diff options
author | Peter Bach <pbach@src.gnome.org> | 2007-04-10 04:39:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Bach <pbach@src.gnome.org> | 2007-04-10 04:39:17 +0000 |
commit | 8f53f79d910260dfae18d7341a543063972ecffd (patch) | |
tree | 87fb1a994777655e201a71ce706cacffbf52ccc0 | |
parent | 3f500e106e3f6ef8ce528d8d75995f59d74733d3 (diff) | |
download | yelp-8f53f79d910260dfae18d7341a543063972ecffd.tar.gz |
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=2798
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 771 |
2 files changed, 545 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f5027cbf..f01c0b5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-10 Peter Bach <bach.peter@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2007-04-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. @@ -1,134 +1,293 @@ # Danish translation of Yelp. -# Copyright (C) 2002-2006 +# Copyright (C) 2002-2007 # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002-2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007. # -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits") +# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # # Konventioner: # # help topics -> emner i hjælp (ikke hjælpeemner) # +# Bemærk: der er en del engelske strenge der bruges til at filtrere almindelige ord fra i søgninger (såsom "is", "are", osv.) og lignende formål, og disse bør oversættes til dansk; denne oversættelse bliver dog først meningsfuld når dokumentationen *også* bliver oversat til dansk, hvilket ikke sker foreløbig. Hvis du læser dette på et tidspunkt hvor dokumentationen er mere eller mindre oversat til dansk, så ændr venligst disse strenge. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 08:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 08:23+0100\n" -"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU informationssider" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Konfigurationsfiler" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Udvikling" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Hardwareenheder" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kernerutiner" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Biblioteksfunktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Manual-sider" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Netværkslydfunktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL-programmer" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL-opsætning" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL-oversigter" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Oversigter" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "POSIX-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "POSIX-hoveder" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Afsnit 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Afsnit 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Afsnit 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Afsnit 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Afsnit 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Afsnit 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Afsnit 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Afsnit 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Afsnit 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Afsnit 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Afsnit 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Afsnit 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Afsnit 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Afsnit 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Afsnit 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Afsnit 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Afsnit 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Afsnit 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Afsnit 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Afsnit 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Afsnit 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Afsnit 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Afsnit 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Afsnit 1, 1p, 1g og 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Afsnit 3, 3o og 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Afsnit 3form og 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Afsnit 3ncurses og 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Afsnit 3pm og 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Afsnit 3x og 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Afsnit 7 og 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Afsnit 8 og 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Systemkald" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "System V Form/Menu-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF-funktioner" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap-programmer" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "X11-programmer" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11-opsætning" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "X11-enheder" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "X11-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "X11-spil" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11-oversigter" @@ -141,70 +300,129 @@ msgid "Accessories" msgstr "Tilbehør" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Underholdningsprogrammer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Skriveprogrammer og programmer til andre kontoropgaver" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Undervisningsprogrammer" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Programmer relateret til X Windows" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Programmer relateret til multimedie" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Programmer relateret til programmeludvikling" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Emner i hjælp" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Programmer relateret til internet" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Programmer specifikt til panelet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Programmer der understøtter assisterende teknologier" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Specifikke dokumenter for KDE skrivebordsmiljøet" + +# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Undervisning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedie" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Læreprogrammer" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Diverse dokumenter" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Andre programmer" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "Anden dokumentation" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Panelprogrammer" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Programmering" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Videnskabelige" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Videnskabelige programmer." + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Lyd & video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "Systemværktøjer" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +# Jeg ved ikke om håndtering er det optimale her +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Værktøjsprogrammer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Forskellige andre programmer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "X-programmer" @@ -236,6 +454,10 @@ msgstr "Søg" msgid "Open Location" msgstr "Åbn sted" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "_Omdøb" @@ -316,41 +538,37 @@ msgstr "Benyt systemskrifttyper" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Benyt systemets standardskrifttyper." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelp-fabrik" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Åbn bogmærke i nyt vindue" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Omdøb bogmærke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Bogmærket %s eksisterer allerede for denne side." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Et bogmærke med navnet <b>%s</b> eksisterer allerede for denne side." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Emner i hjælp" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentafsnit" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -391,7 +609,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle dokument" msgid "No information is available about the error." msgstr "Ingen oplysninger tilgængelige om fejlen." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -400,7 +618,7 @@ msgstr "" "Filen ‘%s’ kunne ikke fortolkes. Enten eksisterer filen ikke eller også er " "den ikke en gyldig info-side." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -409,24 +627,24 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke læses og afkodes. Filen kan være komprimeret i et " "ikke-understøttet format." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:92 +msgid "Use a private session" +msgstr "Brug en privat session" + +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definér hvilken mellemlagermappe der skal benyttes" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Kunne ikke aktivere Yelp: '%s'" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Kunne ikke åbne nyt vindue." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:358 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME-Hjælpebrowser" -#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -435,84 +653,49 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke læses. Enten eksisterede filen ikke, eller den er " "formateret forkert." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformation" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Dokumentets YelpDocInfo-struktur" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder udskrivning" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Udskrivning til PDF-format understøttes ikke på nuværende tidspunkt" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Udskrivning til denne printer er ikke understøttet" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren \"%s\". Dette program " -"kræver en PostScript-printerdriver." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Printeren %s understøtter ikke postscript." -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: ../src/yelp-print.c:493 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Udskriver</b>" - -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:367 msgid "Waiting to print" msgstr "Venter på udskrift" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Angiver starten af området som skal udskrives" - -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +#: ../src/yelp-print.c:579 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Angiver slutningen af området som skal udskrives" +#: ../src/yelp-print.c:583 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:380 -msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." -msgstr "" -"Din søgning kunne ikke gennemføres. Der er ingen forbindelse til Beagle-" -"dæmonen." +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME hjælpeforaene" -#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -521,21 +704,87 @@ msgstr "" "Din søgning kunne ikke gennemføres. Filen ‘%s’ enten mangler eller er ikke " "et gyldigt XSLT-stilark." -#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Ingen resultater for \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "Prøv at bruge forskellige ord til at beskrive det problem du har eller emnet du ønsker hjælp til." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Gentag søgningen på nettet på %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Ingen 'href'-egenskab fundet i 'yelp:document'" +msgstr "Ingen \"href\"-egenskab fundet i \"yelp:document\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Løbet tør for hukommelse" -#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 msgid "Help Contents" msgstr "Indhold i hjælp" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +# Man kunne oversætte disse, men da GNOME dokumentationen ikke bliver oversat til dansk foreløbig, vil søgningerne alligevel foregå på engelsk. Derfor lader jeg denne streng stå i dens engelske form +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "re" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Kunne ikke indlæse OMF-filen \"%s\"." @@ -561,25 +810,34 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse OMF-filen \"%s\"." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pausetal er negativt." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Indholdsfortegnelsen kunne ikke behandles. Filen \"%s\" enten mangler eller " +"er ikke et gyldigt XSLT-stilark." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Læs man-side for %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Læs informationsside for %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -588,191 +846,186 @@ msgstr "" "Indholdsfortegnelsen kunne ikke indlæses. Filen \"%s\" enten mangler eller " "består ikke af gyldigt XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Hjælp til kommandolinje" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Indholdsfortegnelsen kunne ikke behandles. Filen \"%s\" enten mangler eller " -"er ikke et gyldigt XSLT-stilark." - -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:329 msgid "Print This Document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:334 msgid "Print This Page" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "About This Document" msgstr "Om dette dokument" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:344 msgid "Open _Location" msgstr "Åbn _sted" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Select All" msgstr "_Markér alt" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Find..." msgstr "_Søg..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find fo_rrige" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Find forrige forekomst af ordet eller sætningen" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find næ_ste" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Find næste forekomst af ordet eller sætningen" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Show previous page in history" msgstr "Vis foregående side i historikken" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "_Forward" msgstr "F_remad" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "Show next page in history" msgstr "Vis næste side i historikken" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "_Help Topics" msgstr "_Emner i hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Gå til listen med emner i hjælp" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:413 msgid "_Previous Section" msgstr "_Forrige afsnit" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:418 msgid "_Next Section" msgstr "_Næste afsnit" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigér bogmærker..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:440 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn link" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:445 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Åbn link i _nyt vindue" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér link-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:457 +msgid "Help On this application" +msgstr "Hjælp til dette program" + +#: ../src/yelp-window.c:460 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:465 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiér _e-post-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:514 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpelæser" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Adressen på filen er ugyldig." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "Adressen \"%s\" er ugyldig eller peger ikke på en fil." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Man-sider understøttes ikke i denne version." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "GNU-info-sider understøttes ikke i denne version." +msgstr "GNU-info-sider understøttes ikke i denne version" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Søgning understøttes ikke i denne version." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:1056 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -780,27 +1033,27 @@ msgstr "" "SGML-dokumenter understøttes ikke længere. Bed venligst forfatteren af " "dokumentet om at konvertere det til XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1222 msgid "_Search:" msgstr "_Søg efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "Search for other documentation" msgstr "Søg efter anden dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1385 msgid "Fin_d:" msgstr "Sø_g:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Find _Next" msgstr "Find _næste" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1417 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1531 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -809,8 +1062,8 @@ msgstr "" "En transformationskontekst kunne ikke oprettes for filen \"%s\". Formatet " "understøttes muligvis ikke." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1831 +#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 +#: ../src/yelp-window.c:2063 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -821,7 +1074,7 @@ msgstr "" "til dette afsnit fra en \"Hjælp\"-knap i et program, så rapportér venligst " "dette til vedligeholderne af det program." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221 +#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -830,28 +1083,33 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke læses. Filen kan mangle, eller du har måske ikke " "rettigheder til at læse den." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1727 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2649 +#: ../src/yelp-window.c:2901 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" "Martin Willemoes Hansen\n" "Lasse Bang Mikkelsen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#: ../src/yelp-window.c:2904 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + # skidt med "browser"-delen -#: ../src/yelp-window.c:2654 +#: ../src/yelp-window.c:2906 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -860,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke læses. Enten eksisterer filen ikke, eller den er " "formateret forkert." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -873,6 +1131,62 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjælp til Gnome" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Biblioteksfunktioner" + +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Administration" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedie" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andet" + +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Yelp-fabrik" + +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke aktivere Yelp: '%s'" + +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Kunne ikke åbne nyt vindue." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sider" + +#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" +#~ msgstr "Udskrivning til PDF-format understøttes ikke på nuværende tidspunkt" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " +#~ "program requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren \"%s\". Dette program " +#~ "kræver en PostScript-printerdriver." + +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>Udskriver</b>" + +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_Fra:" + +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Angiver starten af området som skal udskrives" + +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Til:" + +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Angiver slutningen af området som skal udskrives" + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Din søgning kunne ikke gennemføres. Der er ingen forbindelse til Beagle-" +#~ "dæmonen." + #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" #~ msgstr "<b>_Bogmærker:</b>" @@ -906,9 +1220,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Dedikering" - #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Redigeringsprogram" |