summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2007-09-09 20:45:35 +0000
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2007-09-09 20:45:35 +0000
commitc50410664aa15723505e9d4d6ee624214ad96986 (patch)
tree87de4c95b2672c87b01b4f7c17d4e78ded9a3019
parent7cf5973cfe92bad2ed18a0981a10a2885c218bb9 (diff)
downloadyelp-c50410664aa15723505e9d4d6ee624214ad96986.tar.gz
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=2951
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po650
2 files changed, 348 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b5a45855..c85f4392 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-09 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2007-09-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
* da.po: Updated Danish translation
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b67c0f02..576844fa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:19+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:46+0200\n"
+"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
@@ -584,99 +585,128 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας"
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258
+#: ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275
+#: ../src/yelp-docbook.c:367
+#: ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337
+#: ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259
+#: ../src/yelp-docbook.c:276
+#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
-
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου"
-
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνεδρίας"
-
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων"
-
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα %s στο έγγραφο %s."
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εγγράφου"
-
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351
+#: ../src/yelp-docbook.c:368
+#: ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
+#: ../src/yelp-db-print.c:392
+#: ../src/yelp-docbook.c:409
+#: ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-docbook.c:410
+#: ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν υπάρχει."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406
+#: ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423
+#: ../src/yelp-docbook.c:435
+#: ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#: ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XML."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:765
+#: ../src/yelp-docbook.c:784
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../src/yelp-error.c:136
+#: ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου"
+
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
+#: ../src/yelp-info.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:103
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
-"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Χρήση μιας ιδιωτικής συνεδρίας"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME"
#
-#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι σωστά διατυπωμένo."
-
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
+#: ../src/yelp-man.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -692,13 +722,10 @@ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript"
#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Εκτύπωση</b>"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Αναμονή για εκτύπωση"
@@ -712,33 +739,20 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
-"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
+msgstr "τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το "
-"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
@@ -748,25 +762,11 @@ msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -775,12 +775,8 @@ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
@@ -791,7 +787,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
msgid "re"
msgstr "re"
@@ -802,352 +798,394 @@ msgstr "re"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr ""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
+#, fuzzy
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Μη έγκυρο Stylesheet"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών"
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου..."
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας..."
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
-msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου"
+msgstr "Περί αυτού του εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "Ε_πιλογή όλων"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
#
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _δεσμού"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
+#: ../src/yelp-window.c:586
+#: ../src/yelp-window.c:638
+#: ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:587
+#: ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Άγνωστη σελίδα"
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
+#: ../src/yelp-window.c:1001
+#: ../src/yelp-window.c:1067
#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
-"πραγματικό αρχείο."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
+#: ../src/yelp-window.c:1002
+#: ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης σελίδας"
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του \"gnome-open\""
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
-"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παραθύρου"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
-"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την "
-"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
-"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Η φράση δε βρέθηκε"
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
-"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φορτώνεται..."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
#
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2404
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2406
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
-"μορφοποιηθεί σωστά."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
-"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου"
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του πίνακα περιεχομένων"
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+#~ "είναι σωστά διατυπωμένo."
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>Εκτύπωση</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+#~ "είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
+#~ msgid "Help Contents"
+#~ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε "
+#~ "λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not well-formed XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε "
+#~ "λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών"
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
+#~ "πραγματικό αρχείο."
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
+#~ "εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. "
+#~ "Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την "
+#~ "ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το "
+#~ "στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
+#~ "μορφοποιηθεί σωστά."
+