diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2007-09-09 20:45:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2007-09-09 20:45:35 +0000 |
commit | c50410664aa15723505e9d4d6ee624214ad96986 (patch) | |
tree | 87de4c95b2672c87b01b4f7c17d4e78ded9a3019 | |
parent | 7cf5973cfe92bad2ed18a0981a10a2885c218bb9 (diff) | |
download | yelp-c50410664aa15723505e9d4d6ee624214ad96986.tar.gz |
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=2951
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 650 |
2 files changed, 348 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b5a45855..c85f4392 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-09 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2007-09-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> * da.po: Updated Danish translation @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:19+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:46+0200\n" +"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" @@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού" msgid "Kernel Routines" msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" @@ -584,99 +585,128 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας" msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 +#: ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 +#: ../src/yelp-docbook.c:367 +#: ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 +#: ../src/yelp-man.c:292 +#: ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 +#: ../src/yelp-docbook.c:276 +#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι σωστά διατυπωμένo XML." - -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" - -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου" - -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνεδρίας" - -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων" - -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα %s στο έγγραφο %s." -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εγγράφου" - -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 +#: ../src/yelp-docbook.c:368 +#: ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." +#: ../src/yelp-db-print.c:392 +#: ../src/yelp-docbook.c:409 +#: ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" + +#: ../src/yelp-db-print.c:393 +#: ../src/yelp-docbook.c:410 +#: ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν υπάρχει." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 +#: ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 +#: ../src/yelp-docbook.c:435 +#: ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 +#: ../src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XML." + +#: ../src/yelp-db-print.c:419 +#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." + +#: ../src/yelp-db-print.c:765 +#: ../src/yelp-docbook.c:784 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../src/yelp-error.c:132 +#: ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../src/yelp-error.c:136 +#: ../src/yelp-window.c:1581 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου" + +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα." -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." +#: ../src/yelp-info.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." -#: ../src/yelp-io-channel.c:103 +#: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " -"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "Χρήση μιας ιδιωτικής συνεδρίας" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME" # -#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι σωστά διατυπωμένo." - -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "Document Information" -msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" +#: ../src/yelp-man.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." -#: ../src/yelp-pager.c:118 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -692,13 +722,10 @@ msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript" #: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Εκτύπωση</b>" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Αναμονή για εκτύπωση" @@ -712,33 +739,20 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " -"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." +msgstr "τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#: ../src/yelp-search-parser.c:276 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:808 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το " -"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." -#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#: ../src/yelp-search-parser.c:280 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" @@ -748,25 +762,11 @@ msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#: ../src/yelp-search-parser.c:294 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 -msgid "Help Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -775,12 +775,8 @@ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. @@ -791,7 +787,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +#: ../src/yelp-search-parser.c:880 msgid "re" msgstr "re" @@ -802,352 +798,394 @@ msgstr "re" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +#: ../src/yelp-search-parser.c:889 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +#, fuzzy +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc.c:436 +#, fuzzy +msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." + +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Μη έγκυρο Stylesheet" + +#: ../src/yelp-transform.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." + +#: ../src/yelp-transform.c:112 +#, fuzzy +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας..." -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" -msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου" +msgstr "Περί αυτού του εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" # -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _δεσμού" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Help On this application" msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." +#: ../src/yelp-window.c:586 +#: ../src/yelp-window.c:638 +#: ../src/yelp-window.c:1635 +msgid "Loading..." +msgstr "Φορτώνεται..." + +#: ../src/yelp-window.c:587 +#: ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Άγνωστη σελίδα" -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 +#: ../src/yelp-window.c:1001 +#: ../src/yelp-window.c:1067 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "" -"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " -"πραγματικό αρχείο." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." +#: ../src/yelp-window.c:1002 +#: ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης σελίδας" -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." - -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " -"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." - -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παραθύρου" + +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1405 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1425 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1437 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " -"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." - -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την " -"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " -"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." +#: ../src/yelp-window.c:1450 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Η φράση δε βρέθηκε" -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " -"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." - -#: ../src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "Φορτώνεται..." +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2401 msgid "translator-credits" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" # -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2404 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2406 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " -"μορφοποιηθεί σωστά." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " -"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" +#~ msgid "An unknown error occured" +#~ msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" +#~ msgid "Could not load document" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου" +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων" +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is formatted incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +#~ "είναι σωστά διατυπωμένo." +#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +#~ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>Εκτύπωση</b>" +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +#~ "not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +#~ "είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." +#~ msgid "Help Contents" +#~ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" +#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." +#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε " +#~ "λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +#~ msgid "Read man page for %s" +#~ msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" +#~ msgid "Read info page for %s" +#~ msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not well-formed XML." +#~ msgstr "" +#~ "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε " +#~ "λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +#~ msgid "Command Line Help" +#~ msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#~ "actual file." +#~ msgstr "" +#~ "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " +#~ "πραγματικό αρχείο." +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" +#~ msgid "Search is not supported in this version." +#~ msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "" +#~ "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " +#~ "εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. " +#~ "Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την " +#~ "ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το " +#~ "στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is improperly formatted." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " +#~ "μορφοποιηθεί σωστά." + |