diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2007-09-19 13:55:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2007-09-19 13:55:17 +0000 |
commit | 4d11eeea23312df1434e2d5d736b0e995d1c0a1f (patch) | |
tree | 4dd7064640cafc837d67175c3760e43046515640 | |
parent | cf7b8192abb5c6b0626c94efe2ff3f3db7ca09d1 (diff) | |
download | yelp-4d11eeea23312df1434e2d5d736b0e995d1c0a1f.tar.gz |
Updated Italian translation by Milo Casagrande.
2007-09-19 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
svn path=/trunk/; revision=2975
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 494 |
2 files changed, 225 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1a1e1fbf..765ef9db 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-19 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + 2007-09-19 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Psyk[o] <shaihulud@supereva.it>, 2002. # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2005-2006. +# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-23 17:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-23 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:19+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Pagine GNU Info" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Periferiche" msgid "Kernel Routines" msgstr "Routine del kernel" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Pagine di manuale" @@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "Applicazioni per divertimento" #: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Applicazioni per manipolazione o visulizzazione di grafica" +msgstr "Applicazioni per manipolazione o visualizzazione di grafica" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Applicazioni per l'elaborazione di testo altri compiti tipo ufficio" +msgstr "Applicazioni per l'elaborazione di testo e altri compiti tipo ufficio" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Applications related to X Windows" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Applicazioni specifiche per il pannello" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Applicazioni che supportano le tecnogie assistive" +msgstr "Applicazioni che supportano le tecnologie assistive" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Desktop" @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Scienza" #: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Scientific Applications." -msgstr "Applicazioni scientifiche" +msgstr "Applicazioni scientifiche." #: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Sound & Video" @@ -555,55 +556,80 @@ msgstr "Argomenti" msgid "Document Sections" msgstr "Sezioni di documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è un file " -"ben formato in XML." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel documento %s." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel documento %s." -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Impossibile caricare il documento" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Impossibile caricare la sezione" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Il file «%s» non esiste." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Impossibile leggere la tabella del sommario" +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Impossibile analizzare il file" -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato non supportato" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è un file ben formato in XML." -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Impossibile leggere il documento" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Impossibile analizzare il file «%s», uno, o più di uno, dei file che include " +"non è un file ben formato in XML." -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Impossibile processare il documento" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Impossibile leggere il documento" + +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore." -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è una " -"pagina info ben formata." +"Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata." #: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format @@ -628,26 +654,19 @@ msgstr "Definisce quale directory cache usare" msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Visualizzatore documentazione di GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"Il file «%s» non può essere analizzato. Ciò indica che il file non esiste " -"oppure è formatto in modo non corretto." - -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina man ben formata." -#: ../src/yelp-pager.c:118 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -660,44 +679,35 @@ msgstr "La stampa non è supportata su questa stampante" #: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "La stampante %s non è supportata la stampa postscript." +msgstr "La stampante %s non supporta la stampa postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/yelp-print.c:367 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Attesa per la stampa" -#: ../src/yelp-print.c:579 +#: ../src/yelp-print.c:578 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" -#: ../src/yelp-print.c:583 +#: ../src/yelp-print.c:582 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Non è stato possibile stampare il documento: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "i forum di supporto di GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"La ricerca non può essere effettuata. Il file «%s» è mancante oppure non è " -"un foglio di stile XSLT valido." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nessun risultato per «%s»" -#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "" "Provare usando parole diverse per descrivere il problema riscontrato o " "l'argomento su cui si cerca aiuto." -#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Risultati della ricerca di «%s»" @@ -715,25 +725,11 @@ msgstr "Risultati della ricerca di «%s»" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Ripetere la ricerca in rete su %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 -msgid "Help Contents" -msgstr "Sommario del manuale" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -742,13 +738,15 @@ msgstr "Sommario del manuale" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "come:si:fa:dove:è:sono:il:lo:la:i:gli:le:con:coi:non:qui:quo:qua:quando:riguardo" +msgstr "" +"come:si:fa:dove:è:sono:il:lo:la:i:gli:le:con:coi:non:qui:quo:qua:quando:" +"riguardo" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "come:si:fa:dove:è:sono:il:lo:la:i:gli:le:con:coi:non:qui:quo:qua:quando #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -769,305 +767,279 @@ msgstr "NULL" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "La ricerca non può essere elaborata" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "La ricerca richiesta non può essere elaborata." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: conteggio delle pause è negativo." +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Impossibile elaborare la ricerca" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Il processore di ricerca ha restituito risultati non validi" + +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel TOC." + +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel TOC." + +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Non è possibile analizzare la tavola del sommario. Ciò significa che il file " -"«%s» è mancante oppure non è valido come foglio di stile XSLT." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "Impossibile analizzare il file TOC, non è un file ben formato in XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Legge la pagina man per %s" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Foglio di stile non valido" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Legge la pagina info per %s" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "" +"Il foglio di stile XSLT «%s» potrebbe essere mancante oppure non valido." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Trasformazione danneggiata" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" -"Impossibile caricare la tavola del sommario. Ciò significa che il file «%s» " -"è mancate oppure non è in scritto in XML ben formato." +"Si è verificato un errore sconosciuto nella trasformazione del documento." + +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document\n" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Aiuto per riga di comando" +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoria esaurita" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:329 -msgid "Print This Document" -msgstr "Stampa questo documento" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Stampa questo documento..." -#: ../src/yelp-window.c:334 -msgid "Print This Page" -msgstr "Stampa questa pagina" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Stampa questa pagina..." # Collegamento al frontespizio di un <set> -#: ../src/yelp-window.c:339 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "Informazioni su questo documento" -#: ../src/yelp-window.c:344 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "Apri _posizione" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." -msgstr "Tr_ova.." +msgstr "Tr_ova..." -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova preced_ente" -#: ../src/yelp-window.c:373 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase" -#: ../src/yelp-window.c:376 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase" # Usato per l'elemento <reference> -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/yelp-window.c:400 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:408 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "A_rgomenti" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Va all'elenco degli argomenti" -#: ../src/yelp-window.c:413 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "Sezione preced_ente" # Usato per gli elementi <sect*> -#: ../src/yelp-window.c:418 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "Sezione s_uccessiva" -#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/yelp-window.c:429 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi segnalibro" -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Modifica segnalibri..." -#: ../src/yelp-window.c:440 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:445 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Copia indirizzo _collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:457 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "Aiuto su questa applicazione" -#: ../src/yelp-window.c:460 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/yelp-window.c:465 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copia indirizzo _email" # Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso -#: ../src/yelp-window.c:514 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore documentazione" -#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "L'URI (Uniform Resource Identifier) per il file non valido." - -#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "L'URI «%s» non è valido oppure non punta ad alcun file." +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Le pagine man non sono supportate in questa versione." +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Pagina sconosciuta" -#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Le pagine GNU info non sono supportate in questa versione." +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "L'URI «%s» richiesto non è valido" -#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "La ricerca non supportata in questa versione." +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Impossibile caricare la pagina" -#: ../src/yelp-window.c:1056 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"I documenti SGML non sono più supportati. Sarebbe opportuno chiedere " -"all'autore del documento di convertirlo in XML." +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Errore nell'eseguire «gnome-open»" -#: ../src/yelp-window.c:1222 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" msgstr "Cerca per altra documentazione" -#: ../src/yelp-window.c:1385 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Impossibile creare la finestra" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Impossibile creare componente di ricerca" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/yelp-window.c:1417 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova preced_ente" -#: ../src/yelp-window.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Non è possibile creare un contesto di trasformazione per il file «%s». Il " -"formato potrebbe non essere supportato." - -#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980 -#: ../src/yelp-window.c:2063 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Non esiste alcuna sezione «%s» in questo documento. Qualora si sia arrivati " -"a questa sezione direttamente da un pulsante di aiuto di una applicazione, " -"sarebbe opportuno notificare un bug al manutentore di tale applicazione." +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frase non trovata" -#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1077,47 +1049,23 @@ msgstr "" "risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per " "leggerlo." -#: ../src/yelp-window.c:1727 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2901 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n" -"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>" +"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" +"Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>" -#: ../src/yelp-window.c:2904 +#: ../src/yelp-window.c:2404 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2906 +#: ../src/yelp-window.c:2406 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Il file «%s» non può essere analizzato. Ciò significa che il file non " -"esiste, oppure che non è formattato in modo corretto." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Il documento «%s» non può essere analizzato. Il file «%s» non esiste oppure " -"non è valido come foglio di stile XSLT." - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Consulta la documentazione con GNOME" - -#~ msgid "<b>Printing</b>" -#~ msgstr "<b>Stampa</b>" |