו-3t" +msgstr "חלקים 3, 3o, ו-3t" #: ../data/man.xml.in.h:47 msgid "Sections 3form and 3menu" msgstr "" +"חלקים 3form ו-3menu" #: ../data/man.xml.in.h:48 msgid "Sections 3ncurses and 3curses" msgstr "" +"חלקים 3ncurses ו-3curses" #: ../data/man.xml.in.h:49 msgid "Sections 3pm and 3perl" msgstr "" +"חלקים 3pm ו-3perl" #: ../data/man.xml.in.h:50 msgid "Sections 3x and 3X11" msgstr "" +"חלקים 3x ו-3X11" #: ../data/man.xml.in.h:51 msgid "Sections 7 and 7gcc" msgstr "" +"חלקים 7 ו-7gcc" #: ../data/man.xml.in.h:52 msgid "Sections 8 and 8l" msgstr "" +"חלקים 8 ו-8l" #: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" @@ -269,7 +253,7 @@ msgstr "קריאות מערכת" #: ../data/man.xml.in.h:55 msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "" +msgstr "פונקציות טפסים/תפריטים של System V" #: ../data/man.xml.in.h:56 msgid "TIFF Functions" @@ -281,8 +265,7 @@ msgstr "יישומי Termcap" #: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "" -"עזרת שורת פקודה מסורתית (man)" +msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (man)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" @@ -326,31 +309,31 @@ msgstr "יישומים למניפולציות ותצוגת גרפיקה" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "" +msgstr "יישומים לעיבוד תמלילים ומטלות משרד טחרות" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשורים לחלונות X" #: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשורים למולטימדיה" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Applications related to software development" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשורים לפיתוח תוכנה" #: ../data/toc.xml.in.h:9 msgid "Applications related to the internet" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשורים לטינטרנט" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשואים ללוח" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "יישומים הקשואים לתמיכת טכנולוגיות מסייעות" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Desktop" @@ -358,7 +341,7 @@ msgstr "שולחן עבודה" #: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "מסמכים המיוחדים לסביבת העבודה KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Education" @@ -377,22 +360,20 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Learning applications" -msgstr "יישומים חינוכיים" +msgstr "יישומי למידה" #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "" +msgstr "יישומים כלליים" #: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "משרד" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Other Applications" -msgstr "יישומי X" +msgstr "יישומים אחרים" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" @@ -411,13 +392,12 @@ msgid "Scientific" msgstr "מדע" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications." -msgstr "יישומים חינוכיים" +msgstr "יישומים מדעיים" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Vision" -msgstr "" +msgid "Sound & Video" +msgstr "קול & וידאו" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" @@ -425,21 +405,19 @@ msgstr "כלי מערכת" #: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "" +msgstr "תוכניות שירות לניהול המחשב שלך" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Utility applications" -msgstr "יישומי X" +msgstr "יישומי שירות" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Variety of other applications" -msgstr "עזרה עבור יישום זה" +msgstr "מבחר יישומים אחרים" #: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "" +msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן העזרה של GNOME" #: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" @@ -527,35 +505,35 @@ msgstr "_עטוף סביב" #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "גופן לטקסט קבוע" +msgstr "Font for fixed text" #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "גופן לטקסט" +msgstr "Font for text" #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "גופנים עבור טקסט ברוחב קבוע." +msgstr "Font for text with fixed width." #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "גופנים עבור טקסט ברוחב משתנה." +msgstr "Font for text with variable width." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Use caret" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "השתמש בגופני מערכת" +msgstr "Use system fonts" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "השתמש בגופני ברירת המחדל" +msgstr "Use the default fonts set for the system." #: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" @@ -633,28 +611,27 @@ msgid "" "not a well-formed info page." msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ מידע תקני." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לקריאה ופיענוח.הקובץ אולי מכווץ בתצורה לא נתמכת." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" -msgstr "" +msgstr "Use a private session" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "הגדר באיזו תיקיית מטמון להשתמש" +msgstr "Define which cache directory to use" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" -msgstr "דפדפן עזרה" +msgstr " GNOME Help Browser" -#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "עזרה" @@ -665,11 +642,11 @@ msgid "" "formatted incorrectly." msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ תקני." -#: ../src/yelp-pager.c:116 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "מידע מסמך" -#: ../src/yelp-pager.c:117 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "מבנה ה-YelpDocInfo של המסמך" @@ -682,69 +659,118 @@ msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "הדפסה לא נתמכת עבור מדפסת זו" #: ../src/yelp-print.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "הדפסה לא נתמכת עבור מדפסת זו" +msgstr "מדפסת %s לא תומכת בהדפסת postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 msgid "Printing" msgstr "מדפיס" -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>מדפיס</b>" - -#: ../src/yelp-print.c:366 +#: ../src/yelp-print.c:367 msgid "Waiting to print" msgstr "ממתין להדפסה" -#: ../src/yelp-print.c:578 +#: ../src/yelp-print.c:579 msgid "An error occurred while printing" msgstr "ארעה שגיה בזמן ההדפסה" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/yelp-print.c:583 +#, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" +msgstr "לא תאפשר להדפיס את המסמך שלך: %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "פורומי התמיכה של GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:684 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." msgstr "לא ניתן לבצע את החיפוש. הקובץ '%s' אינו קיים או שאינו מסמך XSLT תקני." -#: ../src/yelp-search-pager.c:736 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:737 +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:740 +"נסה להשתמש במילים אחרות לתיאור הבעיה או הנושא בהם אתה מחפש עזרה." +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "תוצאות חיפוש עבור \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "חזור על החיפוש כמקוון ב-%s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133 +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "אין מספיק זיכרון" -#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 msgid "Help Contents" msgstr "תכני עזרה" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ים:ות" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'." @@ -770,252 +796,252 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:152 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לעיבוד. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו מסמך XSLT תקני." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "קרא דף man של %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "קרא דף מידע של %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לטעינה. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו קובץ XML תקני." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "עזרה עבור שורת הפקודה" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:329 msgid "Print This Document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:334 msgid "Print This Page" msgstr "הדפס דף זה" -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "About This Document" msgstr "אודות מסמך זה" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:344 msgid "Open _Location" msgstr "פתח _מיקום" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Close Window" msgstr "_סגור חלון" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Copy" msgstr "_העתק" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Select All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את _הקודם" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את ה_בא" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Reload" msgstr "_רענן" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "_Back" msgstr "_אחורה" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Show previous page in history" msgstr "מציג עמודים קודמים בהיסטוריה" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "Show next page in history" msgstr "מציג את העמודים הבאים בהיסטוריה" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "_Help Topics" msgstr "_נושאי העזרה" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "לך לרשימת נושאי העזרה" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:413 msgid "_Previous Section" msgstr "_חלק _קודם" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:418 msgid "_Next Section" msgstr "חלק _הבא" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_הוסף לסימניות" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_ערוך סימניות..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:440 msgid "_Open Link" msgstr "_פתח קישור" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:445 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "פתח קישור בחלון _חדש" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק קישור" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:457 msgid "Help On this application" msgstr "עזרה עבור יישום זה" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:460 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:465 msgid "Copy _Email Address" msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:514 msgid "Help Browser" msgstr "דפדפן עזרה" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 +#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "הכתובת עבור הקובץ אינה תקינה." -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 +#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "הכתובת ‘%s’ אינה תקינה או לא מצביעה על קובץ אמיתי." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 +#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "דפי Man אינם נתמכים בגירסא זאת." -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 +#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "דפי מידע של GNU אינם נתמכים בגירסא זאת." -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "חיפוש אינו נתמכים בגירסא זאת." -#: ../src/yelp-window.c:1057 +#: ../src/yelp-window.c:1056 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "מסמכי SGML אינם נתמכים יותר. אנא בקשר ממחבר המסמך להמיר אותו ל-XML." -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1222 msgid "_Search:" msgstr "_חיפוש:" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "Search for other documentation" msgstr "חפש תיעוד אחר" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1385 msgid "Fin_d:" msgstr "ח_פש:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Find _Next" msgstr "מצא _הבא" -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1417 msgid "Find _Previous" msgstr "מצא הקודם" -#: ../src/yelp-window.c:1532 +#: ../src/yelp-window.c:1531 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור תוכן התמרה לקובץ ‘%s’. התצורה עלולה להיות לא נתמכת." -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 +#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 +#: ../src/yelp-window.c:2063 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -1025,7 +1051,7 @@ msgstr "" "החלק ‘%s’ לרא קיים במסמך. אם הופנת לחלק זה מכפתור העזרה ביישום, נא דווח על " "כך למתחזק יישום זה." -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1033,24 +1059,24 @@ msgid "" msgstr "" "הקובץ ‘%s’ לא ניתן לקריאה. הקובץ חסר, או שולי אין לך הרשאות מתאימות לקריאתו." -#: ../src/yelp-window.c:1728 +#: ../src/yelp-window.c:1727 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2901 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" "יובל טנאי\n" "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2904 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2906 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "דפדפן העזרה של שולחן העבודה GNOME" @@ -1060,6 +1086,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"לא ניתן לנתח את הקובץ ‘%s’. הקובץ לא קיים או שהוא בתצורה שגויה." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format @@ -1067,11 +1094,15 @@ msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"לא ניתן לעבד את הקובץ ‘%s’. הקובץ ‘%s’ חסר, או שהוא אינו מסמך XSLT תקין." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "קבל עזרה עם GNOME" +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>מדפיס</b>" + #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "פונקציות ספרייה" |