summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2007-09-09 01:07:44 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2007-09-09 01:07:44 +0000
commit994eb19a24255a3df8b1aacd2c7f661e2ae4be23 (patch)
treef6d4d0967bc730f92ac467c0e90887f76e99a20a
parent62bd8cc331d298b7a9d71715254f2d88fbe9fe84 (diff)
downloadyelp-994eb19a24255a3df8b1aacd2c7f661e2ae4be23.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2007-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=2949
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po626
2 files changed, 344 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6fee54e5..6b55460d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2007-09-07 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e2ae7f32..0ba7d04a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# yelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 yelp
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 yelp
# Distributed under the same licence as yelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.16\n"
+"Project-Id-Version: 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-09 02:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Páginas de Informação GNU"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Dispositivos de Hardware"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rotinas de Kernel"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "Páginas de Manual"
@@ -553,57 +553,85 @@ msgstr "Tópicos de Ajuda"
msgid "Document Sections"
msgstr "Secções do Documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não foi encontrada"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou não é XML "
-"correctamente formado."
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "A página %s não foi encontrada no documento %s."
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "A página pedida não foi encontrada no documento %s."
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Incapaz de ler o documento"
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não foi encontrado"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Incapaz de ler a secção"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "O ficheiro ‘%s’ não existe."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Incapaz de parsear o ficheiro"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é um documento XML "
+"correctamente formado."
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Incapaz de ler a tabela de conteúdos"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque um ou mais dos seus ficheiros "
+"incluídos não é um documento XML correctamente formado."
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Formato Não Suportado"
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Incapaz de ler o documento"
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erro Desconhecido"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Incapaz de processar o documento"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Incapaz de Ler o Ficheiro"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Não existe nenhuma informação disponível sobre o erro."
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Não existe nenhuma informação disponível sobre este erro."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou não é uma "
-"página de info correctamente formada."
+"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página de info "
+"correctamente formada."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:103
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -612,39 +640,34 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler e descodificar o ficheiro ‘%s’. O ficheiro poderá estar "
"comprimido num formato não suportado."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Utilizar uma sessão privada"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Defina que directório de cache utilizar"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Navegador de Ajuda do GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
-"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está "
-"formatado incorrectamente."
-
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informação do Documento"
+"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página man correctamente "
+"formada."
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -659,14 +682,10 @@ msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "A impressora %s não suporta impressão em postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "A Imprimir"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>A Imprimir</b>"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "A aguardar para imprimir"
@@ -680,25 +699,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Não foi possível imprimir o seu documento: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "os Foruns de Apoio do GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Incapaz de processar a sua procura. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não é "
-"uma folha de estilos XSLT válida."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Nenhum resultado para \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -706,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Tente utilizar palavras diferentes para descrever o problema que está a ter "
"ou o tópico para o qual deseja ajuda."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Procurar resultados para \"%s\""
@@ -716,25 +726,11 @@ msgstr "Procurar resultados para \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Repetir a procura online em %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Nenhum atributo href encontrado em yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória livre"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Conteúdo da Ajuda"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -743,7 +739,7 @@ msgstr "Conteúdo da Ajuda"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -761,7 +757,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
msgid "re"
msgstr "re:in:des:sub"
@@ -772,303 +768,275 @@ msgstr "re:in:des:sub"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "s:"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Incapaz de ler o ficheiro OMF: '%s'."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Incapaz de processar a procura"
+
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "Incapaz de processar a procura pedida."
+
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Incapaz de processar a procura"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Contagem de pausa é negativa."
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "O processador de procura devolveu resultados inválidos"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "A página %s não foi encontrada no índice."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "A página pedida não foi encontrada no índice."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
msgstr ""
-"Incapaz de processar a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou "
-"não é uma folha de estilos XSLT válida."
+"Incapaz de parsear o ficheiro de índice porque não é um documento XML "
+"correctamente formado."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Ler a página de manual de %s"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Folha de Estilos Inválida"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Ler a página de informação de %s"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "A folha de estilos XSLT ‘%s’ ou não existe ou não é válida."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Incapaz de ler a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou é XML "
-"incorrectamente formado."
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Transformação Falhada"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Ajuda de Linha de Comando"
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar transformar o documento."
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Nenhum atributo href encontrado em yelp:document\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória livre"
+
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Imprimir Este Documento"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Imprimir Este Documento ..."
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Imprimir Esta Página"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Imprimir Esta Página ..."
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
msgstr "Sobre Este Documento"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir a _Localização"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar a janela"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar Tudo"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Procurar _Anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _Seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "_Reler"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Apresentar a página anterior no histórico"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
msgstr "Apresentar a página seguinte no histórico"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Tópicos de Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ir para a lista de tópicos de ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "Secção _Anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "Secção _Seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar Marcadores..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir Link numa _Nova Janela"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar Endereço do Link"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
msgstr "Ajuda sobre esta aplicações"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar o Endereço de _Email"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido."
-
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
-"O Identificador Uniforme de Recurso (URI) ‘%s’ é inválido ou não aponta para "
-"um ficheiro existente."
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "A Ler..."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Esta versão não suporta páginas de manual."
+#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Página Desconhecida"
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "Esta versão não suporta páginas de informação GNU"
+#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "O URI pedido \"%s\" é inválido"
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Esta versão não suporta pesquisas relacionadas."
+#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Incapaz de ler a página"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"Documentos SGML já não são suportados. Peça ao autor do documento para o "
-"converter para XML."
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "Erro ao executar o \"gnome-open\""
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
-msgstr "_Pesquisar:"
+msgstr "_Procurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Pesquisar por outra documentação relacionada"
+msgstr "Procurar por outra documentação relacionada"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Incapaz de criar uma janela"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Incapaz de criar o componente de procura"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
msgstr "Pr_ocurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
msgstr "Procurar _Seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Incapaz de criar um contexto de transformação para o ficheiro ‘%s’. O "
-"formato poderá não ser suportado."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redireccionado para "
-"esta secção a partir de um botão de ajuda de uma aplicação, relate esta "
-"ocorrência à equia que mantém a aplicação."
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase não foi encontrada"
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1077,46 +1045,144 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler o ficheiro ‘%s’. Este ficheiro poderá não existir ou poderá "
"não possuir permissões para o ler."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "A Ler..."
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2404
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2406
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o Ambiente Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está "
-"incorrectamente formatado."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Incapaz de processar o documento ‘%s’. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não "
-"é uma folha de estilos XSLT válida."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "Incapaz de ler o documento"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Incapaz de ler a tabela de conteúdos"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Formato Não Suportado"
+
+#~ msgid "Could not process document"
+#~ msgstr "Incapaz de processar o documento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está "
+#~ "formatado incorrectamente."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento"
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>A Imprimir</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de processar a sua procura. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não "
+#~ "é uma folha de estilos XSLT válida."
+
+#~ msgid "Help Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo da Ajuda"
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro OMF: '%s'."
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Contagem de pausa é negativa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de processar a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe "
+#~ "ou não é uma folha de estilos XSLT válida."
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "Ler a página de manual de %s"
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "Ler a página de informação de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not well-formed XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de ler a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou é "
+#~ "XML incorrectamente formado."
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Ajuda de Linha de Comando"
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) ‘%s’ é inválido ou não aponta "
+#~ "para um ficheiro existente."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "Esta versão não suporta páginas de manual."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "Esta versão não suporta páginas de informação GNU"
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Esta versão não suporta pesquisas relacionadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentos SGML já não são suportados. Peça ao autor do documento para o "
+#~ "converter para XML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar um contexto de transformação para o ficheiro ‘%s’. O "
+#~ "formato poderá não ser suportado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redireccionado "
+#~ "para esta secção a partir de um botão de ajuda de uma aplicação, relate "
+#~ "esta ocorrência à equia que mantém a aplicação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está "
+#~ "incorrectamente formatado."
+
#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Bibliotecas de Funções"
@@ -1138,9 +1204,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de activar o Yelp: '%s'"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "Incapaz de abrir uma nova janela."
-
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Páginas"
@@ -1172,9 +1235,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Título:</b>"
-#~ msgid "Unknown Section"
-#~ msgstr "Secção Desconhecida"
-
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Procurar:"
@@ -1223,9 +1283,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
#~ msgid "The selected document could not be opened"
#~ msgstr "Incapaz de abrir o documento seleccionado"
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "A página seleccionada não foi encontrada neste documento."
-
#~ msgid "The table of contents could not be read."
#~ msgstr "Incapaz de ler o índice."
@@ -1235,9 +1292,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
#~ msgid "The selected file could not be read."
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro seleccionado."
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "Incapaz de processar o ficheiro."
-
#~ msgid "X11"
#~ msgstr "X11"