diff options
author | Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2007-09-12 20:05:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org> | 2007-09-12 20:05:50 +0000 |
commit | 389093fb67040a48ded759a521c398ff865dc86a (patch) | |
tree | 07de6732f2fe22d21994ae87c147a7937b6f2c92 | |
parent | 6889524fc64ca94d8744ea3e81ec4c782bc1d647 (diff) | |
download | yelp-389093fb67040a48ded759a521c398ff865dc86a.tar.gz |
Update Ukrainian translation.
2007-09-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* Update Ukrainian translation.
svn path=/trunk/; revision=2955
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 612 |
2 files changed, 338 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a8fba36..32a96681 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + 2007-09-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 09:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-12 22:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:34+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Сторінки інформації GNU" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Апаратні пристрої" msgid "Kernel Routines" msgstr "Робота з ядром" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Сторінки керівництв" @@ -554,57 +554,85 @@ msgstr "Теми довідки" msgid "Document Sections" msgstr "Розділи документу" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінка не існує" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 +#, c-format +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "Сторінка %s не існує у документі %s." + +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "Вказана сторінка не існує у документі %s." + +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдений" + +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Файл ‘%s’ не існує." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Не вдається розібрати файл" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"Не вдається розібрати файл ‘%s’. Або файл не існує, або не є коректно " +"Не вдається розібрати файл ‘%s’, оскільки він не існує, або не є коректно " "сформованим файлом XML." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Невідома помилка" - -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Не вдається завантажити документ" - -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Не вдається завантажити розділ" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Не вдається розібрати файл ‘%s’, оскільки. Або він не існує, або включає некоректно " +"сформовані файли XML." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Не вдається прочитати таблицю змісту" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Непідтримуваний формат" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" msgstr "Не вдається прочитати документ" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Не вдається обробити запит" +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Інформація про помилку недоступна." -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "Відомості про помилку недоступні." - -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Не вдається розібрати файл ‘%s’. Або файл не існує, або не є коректно " +"Не вдається розібрати файл ‘%s’, оскільки файл не існує, або не є коректно " "сформованим файлом типу info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -613,39 +641,34 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати та розкодувати файл ‘%s’. Можливо, файл стиснений з " "використанням невідомого алгоритму." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "Використовувати приватний сеанс" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Визначити, яку категорію використовувати" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Програма перегляду довідки GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"Не вдається розібрати файл ‘%s’. Або файл не існує, або має неправильний " -"формат." - -#: ../src/yelp-pager.c:116 -msgid "Document Information" -msgstr "Інформація про документ" +"Не вдається розібрати файл ‘%s’. Або файл не існує, або не є коректно " +"сформованим файлом man-сторінки." -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Структура YelpDocInfo документа" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Друк" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -660,14 +683,10 @@ msgstr "Друк на цьому принтері не підтримуєтьс msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Принтер %s не підтримує друк формату postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Друк</b>" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Очікування друку" @@ -681,43 +700,24 @@ msgstr "Помилка під час друку" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Ваш документ надрукувати неможливо: %s" -#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please -#. * change this URL to the type required for a search of the site. -#. * The %s argument is the search terms -#. -#: ../src/yelp-search-pager.c:73 -#, c-format -msgid "" -"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -msgstr "" -"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:75 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "команда підтримки GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Не вдається обробити запит. Файл ‘%s’ або не існує, або не є правильною " -"таблицею стилів XSLT." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:762 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Немає результату для \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:763 +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" -"Спробуйте використати інші слова для опису вашої проблеми або теми, з якої вам потрібна допомога." +"Спробуйте використати інші слова для опису вашої проблеми або теми, з якої " +"вам потрібна допомога." -#: ../src/yelp-search-pager.c:766 +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результат пошуку \"%s\"" @@ -727,25 +727,11 @@ msgstr "Результат пошуку \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:783 +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Повторити пошук онлайн на %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:2133 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Відсутній атрибут посилання href у yelp:document" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:869 ../src/yelp-toc-pager.c:2146 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:910 ../src/yelp-toc-pager.c:2195 -msgid "Help Contents" -msgstr "Зміст довідки" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -754,14 +740,13 @@ msgstr "Зміст довідки" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1236 +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"та:про:але:і:на:у:в:є:або:з:буде:де:як:їх:мене:те:той:це:що:де:хто:не" +msgstr "та:про:але:і:на:у:в:є:або:з:буде:де:як:їх:мене:те:той:це:що:де:хто:не" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -771,7 +756,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1252 +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 msgid "re" msgstr "пере" @@ -782,300 +767,276 @@ msgstr "пере" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1261 +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "ий:а:ому:ій:ими:их" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1455 ../src/yelp-toc-pager.c:620 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Не вдається завантажити файл у форматі OMF: \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Не вдається виконати пошук" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "Пошук не виконано." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Не вдається виконати пошук" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: від'ємна кількість зупинок." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Механізм пошуку повернув некоректний результат" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "Сторінку %s не вказано у таблиці змісту." + +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "Запитану сторінку не знайдено у таблиці змісту." + +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"Не вдається обробити зміст. Файл ‘%s’ або не існує, або не є правильною " -"таблицею стилів XSLT." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Переглянути файл керівництва для %s" +"Не вдається розібрати файл змісту, оскільки файл не існує, або не є коректно " +"сформованим файлом XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 -#, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Переглянути файл керівництва для %s" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Некоректна стильова сторінка" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "" -"Не вдається завантажити зміст. Файл ‘%s’ або відсутній, або містить " -"неправильно XML неправильного формату." +"Стильова сторінка XSLT ‘%s’ або відсутня, або некоректна." + +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Помилка при трансформації" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "Невідома помилка при спробі перетворення документу." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Параметри командного рядка" +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "У yelp:document відсутній атрибут посилання href\n" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" + +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Створити вікно" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "Друкувати цей документ" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Друкувати цей документ..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "Друкувати цю сторінку" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Друкувати цю сторінку..." -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "Про цей документ" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "Відкрити _адресу" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти п_опереднє" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Знайти попередню відповідність слову чи фразі" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Знайти д_алі" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Знайти наступну відповідність слову чи фразі" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "_Перечитати" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показати попередню сторінку" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "_Вперед" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Показати наступну сторінку" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "_Теми довідки" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Перейти до переліку тем довідки" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "_Попередня сторінка" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "Н_аступний розділ" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Правка закладки..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "Довідка з цієї програми" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_Копіювати адресу пошти" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "Програма перегляду довідки" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Посилання (URI) цього документу є неправильною." - -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "Посилання ‘%s’ неправильне або вказує не недійсний файл." +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Ця версія не підтримує перегляд сторінок керівництв (man pages)" +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Невідома сторінка" -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Ця версія не підтримує перегляд сторінок GNU info" +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "Вказаний URI \"%s\" є некоректним" -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Ця версія не підтримує пошук." +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Не вдається завантажити сторінку" -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Документи у форматі SGML вже не підтримуються. Зверніться до автора " -"документа, щоб він перетворив його у XML." +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Помилка при виконанні \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" msgstr "По_шук:" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" msgstr "Пошук іншої документації" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Не вдається створити вікно" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Не вдається створити компонент пошуку" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "З_найти:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "Знайти д_алі" -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "Знайти п_опереднє" -#: ../src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Не вдається створити контекст перетворень для файлу ‘%s’. Можливо, формат не " -"підтримується." - -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Розділ ‘%s’ відсутній у цьому документі. Якщо ви попали у цей розділ з " -"кнопки \"Довідка\" у програмі, повідомте про це розробникам цієї програми." +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Фраза не існує" -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1084,45 +1045,140 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати файл ‘%s’. Файл або відсутній, або у вас недостатньо " "прав для читання цього файлу." -#: ../src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n" "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2404 msgid "Yelp" msgstr "Довідка" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2406 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Програма перегляду документації для середовища GNOME." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Не вдається розібрати файл ‘%s’. Файл або не існує, або має неправильний " -"формат." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Не вдається розібрати документ ‘%s’. Файл ‘%s’ або не існує, або не є " -"правильною таблицею стилів XSLT." - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Отримання довідки у середовищі GNOME" +#~ msgid "An unknown error occured" +#~ msgstr "Невідома помилка" + +#~ msgid "Could not load document" +#~ msgstr "Не вдається завантажити документ" + +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "Не вдається прочитати таблицю змісту" + +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "Непідтримуваний формат" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is formatted incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається розібрати файл ‘%s’. Або файл не існує, або має неправильний " +#~ "формат." + +#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +#~ msgstr "Структура YelpDocInfo документа" + +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>Друк</b>" + +#~ msgid "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgstr "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +#~ "not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається обробити запит. Файл ‘%s’ або не існує, або не є правильною " +#~ "таблицею стилів XSLT." + +#~ msgid "Help Contents" +#~ msgstr "Зміст довідки" + +#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." +#~ msgstr "Не вдається завантажити файл у форматі OMF: \"%s\"" + +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" + +#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgstr "YelpTocPager: від'ємна кількість зупинок." + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається обробити зміст. Файл ‘%s’ або не існує, або не є правильною " +#~ "таблицею стилів XSLT." + +#~ msgid "Read man page for %s" +#~ msgstr "Переглянути файл керівництва для %s" + +#~ msgid "Read info page for %s" +#~ msgstr "Переглянути файл керівництва для %s" + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not well-formed XML." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається завантажити зміст. Файл ‘%s’ або відсутній, або містить " +#~ "неправильно XML неправильного формату." + +#~ msgid "Command Line Help" +#~ msgstr "Параметри командного рядка" + +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "Посилання (URI) цього документу є неправильною." + +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#~ "actual file." +#~ msgstr "Посилання ‘%s’ неправильне або вказує не недійсний файл." + +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "Ця версія не підтримує перегляд сторінок керівництв (man pages)" + +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "Ця версія не підтримує перегляд сторінок GNU info" + +#~ msgid "Search is not supported in this version." +#~ msgstr "Ця версія не підтримує пошук." + +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "" +#~ "Документи у форматі SGML вже не підтримуються. Зверніться до автора " +#~ "документа, щоб він перетворив його у XML." + +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається створити контекст перетворень для файлу ‘%s’. Можливо, формат " +#~ "не підтримується." + +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "Розділ ‘%s’ відсутній у цьому документі. Якщо ви попали у цей розділ з " +#~ "кнопки \"Довідка\" у програмі, повідомте про це розробникам цієї програми." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is improperly formatted." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається розібрати файл ‘%s’. Файл або не існує, або має неправильний " +#~ "формат." |