diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-09-17 18:58:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-09-17 18:58:31 +0000 |
commit | 0c45edcc31cc00bd896444fc3820a6f160556bd7 (patch) | |
tree | a9fe2536cd898b72b7edd8bd26831ace2980ad61 | |
parent | e4f1117ea6e1ffc8f9ff0d5cbf1b92e68688d291 (diff) | |
download | yelp-0c45edcc31cc00bd896444fc3820a6f160556bd7.tar.gz |
Updated Turkish Translaton
svn path=/trunk/; revision=2968
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 601 |
2 files changed, 337 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d1fff50..f2a961eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-17 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish translation from Fatih Erguven + 2007-09-17 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -1,26 +1,27 @@ # translation of yelp.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation of yelp. # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# # Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2007. # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>, 2005, 2006. +# Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>, 2007. +# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:05+0300\n" +"Last-Translator: Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU Bilgi Sayfaları" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Donanım Aygıtları" msgid "Kernel Routines" msgstr "Çekirdek Yordamları" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Kılavuz Sayfaları" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Sistem Araçları" #: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Bilgisayarınızi yönetmek için yardımcı uygulamalar" +msgstr "Bilgisayarınızı yönetmek için yardımcı uygulamalar" #: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Utility applications" @@ -558,55 +559,83 @@ msgstr "Yardım Konuları" msgid "Document Sections" msgstr "Belge Bölümleri" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"'%s' dosyası işlenemiyor. Dosya mevcut değil ya da doğru biçimlendirilmiş, " -"XML değil." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "%s sayfası % belgesinde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "İstenen sayfa %s belgesi içinde bulunamadı." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Belge yüklenemiyor" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "'%s' dosyası mevcut değil." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Dosya ayrıştırılamıyor" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Bölüm yüklenemiyor" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML belgesi " +"değil." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "İçindekiler okunamıyor" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği bir veya daha çok dosya düzgün " +"biçimlendirilmiş XML belgesi değil." -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Desteklenmeyen Biçim" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Belge okunamıyor" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Belge işlenemiyor" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Dosya Okunamıyor" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "Hata hakkında hiç bilgi yok." +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Bu hata hakkında hiçbir bilgi elde edilemiyor." -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"'%s' dosyası işlenemiyor. Dosya mevcut değil ya da doğru biçimlendirilmiş " -"bilgi sayfası değil." +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi " +"sayfası değil." #: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format @@ -630,26 +659,21 @@ msgstr "Hangi ön bellek dizinin kullanılacağını belirleyin" msgid " GNOME Help Browser" msgstr "GNOME Yardım Tarayıcısı" -#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunamadı ya da hatalı " -"biçimlendirilmiş." +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir kılavuz " +"sayfası değil." -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "Document Information" -msgstr "Belge Bilgisi" - -#: ../src/yelp-pager.c:118 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -664,42 +688,33 @@ msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "%s yazıcısı postscript yazdırmayı desteklemiyor." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/yelp-print.c:367 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Yazdırma bekleniyor" -#: ../src/yelp-print.c:579 +#: ../src/yelp-print.c:578 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu" -#: ../src/yelp-print.c:583 +#: ../src/yelp-print.c:582 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Belgeyi yazdırmak mümkün değildir: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME Destek Forumları" -#: ../src/yelp-search-pager.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Aramanız işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " -"XSLT biçiminde değil." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için sonuç yok" -#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -707,7 +722,7 @@ msgstr "" "Yaşadığınız sorunu tanımlayan farklı kelimeleri, ya da yardım edinmek " "istediğiniz konuyu deneyin." -#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr " \"%s\" için sonuç ara" @@ -717,25 +732,11 @@ msgstr " \"%s\" için sonuç ara" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "%s üzerinde tekrar çevrimiçi ara" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Yelp belgesinde hiçbir href özniteliği bulunamadı" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Bellek yetersiz" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 -msgid "Help Contents" -msgstr "Yardım İçeriği" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Yardım İçeriği" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "NULL" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -771,347 +772,411 @@ msgstr "NULL" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "ler:lar" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Arama işlenemedi" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "İstenen arama işlenemiyor." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Arama işlenemiyor" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Arama işlemcisi geçersiz sonuçlar döndürdü" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "%s sayfası içindekilerde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "İstenen sayfa içindekilerde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"İçindekiler işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " -"XSLT biçiminde değil." +"İçindekiler dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş XML " +"belgesi değil." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "%s için kılavuz sayfasını okuyun" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Geçersiz Biçem Sayfası" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "%s için bilgi sayfasını okuyun" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "'%s' ya bulunmuyor ya da geçerli bir XSLT biçeminde değil." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" -"İçindekiler yüklenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da doğru " -"biçimlendirilmiş XML değil." +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Kırık Dönüşüm" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "Belge dönüştürülmeye çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Komut Satırı Yardımı" +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" + +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer İmleri" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Yeni Pencere" -#: ../src/yelp-window.c:329 -msgid "Print This Document" -msgstr "Bu Belgeyi Yazdır" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Bu Belgeyi Yazdır ..." -#: ../src/yelp-window.c:334 -msgid "Print This Page" -msgstr "Bu Sayfayı Yazdır" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Bu Sayfayı Yazdır ..." -#: ../src/yelp-window.c:339 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "Bu Belge Hakkında" -#: ../src/yelp-window.c:344 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "_Konumu Aç" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/yelp-window.c:373 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Kelime veya ifadenin önceki yerini bul" -#: ../src/yelp-window.c:376 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Kelime veya ifadenin sonraki yerini bul" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "_Tekrar Yükle" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ../src/yelp-window.c:400 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "Geçmişte bulunan önceki sayfayı göster" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "İ_leri" -#: ../src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Geçmişte bulunan sonraki sayfayı göster" -#: ../src/yelp-window.c:408 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "_Yardım Konuları" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Yardım konuları listesine git" -#: ../src/yelp-window.c:413 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "Ö_nceki Bölüm" -#: ../src/yelp-window.c:418 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "_Sonraki Bölüm" -#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "İçi_ndekiler" -#: ../src/yelp-window.c:429 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..." -#: ../src/yelp-window.c:440 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: ../src/yelp-window.c:445 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" -#: ../src/yelp-window.c:457 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "Bu uygulama hakkında yardım" -#: ../src/yelp-window.c:460 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/yelp-window.c:465 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-Posta Adresini Kopyala" -#: ../src/yelp-window.c:514 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcısı" -#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Dosya URI'si geçersiz." - -#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "'%s' URI'si geçersiz ya da mevcut bir dosyayı belirtmiyor." +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." -#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Bu sürümde kılavuz sayfaları desteklenmemektedir." +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Bilinmeyen Sayfa" -#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Bu sürümde GNU info sayfaları desteklenmemektedir" +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "İstenen \"%s\" URI'si geçersiz" -#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Bu sürümde Arama desteklenmemektedir." +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Sayfa yüklenemiyor" -#: ../src/yelp-window.c:1056 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"SGML belgeleri artık desteklenmiyor. Lütfen bu belgenin yazarından belgeyi " -"XML'e dönüştürmesini isteyin." +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "\"gnome-open\" çalıştırılırken hata oluştu." -#: ../src/yelp-window.c:1222 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" msgstr "_Ara:" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" msgstr "Diğer belgeleri ara" -#: ../src/yelp-window.c:1385 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Pencere oluşturulamıyor" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Arama bileşeni oluşturulamıyor" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "_Bul:" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../src/yelp-window.c:1417 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/yelp-window.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"'%s' dosyası için dönüştürme ortamı oluşturulamadı. Biçim desteklenmiyor " -"olabilir." - -#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 -#: ../src/yelp-window.c:2063 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"'%s' bölümü belgede bulunmuyor. Bu bölüme uygulama içindeki bir Yardım " -"düğmesiyle ulaştıysanız, lütfen bu hatayı uygulama geliştiricilerine " -"bildiriniz." +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "İfade bulunamadı" -#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"'%s' dosyası okunamıyor. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz " +"'%s' dosyası okunamıyor. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz " "yok." -#: ../src/yelp-window.c:1727 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2901 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n" -"Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>" +"Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>\n" +"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2904 +#: ../src/yelp-window.c:2404 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2906 +#: ../src/yelp-window.c:2406 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Gnome Masaüstü için bir belgelendirme tarayıcısı ve göstericisi." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunmuyor ya da hatalı " -"biçimlendirilmiş." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"'%s' belgesi işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " -"XSLT biçiminde değil." - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME ile yardım alın" + +#~ msgid "An unknown error occured" +#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" + +#~ msgid "Could not load document" +#~ msgstr "Belge yüklenemiyor" + +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "İçindekiler okunamıyor" + +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "Desteklenmeyen Biçim" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is formatted incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunamadı ya da hatalı " +#~ "biçimlendirilmiş." + +#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +#~ msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı" + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +#~ "not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Aramanız işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " +#~ "XSLT biçiminde değil." + +#~ msgid "Help Contents" +#~ msgstr "Yardım İçeriği" + +#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." +#~ msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi." + +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" + +#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif." + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "İçindekiler işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " +#~ "XSLT biçiminde değil." + +#~ msgid "Read man page for %s" +#~ msgstr "%s için kılavuz sayfasını okuyun" + +#~ msgid "Read info page for %s" +#~ msgstr "%s için bilgi sayfasını okuyun" + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not well-formed XML." +#~ msgstr "" +#~ "İçindekiler yüklenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da doğru " +#~ "biçimlendirilmiş XML değil." + +#~ msgid "Command Line Help" +#~ msgstr "Komut Satırı Yardımı" + +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "Dosya URI'si geçersiz." + +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#~ "actual file." +#~ msgstr "'%s' URI'si geçersiz ya da mevcut bir dosyayı belirtmiyor." + +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "Bu sürümde kılavuz sayfaları desteklenmemektedir." + +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "Bu sürümde GNU info sayfaları desteklenmemektedir" + +#~ msgid "Search is not supported in this version." +#~ msgstr "Bu sürümde Arama desteklenmemektedir." + +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "" +#~ "SGML belgeleri artık desteklenmiyor. Lütfen bu belgenin yazarından " +#~ "belgeyi XML'e dönüştürmesini isteyin." + +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası için dönüştürme ortamı oluşturulamadı. Biçim desteklenmiyor " +#~ "olabilir." + +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' bölümü belgede bulunmuyor. Bu bölüme uygulama içindeki bir Yardım " +#~ "düğmesiyle ulaştıysanız, lütfen bu hatayı uygulama geliştiricilerine " +#~ "bildiriniz." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is improperly formatted." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunmuyor ya da hatalı " +#~ "biçimlendirilmiş." |