summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bach <pbach@src.gnome.org>2007-04-10 04:39:17 +0000
committerPeter Bach <pbach@src.gnome.org>2007-04-10 04:39:17 +0000
commit8f53f79d910260dfae18d7341a543063972ecffd (patch)
tree87fb1a994777655e201a71ce706cacffbf52ccc0
parent3f500e106e3f6ef8ce528d8d75995f59d74733d3 (diff)
downloadyelp-8f53f79d910260dfae18d7341a543063972ecffd.tar.gz
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=2798
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po771
2 files changed, 545 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f5027cbf..f01c0b5a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-10 Peter Bach <bach.peter@gmail.com>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2007-04-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6b33116d..323624b0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,134 +1,293 @@
# Danish translation of Yelp.
-# Copyright (C) 2002-2006
+# Copyright (C) 2002-2007
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002-2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007.
#
-# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
# Konventioner:
#
# help topics -> emner i hjælp (ikke hjælpeemner)
#
+# Bemærk: der er en del engelske strenge der bruges til at filtrere almindelige ord fra i søgninger (såsom "is", "are", osv.) og lignende formål, og disse bør oversættes til dansk; denne oversættelse bliver dog først meningsfuld når dokumentationen *også* bliver oversat til dansk, hvilket ikke sker foreløbig. Hvis du læser dette på et tidspunkt hvor dokumentationen er mere eller mindre oversat til dansk, så ændr venligst disse strenge.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 08:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 08:23+0100\n"
-"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU informationssider"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsfiler"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardwareenheder"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernerutiner"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Biblioteksfunktioner"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manual-sider"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Netværkslydfunktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-programmer"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL-opsætning"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-oversigter"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Oversigter"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX-hoveder"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Afsnit 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Afsnit 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Afsnit 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Afsnit 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Afsnit 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Afsnit 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Afsnit 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Afsnit 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Afsnit 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Afsnit 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Afsnit 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Afsnit 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Afsnit 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Afsnit 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Afsnit 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Afsnit 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Afsnit 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Afsnit 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Afsnit 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Afsnit 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Afsnit 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Afsnit 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Afsnit 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Afsnit 1, 1p, 1g og 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Afsnit 3, 3o og 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Afsnit 3form og 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Afsnit 3ncurses og 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Afsnit 3pm og 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Afsnit 3x og 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Afsnit 7 og 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Afsnit 8 og 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Systemkald"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "System V Form/Menu-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF-funktioner"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-programmer"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-programmer"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11-opsætning"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-enheder"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-spil"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-oversigter"
@@ -141,70 +300,129 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Underholdningsprogrammer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Skriveprogrammer og programmer til andre kontoropgaver"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Undervisningsprogrammer"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Programmer relateret til X Windows"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Programmer relateret til multimedie"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Programmer relateret til programmeludvikling"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Emner i hjælp"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Programmer relateret til internet"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Programmer specifikt til panelet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Programmer der understøtter assisterende teknologier"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Specifikke dokumenter for KDE skrivebordsmiljøet"
+
+# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Undervisning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedie"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Læreprogrammer"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Diverse dokumenter"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre programmer"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Anden dokumentation"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panelprogrammer"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelige"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Videnskabelige programmer."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Lyd &amp; video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Systemværktøjer"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+# Jeg ved ikke om håndtering er det optimale her
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Værktøjsprogrammer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Forskellige andre programmer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X-programmer"
@@ -236,6 +454,10 @@ msgstr "Søg"
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn sted"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_Omdøb"
@@ -316,41 +538,37 @@ msgstr "Benyt systemskrifttyper"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Benyt systemets standardskrifttyper."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp-fabrik"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Åbn bogmærke i nyt vindue"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Omdøb bogmærke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Bogmærket %s eksisterer allerede for denne side."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Et bogmærke med navnet <b>%s</b> eksisterer allerede for denne side."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Emner i hjælp"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentafsnit"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -391,7 +609,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle dokument"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Ingen oplysninger tilgængelige om fejlen."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -400,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Filen ‘%s’ kunne ikke fortolkes. Enten eksisterer filen ikke eller også er "
"den ikke en gyldig info-side."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -409,24 +627,24 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" kunne ikke læses og afkodes. Filen kan være komprimeret i et "
"ikke-understøttet format."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:92
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Brug en privat session"
+
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definér hvilken mellemlagermappe der skal benyttes"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke aktivere Yelp: '%s'"
-
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Kunne ikke åbne nyt vindue."
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:358
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " GNOME-Hjælpebrowser"
-#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -435,84 +653,49 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" kunne ikke læses. Enten eksisterede filen ikke, eller den er "
"formateret forkert."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformation"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Dokumentets YelpDocInfo-struktur"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder udskrivning"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Udskrivning til PDF-format understøttes ikke på nuværende tidspunkt"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Udskrivning til denne printer er ikke understøttet"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren \"%s\". Dette program "
-"kræver en PostScript-printerdriver."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Printeren %s understøtter ikke postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
msgid "Printing"
msgstr "Udskriver"
-#: ../src/yelp-print.c:493
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Udskriver</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "Venter på udskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_Fra:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Angiver starten af området som skal udskrives"
-
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Til:"
+#: ../src/yelp-print.c:579
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Angiver slutningen af området som skal udskrives"
+#: ../src/yelp-print.c:583
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:380
-msgid ""
-"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Din søgning kunne ikke gennemføres. Der er ingen forbindelse til Beagle-"
-"dæmonen."
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME hjælpeforaene"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -521,21 +704,87 @@ msgstr ""
"Din søgning kunne ikke gennemføres. Filen ‘%s’ enten mangler eller er ikke "
"et gyldigt XSLT-stilark."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Ingen resultater for \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr "Prøv at bruge forskellige ord til at beskrive det problem du har eller emnet du ønsker hjælp til."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Søgeresultater for \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Gentag søgningen på nettet på %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Ingen 'href'-egenskab fundet i 'yelp:document'"
+msgstr "Ingen \"href\"-egenskab fundet i \"yelp:document\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Løbet tør for hukommelse"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
msgid "Help Contents"
msgstr "Indhold i hjælp"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495
+# Man kunne oversætte disse, men da GNOME dokumentationen ikke bliver oversat til dansk foreløbig, vil søgningerne alligevel foregå på engelsk. Derfor lader jeg denne streng stå i dens engelske form
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "re"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Kunne ikke indlæse OMF-filen \"%s\"."
@@ -561,25 +810,34 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse OMF-filen \"%s\"."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausetal er negativt."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:633
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Indholdsfortegnelsen kunne ikke behandles. Filen \"%s\" enten mangler eller "
+"er ikke et gyldigt XSLT-stilark."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Læs man-side for %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Læs informationsside for %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -588,191 +846,186 @@ msgstr ""
"Indholdsfortegnelsen kunne ikke indlæses. Filen \"%s\" enten mangler eller "
"består ikke af gyldigt XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Hjælp til kommandolinje"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Indholdsfortegnelsen kunne ikke behandles. Filen \"%s\" enten mangler eller "
-"er ikke et gyldigt XSLT-stilark."
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Go"
msgstr "_Navigering"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Print This Document"
msgstr "Udskriv dette dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Print This Page"
msgstr "Udskriv denne side"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "About This Document"
msgstr "Om dette dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Open _Location"
msgstr "Åbn _sted"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Select All"
msgstr "_Markér alt"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Find..."
msgstr "_Søg..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find fo_rrige"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find forrige forekomst af ordet eller sætningen"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find næ_ste"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find næste forekomst af ordet eller sætningen"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Vis foregående side i historikken"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Forward"
msgstr "F_remad"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "Show next page in history"
msgstr "Vis næste side i historikken"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Emner i hjælp"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Gå til listen med emner i hjælp"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Forrige afsnit"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Next Section"
msgstr "_Næste afsnit"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigér bogmærker..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:440
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn link"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:445
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Åbn link i _nyt vindue"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér link-adresse"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:457
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Hjælp til dette program"
+
+#: ../src/yelp-window.c:460
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:465
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiér _e-post-adresse"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:514
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjælpelæser"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Adressen på filen er ugyldig."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "Adressen \"%s\" er ugyldig eller peger ikke på en fil."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Man-sider understøttes ikke i denne version."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU-info-sider understøttes ikke i denne version."
+msgstr "GNU-info-sider understøttes ikke i denne version"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Søgning understøttes ikke i denne version."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:1056
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -780,27 +1033,27 @@ msgstr ""
"SGML-dokumenter understøttes ikke længere. Bed venligst forfatteren af "
"dokumentet om at konvertere det til XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1222
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg efter:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Søg efter anden dokumentation"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1385
msgid "Fin_d:"
msgstr "Sø_g:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _næste"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1417
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find _forrige"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1531
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -809,8 +1062,8 @@ msgstr ""
"En transformationskontekst kunne ikke oprettes for filen \"%s\". Formatet "
"understøttes muligvis ikke."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1831
+#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
+#: ../src/yelp-window.c:2063
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -821,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"til dette afsnit fra en \"Hjælp\"-knap i et program, så rapportér venligst "
"dette til vedligeholderne af det program."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221
+#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -830,28 +1083,33 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" kunne ikke læses. Filen kan mangle, eller du har måske ikke "
"rettigheder til at læse den."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1727
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2649
+#: ../src/yelp-window.c:2901
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#: ../src/yelp-window.c:2904
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
# skidt med "browser"-delen
-#: ../src/yelp-window.c:2654
+#: ../src/yelp-window.c:2906
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -860,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" kunne ikke læses. Enten eksisterer filen ikke, eller den er "
"formateret forkert."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -873,6 +1131,62 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Få hjælp til Gnome"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Biblioteksfunktioner"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administration"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp-fabrik"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke aktivere Yelp: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne nyt vindue."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sider"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
+#~ msgstr "Udskrivning til PDF-format understøttes ikke på nuværende tidspunkt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
+#~ "program requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du forsøgte at udskrive til en printer med driveren \"%s\". Dette program "
+#~ "kræver en PostScript-printerdriver."
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>Udskriver</b>"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "_Fra:"
+
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Angiver starten af området som skal udskrives"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Til:"
+
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Angiver slutningen af området som skal udskrives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din søgning kunne ikke gennemføres. Der er ingen forbindelse til Beagle-"
+#~ "dæmonen."
+
#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b>_Bogmærker:</b>"
@@ -906,9 +1220,6 @@ msgstr "Få hjælp til Gnome"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
-#~ msgid "Dedication"
-#~ msgstr "Dedikering"
-
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redigeringsprogram"