summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2007-01-16 13:20:03 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2007-01-16 13:20:03 +0000
commit5a55ac0368f825580c9fb7a7f6fd0ff8af8b6bfb (patch)
tree0cbfcc1f18d768e2ab98754f3f8980ffaef14636
parent71d30258584a01177cdaaf90cf8ea7f9bf5a01b0 (diff)
downloadyelp-5a55ac0368f825580c9fb7a7f6fd0ff8af8b6bfb.tar.gz
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=2770
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/he.po391
2 files changed, 215 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e6cfb2f9..8653562a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
2006-12-12 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
* be.po: Updated Belarusian Translation.
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 08b6046f..f893b8a0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 21:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 15:56+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "דפי מידע של GNU"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr ""
+msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (info)"
#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "התקני חומרה"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "שגרות גרעין"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "דפי עזרה"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr ""
+msgstr "פונקציות רשת אודיו קול"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
@@ -115,23 +115,19 @@ msgstr "פונקציות Readline"
#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
-msgstr ""
-"חלק 0p"
+msgstr "חלק 0p"
#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
-msgstr ""
-"חלק 1m"
+msgstr "חלק 1m"
#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
-msgstr ""
-"חלק 1ssl"
+msgstr "חלק 1ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
-msgstr ""
-"חלק 1x"
+msgstr "חלק 1x"
#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
@@ -139,43 +135,35 @@ msgstr "חלק 2"
#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
-msgstr ""
-"חלק 3blt"
+msgstr "חלק 3blt"
#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
-msgstr ""
-"חלק 3f"
+msgstr "חלק 3f"
#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
-msgstr ""
-"חלק 3nas"
+msgstr "חלק 3nas"
#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
-msgstr ""
-"חלק 3p"
+msgstr "חלק 3p"
#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
-msgstr ""
-"חלק 3qt"
+msgstr "חלק 3qt"
#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
-msgstr ""
-"חלק 3readline"
+msgstr "חלק 3readline"
#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
-msgstr ""
-"חלק 3ssl"
+msgstr "חלק 3ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
-msgstr ""
-"חלק 3tiff"
+msgstr "חלק 3tiff"
#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
@@ -183,23 +171,19 @@ msgstr "חלק 4"
#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
-msgstr ""
-"חלק 4x"
+msgstr "חלק 4x"
#: ../data/man.xml.in.h:37
-
msgid "Section 5"
msgstr "חלק 5"
#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
-msgstr ""
-"חלק 5ssl"
+msgstr "חלק 5ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
-msgstr ""
-"חלק 5x"
+msgstr "חלק 5x"
#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
@@ -207,57 +191,57 @@ msgstr "חלק 6"
#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
-msgstr ""
-"חלק 6x"
+msgstr "חלק 6x"
#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
-msgstr ""
-"חלק 7ssl"
+msgstr "חלק 7ssl"
#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
-msgstr ""
-"חלק 7x"
+msgstr "חלק 7x"
#: ../data/man.xml.in.h:44
-
msgid "Section 9"
msgstr "חלק 9"
#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr ""
-"חלקים 1, 1p, 1g ו-1t"
+msgstr "חלקים 1, 1p, 1g ו-1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr ""
-"חלקים 3, 3o, ו-3t"
+msgstr "חלקים 3, 3o, ו-3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr ""
+"חלקים 3form ו-3menu"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr ""
+"חלקים 3ncurses ו-3curses"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr ""
+"חלקים 3pm ו-3perl"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr ""
+"חלקים 3x ו-3X11"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr ""
+"חלקים 7 ו-7gcc"
#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr ""
+"חלקים 8 ו-8l"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
@@ -269,7 +253,7 @@ msgstr "קריאות מערכת"
#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr ""
+msgstr "פונקציות טפסים/תפריטים של System V"
#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
@@ -281,8 +265,7 @@ msgstr "יישומי Termcap"
#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr ""
-"עזרת שורת פקודה מסורתית (man)"
+msgstr "עזרת שורת פקודה מסורתית (man)"
#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
@@ -326,31 +309,31 @@ msgstr "יישומים למניפולציות ותצוגת גרפיקה"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים לעיבוד תמלילים ומטלות משרד טחרות"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשורים לחלונות X"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשורים למולטימדיה"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to software development"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשורים לפיתוח תוכנה"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications related to the internet"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשורים לטינטרנט"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשואים ללוח"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים הקשואים לתמיכת טכנולוגיות מסייעות"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Desktop"
@@ -358,7 +341,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "מסמכים המיוחדים לסביבת העבודה KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Education"
@@ -377,22 +360,20 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Learning applications"
-msgstr "יישומים חינוכיים"
+msgstr "יישומי למידה"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים כלליים"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "משרד"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Other Applications"
-msgstr "יישומי X"
+msgstr "יישומים אחרים"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
@@ -411,13 +392,12 @@ msgid "Scientific"
msgstr "מדע"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications."
-msgstr "יישומים חינוכיים"
+msgstr "יישומים מדעיים"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Vision"
-msgstr ""
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "קול &amp; וידאו"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
@@ -425,21 +405,19 @@ msgstr "כלי מערכת"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr ""
+msgstr "תוכניות שירות לניהול המחשב שלך"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Utility applications"
-msgstr "יישומי X"
+msgstr "יישומי שירות"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Variety of other applications"
-msgstr "עזרה עבור יישום זה"
+msgstr "מבחר יישומים אחרים"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן העזרה של GNOME"
#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
@@ -527,35 +505,35 @@ msgstr "_עטוף סביב"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr "גופן לטקסט קבוע"
+msgstr "Font for fixed text"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr "גופן לטקסט"
+msgstr "Font for text"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "גופנים עבור טקסט ברוחב קבוע."
+msgstr "Font for text with fixed width."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "גופנים עבור טקסט ברוחב משתנה."
+msgstr "Font for text with variable width."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Use caret"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr "השתמש בגופני מערכת"
+msgstr "Use system fonts"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "השתמש בגופני ברירת המחדל"
+msgstr "Use the default fonts set for the system."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
@@ -633,28 +611,27 @@ msgid ""
"not a well-formed info page."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ מידע תקני."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לקריאה ופיענוח.הקובץ אולי מכווץ בתצורה לא נתמכת."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
-msgstr ""
+msgstr "Use a private session"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "הגדר באיזו תיקיית מטמון להשתמש"
+msgstr "Define which cache directory to use"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "דפדפן עזרה"
+msgstr " GNOME Help Browser"
-#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
@@ -665,11 +642,11 @@ msgid ""
"formatted incorrectly."
msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ תקני."
-#: ../src/yelp-pager.c:116
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "מידע מסמך"
-#: ../src/yelp-pager.c:117
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "מבנה ה-YelpDocInfo של המסמך"
@@ -682,69 +659,118 @@ msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "הדפסה לא נתמכת עבור מדפסת זו"
#: ../src/yelp-print.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת עבור מדפסת זו"
+msgstr "מדפסת %s לא תומכת בהדפסת postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
msgid "Printing"
msgstr "מדפיס"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>מדפיס</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:366
+#: ../src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "ממתין להדפסה"
-#: ../src/yelp-print.c:578
+#: ../src/yelp-print.c:579
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "ארעה שגיה בזמן ההדפסה"
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-print.c:583
+#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
+msgstr "לא תאפשר להדפיס את המסמך שלך: %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "פורומי התמיכה של GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:684
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "לא ניתן לבצע את החיפוש. הקובץ '%s' אינו קיים או שאינו מסמך XSLT תקני."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:737
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+"נסה להשתמש במילים אחרות לתיאור הבעיה או הנושא בהם אתה מחפש עזרה."
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "תוצאות חיפוש עבור \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "חזור על החיפוש כמקוון ב-%s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
msgid "Help Contents"
msgstr "תכני עזרה"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ים:ות"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'."
@@ -770,252 +796,252 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:152
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:265
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לעיבוד. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו מסמך XSLT תקני."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "קרא דף man של %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "קרא דף מידע של %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לטעינה. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו קובץ XML תקני."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "עזרה עבור שורת הפקודה"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Print This Document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Print This Page"
msgstr "הדפס דף זה"
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "About This Document"
msgstr "אודות מסמך זה"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Open _Location"
msgstr "פתח _מיקום"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Close Window"
msgstr "_סגור חלון"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Select All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את _הקודם"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את ה_בא"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Reload"
msgstr "_רענן"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Show previous page in history"
msgstr "מציג עמודים קודמים בהיסטוריה"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "Show next page in history"
msgstr "מציג את העמודים הבאים בהיסטוריה"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "_Help Topics"
msgstr "_נושאי העזרה"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "לך לרשימת נושאי העזרה"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Previous Section"
msgstr "_חלק _קודם"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Next Section"
msgstr "חלק _הבא"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף לסימניות"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_ערוך סימניות..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:440
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתח קישור"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:445
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "פתח קישור בחלון _חדש"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק קישור"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:457
msgid "Help On this application"
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:460
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:465
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:514
msgid "Help Browser"
msgstr "דפדפן עזרה"
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
+#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "הכתובת עבור הקובץ אינה תקינה."
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
+#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "הכתובת ‘%s’ אינה תקינה או לא מצביעה על קובץ אמיתי."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
+#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "דפי Man אינם נתמכים בגירסא זאת."
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
+#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "דפי מידע של GNU אינם נתמכים בגירסא זאת."
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "חיפוש אינו נתמכים בגירסא זאת."
-#: ../src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1056
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr "מסמכי SGML אינם נתמכים יותר. אנא בקשר ממחבר המסמך להמיר אותו ל-XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1222
msgid "_Search:"
msgstr "_חיפוש:"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "Search for other documentation"
msgstr "חפש תיעוד אחר"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1385
msgid "Fin_d:"
msgstr "ח_פש:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Find _Next"
msgstr "מצא _הבא"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1417
msgid "Find _Previous"
msgstr "מצא הקודם"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
+#: ../src/yelp-window.c:1531
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור תוכן התמרה לקובץ ‘%s’. התצורה עלולה להיות לא נתמכת."
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
+#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
+#: ../src/yelp-window.c:2063
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -1025,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"החלק ‘%s’ לרא קיים במסמך. אם הופנת לחלק זה מכפתור העזרה ביישום, נא דווח על "
"כך למתחזק יישום זה."
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1033,24 +1059,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"הקובץ ‘%s’ לא ניתן לקריאה. הקובץ חסר, או שולי אין לך הרשאות מתאימות לקריאתו."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
+#: ../src/yelp-window.c:1727
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2901
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יובל טנאי\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2904
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2906
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "דפדפן העזרה של שולחן העבודה GNOME"
@@ -1060,6 +1086,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
+"לא ניתן לנתח את הקובץ ‘%s’. הקובץ לא קיים או שהוא בתצורה שגויה."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
@@ -1067,11 +1094,15 @@ msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"לא ניתן לעבד את הקובץ ‘%s’. הקובץ ‘%s’ חסר, או שהוא אינו מסמך XSLT תקין."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "קבל עזרה עם GNOME"
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>מדפיס</b>"
+
#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "פונקציות ספרייה"