summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>2007-09-06 21:13:47 +0000
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2007-09-06 21:13:47 +0000
commitfda861679987ce1b3cc27f9f7e3bd9dff3bcb183 (patch)
treeb2b372a28737a99ee5b6e47fd82e857621907f36
parent54a3cc3a0b549d9ccc60f88bbfb0788e5d29d35f (diff)
downloadyelp-fda861679987ce1b3cc27f9f7e3bd9dff3bcb183.tar.gz
Translation updated by Wouter Bolsterlee.
2007-09-06 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=2942
-rw-r--r--po/ChangeLog34
-rw-r--r--po/nl.po631
2 files changed, 360 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f3dff4c9..f8de2c39 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,10 @@
+2007-09-06 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
2007-09-06 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-09-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
@@ -20,7 +24,7 @@
2007-09-06 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation.
2007-09-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
@@ -35,7 +39,7 @@
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-2007-09-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+2007-09-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
@@ -83,7 +87,7 @@
2007-08-17 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, by
- Andre Klapper <ak-47@gmx.net>
+ Andre Klapper <ak-47@gmx.net>
2007-08-17 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
@@ -245,7 +249,7 @@
2006-12-07 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
- * lv.po: Updated Latvian Translation.
+* lv.po: Updated Latvian Translation.
2006-12-1 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
@@ -359,8 +363,8 @@
2006-08-31 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
- * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
- * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
2006-08-30 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
@@ -1701,7 +1705,7 @@
* et.po: Translation updated.
-2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation
@@ -1952,7 +1956,7 @@
* es.po: Updated Spanish translation.
-2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
@@ -3058,11 +3062,11 @@
* sv.po: Updated Swedish translation.
-2003-12-20 Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>
+2003-12-20 Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>
* pl.po: Updated polish translation by GNOME PL Team
-2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
@@ -3123,7 +3127,7 @@
* th.po: Updated Thai (th) translation.
-2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
@@ -3131,7 +3135,7 @@
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
-2003-12-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-12-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
@@ -3174,7 +3178,7 @@
* el.po: Updated Greek translation.
-2003-10-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-10-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 371f12bf..6eea1f71 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-08 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU info-pagina's"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelroutines"
# man-pagina's
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "Handleiding-pagina's"
@@ -580,57 +580,88 @@ msgstr "Hulp-onderwerpen"
msgid "Document Sections"
msgstr "Documentsecties"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+# werd niet gevonden?
+# aangetroffen?
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, "
-"of het is niet-juist gevormde XML."
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "Pagina %s kon niet worden gevonden in document %s."
+
+# werd niet gevonden?
+# aangetroffen?
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in document %s."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Er was een onbekende fout"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet."
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Kon document niet laden"
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Kon bestand niet verwerken"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Kon sectie niet laden"
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Kon de inhoudstabel niet lezen"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat een van de bestanden waar "
+"het naar verwijst ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Niet ondersteund formaat"
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kon het document niet lezen"
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Kon het document niet verwerken"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Kon bestand niet lezen"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Er is geen informatie beschikbaar voor deze fout."
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Er is geen informatie beschikbaar over deze fout."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, "
-"of het is een niet-juist gevormde info-pagina."
+"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het een ongeldige info-"
+"pagina is."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -639,40 +670,34 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen en gedecodeerd. Het bestand is "
"mogelijk gecomprimeerd in een onbekend formaat."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Een privé-sessie gebruiken"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Aangeven welke map moet worden gebruikt voor tijdelijke opslag"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "GNOME Hulp-browser"
-#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, "
-"of het is niet correct opgemaakt."
+"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het een ongeldige man-"
+"pagina is."
-# specifieke informatie?
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "Documentinformatie"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "De YelpDocInfo struct van het document"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -687,14 +712,10 @@ msgstr "Afdrukken is niet mogelijk op deze printer"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Op printer %s kunt u geen postscript afdrukken."
-#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Afdrukken</b>"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Wachten om af te drukken"
@@ -710,26 +731,17 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Het bleek niet mogelijk om uw document af te drukken: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "De GNOME support-forums"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Uw zoekopdracht kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, "
-"of het is geen geldige XSLT stylesheet."
-
# zoekresultaten/resultaten op/Niets gevonden op
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Geen resultaten op ‘%s’"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -738,7 +750,7 @@ msgstr ""
"bij zoekt."
# op/voor
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’"
@@ -748,25 +760,11 @@ msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "De zoekopdracht online herhalen op %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Geen href attribuut gevonden op yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Geen geheugen meer"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Hulp-inhoudsopgave"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "Hulp-inhoudsopgave"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -793,7 +791,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
msgid "re"
msgstr "her:ont:on:ge:ver:be"
@@ -804,309 +802,279 @@ msgstr "her:ont:on:ge:ver:be"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "en:ig:pje:tje:je"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Kon het OMF bestand niet laden: '%s'."
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Zoekopdracht kon niet worden verwerkt."
-# Nederlands gebruikt dubbele aanhalingsteken voor een quotatie.
-# Enkele voor een aanhaling
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "De zoekopdracht kon niet worden verwerkt."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Pauzerentelling is negatief."
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Kan zoekopdracht niet uitvoeren"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Zoekopdracht gaf ongeldige resultaten"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "De pagina %s kon niet in de inhoudsopgave gevonden worden."
+
+# werd niet gevonden?
+# aangetroffen?
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in de inhoudsopgave."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
msgstr ""
-"De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, "
-"of het is geen geldige XSLT stylesheet."
+"De inhoudsopgave kon niet worden verwerkt, omdat het ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Man-pagina's over %s lezen"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Ongeldig stijlblad"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Info-pagina over %s lezen"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "Het XSLT-stijlblad ‘%s’ onbreekt of is ongeldig."
-# niet-juist gevormde/niet-juist opgemaakte
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, "
-"of het is niet-juist gevormde XML."
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Documentomzetting"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Er is onbekende fout opgetreden bij het omzetten van het document."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Geen ‘href’-attribuut gevonden op yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Opdrachtregel hulp"
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Geen geheugen meer"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bl_adwijzers"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Dit document afdrukken…"
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Deze pagina afdrukken"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Deze pagina afdrukken…"
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
msgstr "Over dit document"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "Alles _selecteren"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Zoek de vorige plaats waar het woord voorkomt"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Zoek de volgende plaats waar het woord voorkomt"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
msgstr "De vorige pagina tonen"
# In tegenstelling tot de normale sneltoets gebruiken we hier de V
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
msgstr "De volgende pagina tonen"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hulp-onderwerpen"
# van/met
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ga naar het overzicht van hulp-onderwerpen"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "Vorige s_ectie"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "Volgende _sectie"
-#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoudsopgave"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bla_dwijzer toevoegen"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Bladwijzers be_werken..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "_Link openen"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Link openen in _nieuw venster"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
msgstr "Hulp bij deze toepassing"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-mailadres kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
msgstr "Hulp-browser"
-# de URI
-#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "De Uniform Resource Identifier voor het bestand is ongeldig."
-
-#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
-"De Uniform Resource Identifier ‘%s’ is ongeldig of wijst niet naar een "
-"bestaand bestand."
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden..."
-#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Man-pagina's kunnen in deze versie niet worden weergegeven."
+#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Onbekende pagina"
-#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info-pagina's kunnen in deze versie niet worden weergegeven."
+#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "De opgevraagde URI ‘%s’ is ongeldig"
-#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Zoeken is in deze versie niet mogelijk."
+#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Pagina kan niet geopend worden"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML documenten zijn niet langer ondersteund. Vraag de auteur het document "
-"om te zetten naar XML."
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gnome-open’"
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Zoeken naar overige documentatie"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Kon geen venster aanmaken."
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Kan zoekcomponent niet aanmaken"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
msgstr "V_olgende zoeken..."
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Een transformatiecontext kon niet worden aangemaakt voor het bestand ‘%s’. "
-"De opmaak wordt mogelijk niet ondersteund."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"De sectie ‘%s’ bestaat niet in dit document. Indien u hier terechtkwam door "
-"de Hulp aan te klikken in een toepassing, rapporteert u dit dan alstublieft "
-"aan de beheerders van die toepassing."
+# Vrij vertaald -- Wouter Bolsterlee
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Zoekopdracht niet gevonden"
-#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1115,13 +1083,9 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen. Ofwel het bestand ontbreekt, of u "
"heeft geen toestemming het te lezen."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -1129,37 +1093,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2404
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
# vrij vertaald.
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2406
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, "
-"of het heeft niet de juiste opmaak."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Het document ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ "
-"ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hulp bij GNOME"
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Er was een onbekende fout"
+
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "Kon document niet laden"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Kon de inhoudstabel niet lezen"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Niet ondersteund formaat"
+
+#~ msgid "Could not process document"
+#~ msgstr "Kon het document niet verwerken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat "
+#~ "niet, of het is niet correct opgemaakt."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "De YelpDocInfo struct van het document"
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>Afdrukken</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw zoekopdracht kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ "
+#~ "ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet."
+
+#~ msgid "Help Contents"
+#~ msgstr "Hulp-inhoudsopgave"
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "Kon het OMF bestand niet laden: '%s'."
+
+# Nederlands gebruikt dubbele aanhalingsteken voor een quotatie.
+# Enkele voor een aanhaling
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Pauzerentelling is negatief."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ "
+#~ "ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet."
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "Man-pagina's over %s lezen"
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "Info-pagina over %s lezen"
+
+# niet-juist gevormde/niet-juist opgemaakte
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not well-formed XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ "
+#~ "ontbreekt, of het is niet-juist gevormde XML."
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Opdrachtregel hulp"
+
+# de URI
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "De Uniform Resource Identifier voor het bestand is ongeldig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Uniform Resource Identifier ‘%s’ is ongeldig of wijst niet naar een "
+#~ "bestaand bestand."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "Man-pagina's kunnen in deze versie niet worden weergegeven."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "GNU info-pagina's kunnen in deze versie niet worden weergegeven."
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Zoeken is in deze versie niet mogelijk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGML documenten zijn niet langer ondersteund. Vraag de auteur het "
+#~ "document om te zetten naar XML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een transformatiecontext kon niet worden aangemaakt voor het bestand ‘%"
+#~ "s’. De opmaak wordt mogelijk niet ondersteund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sectie ‘%s’ bestaat niet in dit document. Indien u hier terechtkwam "
+#~ "door de Hulp aan te klikken in een toepassing, rapporteert u dit dan "
+#~ "alstublieft aan de beheerders van die toepassing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat "
+#~ "niet, of het heeft niet de juiste opmaak."
+
#~ msgid ""
#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
#~ msgstr ""
@@ -1217,9 +1286,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "Kon Yelp niet opstarten: '%s'"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "Kon geen nieuw venster openen."
-
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."
@@ -1238,10 +1304,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Zoeken:"
-# sectie/onderdeel
-#~ msgid "Unknown Section"
-#~ msgstr "Onbekende sectie"
-
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Startpagina"
@@ -1257,11 +1319,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "The selected document could not be opened"
#~ msgstr "Het geselecteerde document kon niet worden geopend"
-# werd niet gevonden?
-# aangetroffen?
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in dit document."
-
#~ msgid "The table of contents could not be read."
#~ msgstr "De inhoudsopgave kon niet worden gelezen."
@@ -1271,9 +1328,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "The selected file could not be read."
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand kon niet worden gelezen."
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "Het bestand kon niet worden verwerkt."
-
#~ msgid "_Next Page"
#~ msgstr "_Volgende pagina"
@@ -1549,9 +1603,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "/Go/_Contents"
#~ msgstr "/Ga naar/_Inhoudsopgave"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Het document '%s' bestaat niet"
-
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Zoeken naar tekst in het document:</b>"