diff options
author | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2007-05-13 11:29:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2007-05-13 11:29:24 +0000 |
commit | 7daf841b47e08ffe43d12400ade9779304312278 (patch) | |
tree | 9dce49f49b36fd8b1fe65fd5accd22e82777832d | |
parent | 24bf5a131ef4f49063b482e7616baf28d18d83d1 (diff) | |
download | yelp-7daf841b47e08ffe43d12400ade9779304312278.tar.gz |
Occitan first translation
svn path=/trunk/; revision=2814
-rw-r--r-- | po/oc.po | 1104 |
1 files changed, 1104 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..6abcc1bd --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,1104 @@ +# translation of or.po to Oriya +# Oriya translation of yelp.HEAD.pot. +# This file is distributed under the same license as the yelp package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc. +# $Id: or.po,v 1.3 2006/08/10 08:16:04 sbehera Exp $ +# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004. +# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005. +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);" + +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Paginas d'informacions GNU" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "Foncions BLT" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Fichièrs de configuracion" + +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Foncions Curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 +msgid "Development" +msgstr "Desvolopament" + +#: ../data/man.xml.in.h:6 +msgid "FORTRAN Functions" +msgstr "Foncions FORTRAN" + +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Games" +msgstr "Jòcs" + +#: ../data/man.xml.in.h:8 +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Periferics materials" + +#: ../data/man.xml.in.h:9 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "" + +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Paginas del manual" + +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Foncions Network Audio Sound" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 +msgid "OpenSSL Applications" +msgstr "Aplicacions OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:13 +msgid "OpenSSL Configuration" +msgstr "Configuracion OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "Foncions OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "OpenSSL Overviews" +msgstr "Presentacion d'OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 +msgid "Overviews" +msgstr "Presentacion" + +#: ../data/man.xml.in.h:17 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Foncions POSIC" + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Encaps POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:19 +msgid "Perl Functions" +msgstr "Foncions Perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:20 +msgid "Qt Functions" +msgstr "Foncions Qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Foncions Readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Seccion 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Seccion 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Seccion 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Seccion 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Seccion 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Seccion 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Seccion 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Seccion 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Seccion 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Seccion 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Seccion 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Seccion 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Seccion 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Seccion 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Seccion 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Seccion 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Seccion 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Seccion 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Seccion 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Seccion 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Seccion 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Seccion 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Seccion 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Seccions 1, 1p, 1g e 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Seccions 3, 3o e 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Seccions 3form e 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Seccions 3ncurses r 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Seccions 3pm e 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Seccions 3x e 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Seccions 7 e 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Seccions 8 e 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 +msgid "System Administration" +msgstr "Administracion sistèma" + +#: ../data/man.xml.in.h:54 +msgid "System Calls" +msgstr "" + +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Foncions System V Form/Menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "Foncions TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 +msgid "Termcap Applications" +msgstr "Aplicacions Termcap" + +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 +msgid "X11 Applications" +msgstr "Aplicacions X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:60 +msgid "X11 Configuration" +msgstr "Configuracion X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:61 +msgid "X11 Devices" +msgstr "Periferics X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:62 +msgid "X11 Functions" +msgstr "Foncions X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:63 +msgid "X11 Games" +msgstr "Jòcs X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:64 +msgid "X11 Overviews" +msgstr "Presentacion de X11" + +#: ../data/toc.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: ../data/toc.xml.in.h:2 +msgid "Accessories" +msgstr "Accessòris" + +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applications for fun" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Aplicacions ligadas al multimedià" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Aplicacions ligadas al desvolopament de logicial" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Aplicacions ligadas a internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Aplicacions especificas al panèl" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Documents especificas al environament de burèu KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Educacion" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisme" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Aplicacions educativas" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Documents divèrses" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 +msgid "Office" +msgstr "Burèu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:23 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Autra documentacion" + +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Aplets del panèl" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Programming" +msgstr "Desvolopament" + +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Aplicacions scientificas." + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Son e videò" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "System Tools" +msgstr "Espleches sistèma" + +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Utilitaris per gerir vòstre ordenador" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "X Applications" +msgstr "Aplicacions X" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 +msgid "<b>Accessibility</b>" +msgstr "<b>Accessibilitat</b>" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Poliças</b>" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Apondre un favorit" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorits" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +msgid "Find" +msgstr "Recèrcar" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +msgid "Open Location" +msgstr "Dubrir un emplaçament" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nommar" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Favorits :" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Recèrcar :" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +msgid "_Location:" +msgstr "_Emplaçament :" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguent" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedent" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Títol :" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "_Utilisar las poliças del sistèma" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +msgid "_Variable width:" +msgstr "Largor _variabla :" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 +msgid "Font for fixed text" +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 +msgid "Font for text" +msgstr "Poliça pel tèxt" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 +msgid "Use caret" +msgstr "" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 +msgid "Use system fonts" +msgstr "Utilisar las poliças del sistèma" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 +msgid "Use the default fonts set for the system." +msgstr "Utilisar las poliças per defaut definidas pel sistèma." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Dubrir lo favorit dins una fenèstra nòva" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Renomar lo favorit" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Suprimir lo favorit" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Un favorit apelat %s existís ja per aquesta pagina." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#, c-format +msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Somari de l'ajuda" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +msgid "Document Sections" +msgstr "Seccions del document" + +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" +"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas un fichièr " +"XML corrècte." + +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "I a agut una error desconeguda" + +#: ../src/yelp-error.c:46 +msgid "Could not load document" +msgstr "Impossible de cargar lo document" + +#: ../src/yelp-error.c:48 +msgid "Could not load section" +msgstr "Impossible de cargar la seccion" + +#: ../src/yelp-error.c:50 +msgid "Could not read the table of contents" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-error.c:52 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format pas gerit" + +#: ../src/yelp-error.c:54 +msgid "Could not read document" +msgstr "Impossible de legir lo document" + +#: ../src/yelp-error.c:56 +msgid "Could not process document" +msgstr "Impossible de tractar lo document" + +#: ../src/yelp-error.c:66 +msgid "No information is available about the error." +msgstr "Pas cap d'informacion a prepaus d'aquesta error." + +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas una pagina " +"XML corrècta." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Impossible de legir e descodar lo fichièr \"%s\". Es possible que lo fichièr " +"siá compressat dins un format pas gerit." + +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Utilisar una session privada" + +#: ../src/yelp-main.c:100 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "Definís lo repertòri d'escondedor d'utilizar" + +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " Navegador d'ajuda GNOME" + +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" +"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas " +"plan format." + +#: ../src/yelp-pager.c:117 +msgid "Document Information" +msgstr "Informacions sul document" + +#: ../src/yelp-pager.c:118 +msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr "L'estructura YelpDocInfo del document" + +#: ../src/yelp-print.c:167 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Preparacion a l'estampatge" + +#: ../src/yelp-print.c:261 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Aquesta estampadoira gerís pas l'estampatge" + +#: ../src/yelp-print.c:264 +#, c-format +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "L'estampadoira %s gerís pas l'estampatge PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:337 +msgid "Printing" +msgstr "Estampatge" + +#: ../src/yelp-print.c:364 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-print.c:366 +msgid "Waiting to print" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "I a agut una error al moment d'estampar" + +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Impossible d'estampar vòstre document : %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Pas cap de resultat per \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Resultas de la recèrca per \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +msgid "Out of memory" +msgstr "Pas pro de memòria" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 +msgid "Help Contents" +msgstr "Somari de l'ajuda" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr OMF '%s'." + +#. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of +#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the +#. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. +#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style +#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: ../src/yelp-settings.c:151 +msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 +msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 +#, c-format +msgid "Read man page for %s" +msgstr "Legir la pagina man per %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Legir la pagina info per %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Ajuda per la linha de comanda" + +#: ../src/yelp-window.c:318 +msgid "_File" +msgstr "_Fichièr" + +#: ../src/yelp-window.c:319 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: ../src/yelp-window.c:320 +msgid "_Go" +msgstr "_Anar" + +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Favorits" + +#: ../src/yelp-window.c:322 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/yelp-window.c:325 +msgid "_New Window" +msgstr "Fenèstra _nòva" + +#: ../src/yelp-window.c:330 +msgid "Print This Document" +msgstr "Estampar aqueste document" + +#: ../src/yelp-window.c:335 +msgid "Print This Page" +msgstr "Estampar aquesta pagina" + +#: ../src/yelp-window.c:340 +msgid "About This Document" +msgstr "A prepaus del document" + +#: ../src/yelp-window.c:345 +msgid "Open _Location" +msgstr "Dubrir un _emplaçament" + +#: ../src/yelp-window.c:350 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Barrar la fenèstra" + +#: ../src/yelp-window.c:356 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/yelp-window.c:362 +msgid "_Select All" +msgstr "Tot _seleccionar" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "_Find..." +msgstr "_Recèrcar" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Recèrcar lo _precedent" + +#: ../src/yelp-window.c:374 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:377 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Recèrcar lo seguent" + +#: ../src/yelp-window.c:379 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:382 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: ../src/yelp-window.c:387 +msgid "_Reload" +msgstr "_Tornar cargar" + +#: ../src/yelp-window.c:399 +msgid "_Back" +msgstr "_Tornar" + +#: ../src/yelp-window.c:401 +msgid "Show previous page in history" +msgstr "Mostrar la pagina precedenta de l'istoric" + +#: ../src/yelp-window.c:404 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seguent" + +#: ../src/yelp-window.c:406 +msgid "Show next page in history" +msgstr "Mostrar la pagina seguenta de l'istoric" + +#: ../src/yelp-window.c:409 +msgid "_Help Topics" +msgstr "Somari de l'_ajuda" + +#: ../src/yelp-window.c:411 +msgid "Go to the listing of help topics" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:414 +msgid "_Previous Section" +msgstr "Seccion _precedenta" + +#: ../src/yelp-window.c:419 +msgid "_Next Section" +msgstr "Seccion _seguenta" + +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +msgid "_Contents" +msgstr "_Somari" + +#: ../src/yelp-window.c:430 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Apondre un favorit" + +#: ../src/yelp-window.c:435 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Editar los favorits..." + +#: ../src/yelp-window.c:441 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Dubrir lo ligam" + +#: ../src/yelp-window.c:446 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Dubrir lo ligam dins una fenèstra _nòva" + +#: ../src/yelp-window.c:451 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" + +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Help On this application" +msgstr "Ajuda sus l'aplicacion" + +#: ../src/yelp-window.c:461 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: ../src/yelp-window.c:466 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copiar l'adreça _electronica" + +#: ../src/yelp-window.c:515 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador d'ajuda" + +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 +msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +msgstr "L'URI del fichièr es pas valid." + +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 +msgid "Man pages are not supported in this version." +msgstr "Las paginas de manual son pas geridas dins aquesta version." + +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 +msgid "GNU info pages are not supported in this version" +msgstr "Las paginas GNU info son pas geridas dins aquesta version" + +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "La foncion de recèrca es pas gerida dins aquesta version." + +#: ../src/yelp-window.c:1057 +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1223 +msgid "_Search:" +msgstr "_Recèrcar :" + +#: ../src/yelp-window.c:1224 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Recercar d'autras documentacions" + +#: ../src/yelp-window.c:1386 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Recèrcar :" + +#: ../src/yelp-window.c:1406 +msgid "Find _Next" +msgstr "Recèrcar lo seguent" + +#: ../src/yelp-window.c:1418 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Recèrcar lo _precedent" + +#: ../src/yelp-window.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1728 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargament..." + +#. Note to translators: put here your name (and address) so it +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2911 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-" +"oci@lists.ubuntu.com" + +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "Un navegador e legidor de documentacion pel burèu GNOME." + +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "" +"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas " +"plan formatat." + +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" + +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "" + |