diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-10-30 10:14:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-10-30 10:14:00 +0000 |
commit | 9e5cb85732624f95a5df829cd78f9c45a18b7c16 (patch) | |
tree | 7161d62c9fb861ebd6e528ce8b1ca3e08db98a29 | |
parent | 612493e3a426e6b44e341290e9712c90daf53e31 (diff) | |
download | yelp-9e5cb85732624f95a5df829cd78f9c45a18b7c16.tar.gz |
Added/Updated Arabic Translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 931 |
2 files changed, 707 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 922c7c1d..5c34e4df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-30 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po Updated Arabic Translation. + 2006-10-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -6,406 +6,775 @@ # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005. -# -# +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-30 14:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:33+0100\n" -"Last-Translator: <kinryu@silverpen.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:07-0000\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr " صفحات المعلومات لجنو" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "مساعدة سطر الأوامر التقليدية (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "وظائف BLT" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "ملفّات الإعدادات" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "وظائف Curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "تطوير" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "دالّات فورتران" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "ألعاب" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "ادوات اﻻجهزة" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "روتين النواة" -#: data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "وظائف المكتبة" +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +msgid "Manual Pages" +msgstr "صفحات المساعدة" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -msgid "Man Pages" -msgstr "صفحات الدليل" +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "وظائف الصوت الشبكية" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "تطبيقات OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "إعدادات OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "وظائف OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "معاينات OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "معاينات" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "وظائف POSIX " + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "مقدمات POSIX " + +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "دالّات بارل" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "دالّات Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "وظائف Readline " + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "الفصل 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "الفصل 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "الفصل 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "الفصل 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "الفصل 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "الفصل 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "الفصل 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "الفصل 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "الفصل 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "الفصل 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "الفصل 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "الفصل 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "الفصل 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "الفصل 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "الفصل 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "الفصل 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "الفصل 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "الفصل 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "الفصل 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "الفصل 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "الفصل 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "الفصل 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "الفصل 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "الفصل 1, 1p, 1g و 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "الفصل 3, 3o, و 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "الفصل 3form و 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "الفصل 3ncurses و 3curses " + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "الفصل 3pm و 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "الفصل 3x و 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "الفصل 7 و 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "الفصل 8 و 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "مدير النظام" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "نداءات النظام" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "الوضع V للنظام/وظائف القائمة" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "وظائف TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "تطبيقات Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "مساعدة سطر الأوامر التقليدية (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "تطبيقات X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "إعدادات X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "أجهزة X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "دالّات X11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "ألعاب X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "معاينات X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "الإعانة" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "ملحقات" + +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applications for fun" +msgstr "تطبيقات للتسلية" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "تطبيقات لعرض و تغيير الرسومات" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "تطبيقات لمعالجة النصوص و أعمال المكتب الأخرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "تطبيقا متعلقة بنوافذ X " + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "تطبيقات متعلقة بالوسائط المتعددة" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "بريمجات" +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Applications related to software development" +msgstr "تطبيقات متعلقة بتطوير البرامج" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "تطبيقات متعلقة بالإنترنت" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "تطبيقات متعلقة بالشريط" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "تطبيقات تساعد فى تكنولوجيا الإعانة" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Desktop" msgstr "المكتب" -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "تطبيقات التعليم" +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "مستندات خاصة بسطح المكتب كاي دي إي KDE" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "تعليميّة" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Graphics" msgstr "رسوم" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:386 -msgid "Help Topics" -msgstr "مواضيع المساعدة" - -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "كيدي" -#: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "الوسائط المتعدّدة" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "التطبيقات التعليمية" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "مستندات مختلفة" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "المكتب" -#: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "أخرى" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "تطبيقات أخرى" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "توثيقات أخرى" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Panel Applets" +msgstr "بريمجات الشريط" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "برمجة" -#: data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "علميّ" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "تطبيقات علمية" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "صوت و صورة" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "أداوت النّظام" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "أدوات لإدارة الحاسوب" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "أدوات" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "تطبيقات أخرى مختلفة" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "أهلا في متصفح المساعدة لجنوم" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "تطبيقات X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>إعانة</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>الخطوط</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_علامات موقع:</b>" - -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>ال_عنوان:</b>" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" msgstr "إضافة علامة موقع" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "علامات المواقع" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "حساس لل_حالة" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "بحث" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "فتح موقع" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "إعادة ال_تسمية" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_علامات المواقع:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "ت_صفح بالمؤشر" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_بحث: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_بحث:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "عرض _ثابت:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_التالي" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_السابق" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "ال_عنوان:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "ا_ستخدام خطوط النّظام" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "عرض _قابل للتغيير:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_كسر" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "خطّ النّص الثّابت" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "خطّ النّصّ" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "خطّ نص ذي عرض ثابت." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "خطّ نصّ ذي عرض متغيّر." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "استعمل مؤشر متحكم من لوحة المفاتيح عند عرض الصفحات." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "استعمل المؤشر" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "استخدام خطوط النّظام" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "استخدام الخطوط الإفتراضيّة المحدّد للنّظام." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 -msgid "Yelp" -msgstr "يالب" - -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "مصنع يالب" - -#: src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "فتح علامة الموقع في نافذة جديدة" -#: src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "إعادة تسمية علامة الموقع" -#: src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف علامة الموقع" -#: src/yelp-bookmarks.c:301 src/yelp-bookmarks.c:373 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "علامة موقع بعنوان %s لهذه الصفحة موجودة سابقا. " + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "علامة موقع بعنوان <b>%s</b> لهذه الصفحة موجودة سابقا. " -#: src/yelp-bookmarks.c:401 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "مواضيع المساعدة" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "قسم المستند" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" +"لم يمكن فهم الملف ‘%s’. من الممكن أن الملف غير موجود, أو أنه ملف XML غير " +"سليم." -#: src/yelp-db-pager.c:489 -msgid "Unknown Section" -msgstr "قسم مجهول" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "حدث خطأ مجهول" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "لم يمكن تحميل المستند" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "لم يمكن تحميل القسم" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "لم يمكن قراءة جدول المحتويات" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "تهيئة غير مدعومة" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "لم يمكن قراءة المستند" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "لم يمكن معالجة المستند" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "لا معلومات متوفّرة حول الخطأ." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"لم يمكن فهم الملف ‘%s’. من الممكن أن الملف غير موجود, أو أنه ملف info غير " +"سليم." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:103 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن قراءة الملف ‘%s’. من الممكن أنه مضغوط بصورة غير معروفة." + +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "استعمل جلسة خاصة" -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "تحديد أي دليل خزن مؤقت سيستخدم" -#: src/yelp-main.c:129 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "لم يمكن تنشيط يالب: '%s'" - -#: src/yelp-main.c:148 -msgid "Could not open new window." -msgstr "لم يمكن فتح نافذة جديدة." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr "متصفّح المساعدة لجنوم" -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" +"لم يمكن فهم الملف ‘%s’. من الممكن أن الملف غير موجود, أو أنه منظم بصورة غير " +"صحيحة." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "معلومات المستند" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr "تركيب YelpDocInfo للمستند" + +#: ../src/yelp-print.c:167 +msgid "Preparing to print" +msgstr "تحضير للطباعة" + +#: ../src/yelp-print.c:261 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" + +#: ../src/yelp-print.c:264 +#, c-format +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال الطابعة %s لأنها لا تحتمل بوستسكريبت" + +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 +msgid "Printing" +msgstr "طباعة" + +#: ../src/yelp-print.c:367 +msgid "Waiting to print" +msgstr "الإنتظار للطباعة" + +#: ../src/yelp-print.c:579 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "حدث خطأ عند الطبع." + +#: ../src/yelp-print.c:583 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "لم يمكن طباعة مستندك: %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "منتديات المساعدة لجنوم" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "لم يمكن إتمام البحث. الملف ‘%s’ غير موجود أو ليس ملف XSLT صحيح." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "لا نتائج ل \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." msgstr "" +"جرب استعمال كلمات مغايرة لوصف المشكلة أو الموضوع الذي تريد المساعدة حوله." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "نتائج البحث عن \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "أعد البحث على الأنترنت على %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "لم يوجد إسناد href عند مستند:يالب" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +msgid "Out of memory" +msgstr "الذاكرة غير كافية" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 +msgid "Help Contents" +msgstr "محتويات المساعدة" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "و" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "NULL" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1515 ../src/yelp-toc-pager.c:631 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "لم يمكن تحميل ملف OMF '%s'." #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -420,7 +789,7 @@ msgstr "" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -428,259 +797,365 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: تعداد الإيقاف المؤقت سلبي." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 #, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "لم يمكن تحميل ملف OMF '%s'." +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"لم يمكن فهم جدول المحتويات. الملف ‘%s’ غير موجود أو ليس ملف XSLT صحيح." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "قراءة صفحة الدّليل لـ %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "Read info page for %s" +msgstr "قراءة صفحات info عن %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." msgstr "" +"لم يمكن تحميل جدول المحتويات. الملف ‘%s’ غير موجود أو ليس ملف XML صحيح." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "لم يوجد إسناد href عند مستند:يالب" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "الذاكرة غير كافية" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "محتويات المساعدة" +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +msgid "Command Line Help" +msgstr "مساعدة سطر الأوامر" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_File" msgstr "م_لفّ" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Go" msgstr "ذ_هاب" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Bookmarks" msgstr "_علامات المواقع" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_New Window" msgstr "نافذة جد_يدة" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:329 +msgid "Print This Document" +msgstr "طباعة المستند" + +#: ../src/yelp-window.c:334 +msgid "Print This Page" +msgstr "طبع الصفحة الحالية" + +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "About This Document" msgstr "حول هذا المستند" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:344 msgid "Open _Location" msgstr "فتح ال_موقع" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Close Window" msgstr "_غلق النّافذة" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Select All" msgstr "إ_نتقاء الكلّ" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Find..." msgstr "_بحث..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:371 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "إيجاد ال_سابق" + +#: ../src/yelp-window.c:373 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ايجاد الحدث السابق للكلمة أو الجملة" + +#: ../src/yelp-window.c:376 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "إيجاد الت_الي" + +#: ../src/yelp-window.c:378 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ايجاد الحدث التالي للكلمة أو الجملة" + +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تفضيلات" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Reload" msgstr "إ_عادة التحميل" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "_Back" msgstr "ت_راجع" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Show previous page in history" msgstr "اظهر الصفحة السابقة في التاريخ" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "_Forward" msgstr "ت_قدّم" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "Show next page in history" msgstr "اظهر الصفحة التالية في التاريخ" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "_Help Topics" msgstr "_مواضيع المساعدة" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "اذهب إلى قائمة مواضيع المساعدة" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:413 msgid "_Previous Section" msgstr "القسم ال_سّابق" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:418 msgid "_Next Section" msgstr "الفصل التّالي" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 msgid "_Contents" msgstr "ال_محتويات" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "_Add Bookmark" msgstr "إ_ضافة مؤشّر" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "تحرير علامات المواقع..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:440 msgid "_Open Link" msgstr "_فتح الوصلة" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:445 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "فتح الوصلة في نافذة _جديدة" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخ عنوان الوصلة" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:457 +msgid "Help On this application" +msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق" + +#: ../src/yelp-window.c:460 msgid "_About" msgstr "_حول" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:465 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "نسخ البريد الالكتروني" + +#: ../src/yelp-window.c:514 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "عنوان الملف غير صحيح." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "عنوان ‘%s’ غير صحيح أو ليس عنوانا لملف صحيح." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "صفحات الدّليل غير مدعومة في هذا الإصدار." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "صفحات المعلومات GNU غير مدعومة في هذا الإصدار." + +#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "البحث غير مدعوم في هذا الإصدار." -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:1056 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "مستندات SGML غير مدعومة. الرجاء سؤال كاتب هذا المستند لتغييره إلى XML." -#: src/yelp-window.c:1024 -msgid "Find:" -msgstr "بحث:" +#: ../src/yelp-window.c:1222 +msgid "_Search:" +msgstr "_بحث:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1223 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "بحث عن مساعدة أخرى" + +#: ../src/yelp-window.c:1385 +msgid "Fin_d:" +msgstr "بح_ث:" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Find _Next" msgstr "بحث عن ال_تّالي" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1417 msgid "Find _Previous" msgstr "بحث عن _السّابق" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1531 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إنشاء مجال تحويل للملف ‘%s’. من الممكن أن النوع غير مدعوم." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 +#: ../src/yelp-window.c:2063 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" +"الفصل ‘%s’ غير موجود في هذا المستند. إذا وجهت لهذا القسم من زر مساعدة في " +"تطبيق, الرجاء إعلام مسيري هذا البرنامج." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" +"لم يمكن قراءة الملف ‘%s’. يمكن أن يكون الملف غير موجودا أو أنك لا تملك " +"التصاريح لقراءته." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1727 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2901 msgid "translator-credits" msgstr "" -"عرفات المديني، تونس <kinryu at silverpen dot de>" +"جهاد عفيفي (Djihed Afifi) <djihed@gmail.com> \n" +"عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>\n" +"تحت إشراف عربآيز (http://www.arabeyes.org)" + +#: ../src/yelp-window.c:2904 +msgid "Yelp" +msgstr "يالب" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2906 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "متصفح و عارض مستندات لجنوم." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"لم يمكن فهم الملف ‘%s’. من الممكن أن الملف غير موجود, أو أنه ملف غير سليم." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"لم يمكن فهم المستند ‘%s’. من الممكن أن الملف ‘%s’ غير موجود, أو أنه ملف XSLT " +"غير سليم." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "احصل على مساعدة مع جُنوم" +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>طباعة</b>" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "صفحات" + +#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" +#~ msgstr "تحرير PDF غير مدعوم حاليل." + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " +#~ "program requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "محاولة طباعة باستخدام درايفر الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى درايفر " +#~ "طابعة من نوع PostScript" + +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_من:" + +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "يضبط بداية نطاق الصفحات لطباعتها" + +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "إ_لى:" + +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "يضبط نهاية نطاق الصفحات التي سيتم طبعها" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "وظائف المكتبة" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "الوسائط المتعدّدة" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "أخرى" + +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>_علامات موقع:</b>" + +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>ال_عنوان:</b>" + +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "مصنع يالب" + +#~ msgid "Unknown Section" +#~ msgstr "قسم مجهول" + +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "لم يمكن تنشيط يالب: '%s'" + +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "لم يمكن فتح نافذة جديدة." |