summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2007-09-17 18:58:31 +0000
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2007-09-17 18:58:31 +0000
commit0c45edcc31cc00bd896444fc3820a6f160556bd7 (patch)
treea9fe2536cd898b72b7edd8bd26831ace2980ad61
parente4f1117ea6e1ffc8f9ff0d5cbf1b92e68688d291 (diff)
downloadyelp-0c45edcc31cc00bd896444fc3820a6f160556bd7.tar.gz
Updated Turkish Translaton
svn path=/trunk/; revision=2968
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po601
2 files changed, 337 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5d1fff50..f2a961eb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-17 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Fatih Erguven
+
2007-09-17 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4b9cbbbc..1264c853 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,26 +1,27 @@
# translation of yelp.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of yelp.
# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2007.
# Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>, 2005, 2006.
+# Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>, 2007.
+# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 20:20+0200\n"
-"Last-Translator: Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:05+0300\n"
+"Last-Translator: Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Bilgi Sayfaları"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Donanım Aygıtları"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Çekirdek Yordamları"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "Kılavuz Sayfaları"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Sistem Araçları"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Bilgisayarınızi yönetmek için yardımcı uygulamalar"
+msgstr "Bilgisayarınızı yönetmek için yardımcı uygulamalar"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Utility applications"
@@ -558,55 +559,83 @@ msgstr "Yardım Konuları"
msgid "Document Sections"
msgstr "Belge Bölümleri"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası işlenemiyor. Dosya mevcut değil ya da doğru biçimlendirilmiş, "
-"XML değil."
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "%s sayfası % belgesinde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "İstenen sayfa %s belgesi içinde bulunamadı."
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Belge yüklenemiyor"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Dosya ayrıştırılamıyor"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Bölüm yüklenemiyor"
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML belgesi "
+"değil."
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "İçindekiler okunamıyor"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği bir veya daha çok dosya düzgün "
+"biçimlendirilmiş XML belgesi değil."
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Desteklenmeyen Biçim"
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Belge okunamıyor"
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Belge işlenemiyor"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Dosya Okunamıyor"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Hata hakkında hiç bilgi yok."
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Bu hata hakkında hiçbir bilgi elde edilemiyor."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"'%s' dosyası işlenemiyor. Dosya mevcut değil ya da doğru biçimlendirilmiş "
-"bilgi sayfası değil."
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi "
+"sayfası değil."
#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
@@ -630,26 +659,21 @@ msgstr "Hangi ön bellek dizinin kullanılacağını belirleyin"
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "GNOME Yardım Tarayıcısı"
-#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
-"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunamadı ya da hatalı "
-"biçimlendirilmiş."
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir kılavuz "
+"sayfası değil."
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "Belge Bilgisi"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -664,42 +688,33 @@ msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "%s yazıcısı postscript yazdırmayı desteklemiyor."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırılıyor"
-#: ../src/yelp-print.c:367
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Yazdırma bekleniyor"
-#: ../src/yelp-print.c:579
+#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
-#: ../src/yelp-print.c:583
+#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Belgeyi yazdırmak mümkün değildir: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "GNOME Destek Forumları"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Aramanız işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir "
-"XSLT biçiminde değil."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için sonuç yok"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -707,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Yaşadığınız sorunu tanımlayan farklı kelimeleri, ya da yardım edinmek "
"istediğiniz konuyu deneyin."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr " \"%s\" için sonuç ara"
@@ -717,25 +732,11 @@ msgstr " \"%s\" için sonuç ara"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "%s üzerinde tekrar çevrimiçi ara"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Yelp belgesinde hiçbir href özniteliği bulunamadı"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Bellek yetersiz"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Yardım İçeriği"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Yardım İçeriği"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "NULL"
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
msgid "re"
msgstr "NULL"
@@ -771,347 +772,411 @@ msgstr "NULL"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "ler:lar"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Arama işlenemedi"
+
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "İstenen arama işlenemiyor."
+
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Arama işlenemiyor"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif."
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Arama işlemcisi geçersiz sonuçlar döndürdü"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "%s sayfası içindekilerde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "İstenen sayfa içindekilerde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
msgstr ""
-"İçindekiler işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir "
-"XSLT biçiminde değil."
+"İçindekiler dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş XML "
+"belgesi değil."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "%s için kılavuz sayfasını okuyun"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Geçersiz Biçem Sayfası"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "%s için bilgi sayfasını okuyun"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "'%s' ya bulunmuyor ya da geçerli bir XSLT biçeminde değil."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"İçindekiler yüklenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da doğru "
-"biçimlendirilmiş XML değil."
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Kırık Dönüşüm"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Belge dönüştürülmeye çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Komut Satırı Yardımı"
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer İmleri"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "_Yeni Pencere"
-#: ../src/yelp-window.c:329
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Bu Belgeyi Yazdır"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Bu Belgeyi Yazdır ..."
-#: ../src/yelp-window.c:334
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Bu Sayfayı Yazdır"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Bu Sayfayı Yazdır ..."
-#: ../src/yelp-window.c:339
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
msgstr "Bu Belge Hakkında"
-#: ../src/yelp-window.c:344
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
msgstr "_Konumu Aç"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Kelime veya ifadenin önceki yerini bul"
-#: ../src/yelp-window.c:376
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../src/yelp-window.c:378
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Kelime veya ifadenin sonraki yerini bul"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "_Tekrar Yükle"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/yelp-window.c:400
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Geçmişte bulunan önceki sayfayı göster"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "İ_leri"
-#: ../src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
msgstr "Geçmişte bulunan sonraki sayfayı göster"
-#: ../src/yelp-window.c:408
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Yardım Konuları"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Yardım konuları listesine git"
-#: ../src/yelp-window.c:413
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "Ö_nceki Bölüm"
-#: ../src/yelp-window.c:418
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "_Sonraki Bölüm"
-#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
-#: ../src/yelp-window.c:429
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
-#: ../src/yelp-window.c:440
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
-#: ../src/yelp-window.c:445
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
-#: ../src/yelp-window.c:457
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
-#: ../src/yelp-window.c:460
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/yelp-window.c:465
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-Posta Adresini Kopyala"
-#: ../src/yelp-window.c:514
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Tarayıcısı"
-#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Dosya URI'si geçersiz."
-
-#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "'%s' URI'si geçersiz ya da mevcut bir dosyayı belirtmiyor."
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Bu sürümde kılavuz sayfaları desteklenmemektedir."
+#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Bilinmeyen Sayfa"
-#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "Bu sürümde GNU info sayfaları desteklenmemektedir"
+#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "İstenen \"%s\" URI'si geçersiz"
-#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Bu sürümde Arama desteklenmemektedir."
+#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Sayfa yüklenemiyor"
-#: ../src/yelp-window.c:1056
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML belgeleri artık desteklenmiyor. Lütfen bu belgenin yazarından belgeyi "
-"XML'e dönüştürmesini isteyin."
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "\"gnome-open\" çalıştırılırken hata oluştu."
-#: ../src/yelp-window.c:1222
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Diğer belgeleri ara"
-#: ../src/yelp-window.c:1385
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Pencere oluşturulamıyor"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Arama bileşeni oluşturulamıyor"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Bul:"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../src/yelp-window.c:1417
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../src/yelp-window.c:1531
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası için dönüştürme ortamı oluşturulamadı. Biçim desteklenmiyor "
-"olabilir."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
-#: ../src/yelp-window.c:2063
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"'%s' bölümü belgede bulunmuyor. Bu bölüme uygulama içindeki bir Yardım "
-"düğmesiyle ulaştıysanız, lütfen bu hatayı uygulama geliştiricilerine "
-"bildiriniz."
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İfade bulunamadı"
-#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
-"'%s' dosyası okunamıyor. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz "
+"'%s' dosyası okunamıyor. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz "
"yok."
-#: ../src/yelp-window.c:1727
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2901
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n"
-"Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>"
+"Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>\n"
+"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2904
+#: ../src/yelp-window.c:2404
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2906
+#: ../src/yelp-window.c:2406
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Gnome Masaüstü için bir belgelendirme tarayıcısı ve göstericisi."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunmuyor ya da hatalı "
-"biçimlendirilmiş."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"'%s' belgesi işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir "
-"XSLT biçiminde değil."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "GNOME ile yardım alın"
+
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "Belge yüklenemiyor"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "İçindekiler okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen Biçim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunamadı ya da hatalı "
+#~ "biçimlendirilmiş."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aramanız işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir "
+#~ "XSLT biçiminde değil."
+
+#~ msgid "Help Contents"
+#~ msgstr "Yardım İçeriği"
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi."
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçindekiler işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir "
+#~ "XSLT biçiminde değil."
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "%s için kılavuz sayfasını okuyun"
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "%s için bilgi sayfasını okuyun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not well-formed XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçindekiler yüklenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da doğru "
+#~ "biçimlendirilmiş XML değil."
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Komut Satırı Yardımı"
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "Dosya URI'si geçersiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr "'%s' URI'si geçersiz ya da mevcut bir dosyayı belirtmiyor."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "Bu sürümde kılavuz sayfaları desteklenmemektedir."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "Bu sürümde GNU info sayfaları desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Bu sürümde Arama desteklenmemektedir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGML belgeleri artık desteklenmiyor. Lütfen bu belgenin yazarından "
+#~ "belgeyi XML'e dönüştürmesini isteyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası için dönüştürme ortamı oluşturulamadı. Biçim desteklenmiyor "
+#~ "olabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' bölümü belgede bulunmuyor. Bu bölüme uygulama içindeki bir Yardım "
+#~ "düğmesiyle ulaştıysanız, lütfen bu hatayı uygulama geliştiricilerine "
+#~ "bildiriniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunmuyor ya da hatalı "
+#~ "biçimlendirilmiş."