diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2007-09-09 01:07:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2007-09-09 01:07:44 +0000 |
commit | 994eb19a24255a3df8b1aacd2c7f661e2ae4be23 (patch) | |
tree | f6d4d0967bc730f92ac467c0e90887f76e99a20a | |
parent | 62bd8cc331d298b7a9d71715254f2d88fbe9fe84 (diff) | |
download | yelp-994eb19a24255a3df8b1aacd2c7f661e2ae4be23.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2007-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=2949
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 626 |
2 files changed, 344 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6fee54e5..6b55460d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-09-07 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -1,21 +1,21 @@ # yelp's Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 yelp +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 yelp # Distributed under the same licence as yelp package -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.16\n" +"Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-09 02:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 02:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Páginas de Informação GNU" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Dispositivos de Hardware" msgid "Kernel Routines" msgstr "Rotinas de Kernel" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Páginas de Manual" @@ -553,57 +553,85 @@ msgstr "Tópicos de Ajuda" msgid "Document Sections" msgstr "Secções do Documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "Página não foi encontrada" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou não é XML " -"correctamente formado." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "A página %s não foi encontrada no documento %s." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "A página pedida não foi encontrada no documento %s." -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Incapaz de ler o documento" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "Ficheiro não foi encontrado" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Incapaz de ler a secção" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "O ficheiro ‘%s’ não existe." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Incapaz de parsear o ficheiro" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é um documento XML " +"correctamente formado." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Incapaz de ler a tabela de conteúdos" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque um ou mais dos seus ficheiros " +"incluídos não é um documento XML correctamente formado." -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Formato Não Suportado" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Incapaz de ler o documento" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Incapaz de processar o documento" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Incapaz de Ler o Ficheiro" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "Não existe nenhuma informação disponível sobre o erro." +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Não existe nenhuma informação disponível sobre este erro." -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou não é uma " -"página de info correctamente formada." +"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página de info " +"correctamente formada." -#: ../src/yelp-io-channel.c:103 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -612,39 +640,34 @@ msgstr "" "Incapaz de ler e descodificar o ficheiro ‘%s’. O ficheiro poderá estar " "comprimido num formato não suportado." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "Utilizar uma sessão privada" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defina que directório de cache utilizar" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Navegador de Ajuda do GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " -"formatado incorrectamente." - -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" +"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página man correctamente " +"formada." -#: ../src/yelp-pager.c:118 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -659,14 +682,10 @@ msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "A impressora %s não suporta impressão em postscript." -#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "A Imprimir" -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>A Imprimir</b>" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "A aguardar para imprimir" @@ -680,25 +699,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Não foi possível imprimir o seu documento: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "os Foruns de Apoio do GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Incapaz de processar a sua procura. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não é " -"uma folha de estilos XSLT válida." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "" "Tente utilizar palavras diferentes para descrever o problema que está a ter " "ou o tópico para o qual deseja ajuda." -#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Procurar resultados para \"%s\"" @@ -716,25 +726,11 @@ msgstr "Procurar resultados para \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetir a procura online em %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Nenhum atributo href encontrado em yelp:document" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória livre" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 -msgid "Help Contents" -msgstr "Conteúdo da Ajuda" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -743,7 +739,7 @@ msgstr "Conteúdo da Ajuda" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 msgid "re" msgstr "re:in:des:sub" @@ -772,303 +768,275 @@ msgstr "re:in:des:sub" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "s:" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Incapaz de ler o ficheiro OMF: '%s'." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Incapaz de processar a procura" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "Incapaz de processar a procura pedida." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Incapaz de processar a procura" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Contagem de pausa é negativa." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "O processador de procura devolveu resultados inválidos" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "A página %s não foi encontrada no índice." + +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "A página pedida não foi encontrada no índice." + +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"Incapaz de processar a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou " -"não é uma folha de estilos XSLT válida." +"Incapaz de parsear o ficheiro de índice porque não é um documento XML " +"correctamente formado." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Ler a página de manual de %s" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Folha de Estilos Inválida" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Ler a página de informação de %s" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "A folha de estilos XSLT ‘%s’ ou não existe ou não é válida." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" -"Incapaz de ler a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou é XML " -"incorrectamente formado." +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Transformação Falhada" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Ajuda de Linha de Comando" +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar transformar o documento." -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Nenhum atributo href encontrado em yelp:document\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória livre" + +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Nova Janela" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "Imprimir Este Documento" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Imprimir Este Documento ..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "Imprimir Esta Página" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Imprimir Esta Página ..." -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "Sobre Este Documento" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "Abrir a _Localização" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar a janela" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar Tudo" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _Anterior" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _Seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "_Reler" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "_Retroceder" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "Apresentar a página anterior no histórico" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Apresentar a página seguinte no histórico" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "_Tópicos de Ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Ir para a lista de tópicos de ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "Secção _Anterior" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "Secção _Seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcadores..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Link" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir Link numa _Nova Janela" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Endereço do Link" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "Ajuda sobre esta aplicações" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar o Endereço de _Email" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido." - -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -"O Identificador Uniforme de Recurso (URI) ‘%s’ é inválido ou não aponta para " -"um ficheiro existente." +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "A Ler..." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Esta versão não suporta páginas de manual." +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Página Desconhecida" -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Esta versão não suporta páginas de informação GNU" +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "O URI pedido \"%s\" é inválido" -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Esta versão não suporta pesquisas relacionadas." +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Incapaz de ler a página" -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Documentos SGML já não são suportados. Peça ao autor do documento para o " -"converter para XML." +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Erro ao executar o \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" -msgstr "_Pesquisar:" +msgstr "_Procurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" -msgstr "Pesquisar por outra documentação relacionada" +msgstr "Procurar por outra documentação relacionada" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Incapaz de criar uma janela" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Incapaz de criar o componente de procura" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "Pr_ocurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "Procurar _Seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "Procurar _Anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Incapaz de criar um contexto de transformação para o ficheiro ‘%s’. O " -"formato poderá não ser suportado." - -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redireccionado para " -"esta secção a partir de um botão de ajuda de uma aplicação, relate esta " -"ocorrência à equia que mantém a aplicação." +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frase não foi encontrada" -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1077,46 +1045,144 @@ msgstr "" "Incapaz de ler o ficheiro ‘%s’. Este ficheiro poderá não existir ou poderá " "não possuir permissões para o ler." -#: ../src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "A Ler..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2404 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2406 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o Ambiente Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " -"incorrectamente formatado." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Incapaz de processar o documento ‘%s’. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não " -"é uma folha de estilos XSLT válida." - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" +#~ msgid "An unknown error occured" +#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" + +#~ msgid "Could not load document" +#~ msgstr "Incapaz de ler o documento" + +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "Incapaz de ler a tabela de conteúdos" + +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "Formato Não Suportado" + +#~ msgid "Could not process document" +#~ msgstr "Incapaz de processar o documento" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is formatted incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " +#~ "formatado incorrectamente." + +#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +#~ msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento" + +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>A Imprimir</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +#~ "not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de processar a sua procura. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou não " +#~ "é uma folha de estilos XSLT válida." + +#~ msgid "Help Contents" +#~ msgstr "Conteúdo da Ajuda" + +#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." +#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro OMF: '%s'." + +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" + +#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgstr "YelpTocPager: Contagem de pausa é negativa." + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de processar a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe " +#~ "ou não é uma folha de estilos XSLT válida." + +#~ msgid "Read man page for %s" +#~ msgstr "Ler a página de manual de %s" + +#~ msgid "Read info page for %s" +#~ msgstr "Ler a página de informação de %s" + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not well-formed XML." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de ler a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou é " +#~ "XML incorrectamente formado." + +#~ msgid "Command Line Help" +#~ msgstr "Ajuda de Linha de Comando" + +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido." + +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#~ "actual file." +#~ msgstr "" +#~ "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) ‘%s’ é inválido ou não aponta " +#~ "para um ficheiro existente." + +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "Esta versão não suporta páginas de manual." + +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "Esta versão não suporta páginas de informação GNU" + +#~ msgid "Search is not supported in this version." +#~ msgstr "Esta versão não suporta pesquisas relacionadas." + +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "" +#~ "Documentos SGML já não são suportados. Peça ao autor do documento para o " +#~ "converter para XML." + +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar um contexto de transformação para o ficheiro ‘%s’. O " +#~ "formato poderá não ser suportado." + +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redireccionado " +#~ "para esta secção a partir de um botão de ajuda de uma aplicação, relate " +#~ "esta ocorrência à equia que mantém a aplicação." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is improperly formatted." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de parsear o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " +#~ "incorrectamente formatado." + #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Bibliotecas de Funções" @@ -1138,9 +1204,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "Incapaz de activar o Yelp: '%s'" -#~ msgid "Could not open new window." -#~ msgstr "Incapaz de abrir uma nova janela." - #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Páginas" @@ -1172,9 +1235,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "<b>_Title:</b>" #~ msgstr "<b>_Título:</b>" -#~ msgid "Unknown Section" -#~ msgstr "Secção Desconhecida" - #~ msgid "Find:" #~ msgstr "Procurar:" @@ -1223,9 +1283,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "The selected document could not be opened" #~ msgstr "Incapaz de abrir o documento seleccionado" -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "A página seleccionada não foi encontrada neste documento." - #~ msgid "The table of contents could not be read." #~ msgstr "Incapaz de ler o índice." @@ -1235,9 +1292,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "The selected file could not be read." #~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro seleccionado." -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Incapaz de processar o ficheiro." - #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" |