summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-05-13 11:29:24 +0000
committerYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-05-13 11:29:24 +0000
commit7daf841b47e08ffe43d12400ade9779304312278 (patch)
tree9dce49f49b36fd8b1fe65fd5accd22e82777832d
parent24bf5a131ef4f49063b482e7616baf28d18d83d1 (diff)
downloadyelp-7daf841b47e08ffe43d12400ade9779304312278.tar.gz
Occitan first translation
svn path=/trunk/; revision=2814
-rw-r--r--po/oc.po1104
1 files changed, 1104 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..6abcc1bd
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# translation of or.po to Oriya
+# Oriya translation of yelp.HEAD.pot.
+# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc.
+# $Id: or.po,v 1.3 2006/08/10 08:16:04 sbehera Exp $
+# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004.
+# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005.
+# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:26+0200\n"
+"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Paginas d'informacions GNU"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "Foncions BLT"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Fichièrs de configuracion"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Foncions Curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
+msgid "Development"
+msgstr "Desvolopament"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:6
+msgid "FORTRAN Functions"
+msgstr "Foncions FORTRAN"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Games"
+msgstr "Jòcs"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:8
+msgid "Hardware Devices"
+msgstr "Periferics materials"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:9
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Paginas del manual"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Foncions Network Audio Sound"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
+msgid "OpenSSL Applications"
+msgstr "Aplicacions OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:13
+msgid "OpenSSL Configuration"
+msgstr "Configuracion OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "Foncions OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "OpenSSL Overviews"
+msgstr "Presentacion d'OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
+msgid "Overviews"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:17
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "Foncions POSIC"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:18
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "Encaps POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:19
+msgid "Perl Functions"
+msgstr "Foncions Perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:20
+msgid "Qt Functions"
+msgstr "Foncions Qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Foncions Readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Seccion 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Seccion 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Seccion 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Seccion 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Seccion 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Seccion 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Seccion 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Seccion 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Seccion 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Seccion 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Seccion 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Seccion 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Seccion 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Seccion 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Seccion 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Seccion 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Seccion 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Seccion 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Seccion 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Seccion 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Seccion 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Seccion 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Seccion 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Seccions 1, 1p, 1g e 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Seccions 3, 3o e 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Seccions 3form e 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Seccions 3ncurses r 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Seccions 3pm e 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Seccions 3x e 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Seccions 7 e 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Seccions 8 e 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracion sistèma"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:54
+msgid "System Calls"
+msgstr ""
+
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Foncions System V Form/Menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "Foncions TIFF"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
+msgid "Termcap Applications"
+msgstr "Aplicacions Termcap"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Ajuda tradicionala de la linha de comanda (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
+msgid "X11 Applications"
+msgstr "Aplicacions X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:60
+msgid "X11 Configuration"
+msgstr "Configuracion X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:61
+msgid "X11 Devices"
+msgstr "Periferics X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:62
+msgid "X11 Functions"
+msgstr "Foncions X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:63
+msgid "X11 Games"
+msgstr "Jòcs X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:64
+msgid "X11 Overviews"
+msgstr "Presentacion de X11"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessòris"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Applications for fun"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Aplicacions ligadas al multimedià"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Aplicacions ligadas al desvolopament de logicial"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Aplicacions ligadas a internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Aplicacions especificas al panèl"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Documents especificas al environament de burèu KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Educacion"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Aplicacions educativas"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Documents divèrses"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
+msgid "Office"
+msgstr "Burèu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Autra documentacion"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Aplets del panèl"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
+msgid "Programming"
+msgstr "Desvolopament"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Aplicacions scientificas."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Son e videò"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
+msgid "System Tools"
+msgstr "Espleches sistèma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Utilitaris per gerir vòstre ordenador"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "X Applications"
+msgstr "Aplicacions X"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
+msgid "<b>Accessibility</b>"
+msgstr "<b>Accessibilitat</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Poliças</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Apondre un favorit"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favorits"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+msgid "Find"
+msgstr "Recèrcar"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+msgid "Open Location"
+msgstr "Dubrir un emplaçament"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nommar"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Favorits :"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Recèrcar :"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Utilisar las poliças del sistèma"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "Largor _variabla :"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
+msgid "Font for fixed text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for text"
+msgstr "Poliça pel tèxt"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
+msgid "Font for text with fixed width."
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
+msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
+msgid "Use caret"
+msgstr ""
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Utilisar las poliças del sistèma"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
+msgid "Use the default fonts set for the system."
+msgstr "Utilisar las poliças per defaut definidas pel sistèma."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Dubrir lo favorit dins una fenèstra nòva"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Renomar lo favorit"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Suprimir lo favorit"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Un favorit apelat %s existís ja per aquesta pagina."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Somari de l'ajuda"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+msgid "Document Sections"
+msgstr "Seccions del document"
+
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not well-formed XML."
+msgstr ""
+"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas un fichièr "
+"XML corrècte."
+
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "I a agut una error desconeguda"
+
+#: ../src/yelp-error.c:46
+msgid "Could not load document"
+msgstr "Impossible de cargar lo document"
+
+#: ../src/yelp-error.c:48
+msgid "Could not load section"
+msgstr "Impossible de cargar la seccion"
+
+#: ../src/yelp-error.c:50
+msgid "Could not read the table of contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-error.c:52
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "Format pas gerit"
+
+#: ../src/yelp-error.c:54
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Impossible de legir lo document"
+
+#: ../src/yelp-error.c:56
+msgid "Could not process document"
+msgstr "Impossible de tractar lo document"
+
+#: ../src/yelp-error.c:66
+msgid "No information is available about the error."
+msgstr "Pas cap d'informacion a prepaus d'aquesta error."
+
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Impossible d'analizar '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas una pagina "
+"XML corrècta."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"Impossible de legir e descodar lo fichièr \"%s\". Es possible que lo fichièr "
+"siá compressat dins un format pas gerit."
+
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Utilisar una session privada"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
+msgid "Define which cache directory to use"
+msgstr "Definís lo repertòri d'escondedor d'utilizar"
+
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " Navegador d'ajuda GNOME"
+
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"formatted incorrectly."
+msgstr ""
+"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas "
+"plan format."
+
+#: ../src/yelp-pager.c:117
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informacions sul document"
+
+#: ../src/yelp-pager.c:118
+msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+msgstr "L'estructura YelpDocInfo del document"
+
+#: ../src/yelp-print.c:167
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparacion a l'estampatge"
+
+#: ../src/yelp-print.c:261
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Aquesta estampadoira gerís pas l'estampatge"
+
+#: ../src/yelp-print.c:264
+#, c-format
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "L'estampadoira %s gerís pas l'estampatge PostScript."
+
+#: ../src/yelp-print.c:337
+msgid "Printing"
+msgstr "Estampatge"
+
+#: ../src/yelp-print.c:364
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-print.c:366
+msgid "Waiting to print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "I a agut una error al moment d'estampar"
+
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Impossible d'estampar vòstre document : %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Pas cap de resultat per \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Resultas de la recèrca per \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Pas pro de memòria"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Somari de l'ajuda"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr OMF '%s'."
+
+#. TRANSLATORS:
+#. This is an image of the opening quote character used to watermark
+#. blockquote elements. Different languages use different opening
+#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
+#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
+#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
+#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
+#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
+#. image is not automagically created. Do not translate this to a
+#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
+#. If you need an image created, contact the maintainers.
+#.
+#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
+#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
+#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
+#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
+#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
+#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
+#. just use the corresponding double quote watermark.
+#.
+#: ../src/yelp-settings.c:151
+msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
+msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
+#, c-format
+msgid "Read man page for %s"
+msgstr "Legir la pagina man per %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Legir la pagina info per %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
+"or is not well-formed XML."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Ajuda per la linha de comanda"
+
+#: ../src/yelp-window.c:318
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../src/yelp-window.c:319
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../src/yelp-window.c:320
+msgid "_Go"
+msgstr "_Anar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:321
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Favorits"
+
+#: ../src/yelp-window.c:322
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/yelp-window.c:325
+msgid "_New Window"
+msgstr "Fenèstra _nòva"
+
+#: ../src/yelp-window.c:330
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Estampar aqueste document"
+
+#: ../src/yelp-window.c:335
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Estampar aquesta pagina"
+
+#: ../src/yelp-window.c:340
+msgid "About This Document"
+msgstr "A prepaus del document"
+
+#: ../src/yelp-window.c:345
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Dubrir un _emplaçament"
+
+#: ../src/yelp-window.c:350
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Barrar la fenèstra"
+
+#: ../src/yelp-window.c:356
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:362
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tot _seleccionar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Recèrcar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Recèrcar lo _precedent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:374
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:377
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Recèrcar lo seguent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:379
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:382
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../src/yelp-window.c:387
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:399
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tornar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:401
+msgid "Show previous page in history"
+msgstr "Mostrar la pagina precedenta de l'istoric"
+
+#: ../src/yelp-window.c:404
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:406
+msgid "Show next page in history"
+msgstr "Mostrar la pagina seguenta de l'istoric"
+
+#: ../src/yelp-window.c:409
+msgid "_Help Topics"
+msgstr "Somari de l'_ajuda"
+
+#: ../src/yelp-window.c:411
+msgid "Go to the listing of help topics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:414
+msgid "_Previous Section"
+msgstr "Seccion _precedenta"
+
+#: ../src/yelp-window.c:419
+msgid "_Next Section"
+msgstr "Seccion _seguenta"
+
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Somari"
+
+#: ../src/yelp-window.c:430
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Apondre un favorit"
+
+#: ../src/yelp-window.c:435
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar los favorits..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:441
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dubrir lo ligam"
+
+#: ../src/yelp-window.c:446
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Dubrir lo ligam dins una fenèstra _nòva"
+
+#: ../src/yelp-window.c:451
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
+
+#: ../src/yelp-window.c:458
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Ajuda sus l'aplicacion"
+
+#: ../src/yelp-window.c:461
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../src/yelp-window.c:466
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar l'adreça _electronica"
+
+#: ../src/yelp-window.c:515
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador d'ajuda"
+
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
+msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+msgstr "L'URI del fichièr es pas valid."
+
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+"actual file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
+msgid "Man pages are not supported in this version."
+msgstr "Las paginas de manual son pas geridas dins aquesta version."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
+msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+msgstr "Las paginas GNU info son pas geridas dins aquesta version"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "La foncion de recèrca es pas gerida dins aquesta version."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1057
+msgid ""
+"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+"document to convert to XML."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1223
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Recèrcar :"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1224
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Recercar d'autras documentacions"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1386
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Recèrcar :"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1406
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Recèrcar lo seguent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1418
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Recèrcar lo _precedent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
+"may not be supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+"this section from a Help button in an application, please report this to the "
+"maintainers of that application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1728
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#. Note to translators: put here your name (and address) so it
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2911
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-"
+"oci@lists.ubuntu.com"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "Un navegador e legidor de documentacion pel burèu GNOME."
+
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"improperly formatted."
+msgstr ""
+"Impossible d'analizar lo fichièr '%s'. Ja lo fichièr existís pas, ja es pas "
+"plan formatat."
+
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
+"or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr ""
+