diff options
author | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-09-12 09:54:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-09-12 09:54:22 +0000 |
commit | 31e88a7d132ca5721f05a9c8532b554c5d087041 (patch) | |
tree | 05b284518da3dc501ba3b3e98b4ff279b8adbe36 | |
parent | af8c4cec9e98406e31ea41162c5cd9f7626f9a12 (diff) | |
download | yelp-31e88a7d132ca5721f05a9c8532b554c5d087041.tar.gz |
Updated Serbian translation (by Miloš Popović)
svn path=/trunk/; revision=3193
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 917 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 917 |
3 files changed, 1384 insertions, 454 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e61b6579..5b0cf143 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-12 Goran Rakić <grakic@devbase.net> + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). + 2008-09-11 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> * hi.po: Updated Hindi Translation. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Датотеке са подешавањима" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses функције" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Развој" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Развој" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Фортран функције" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Игре" @@ -288,136 +288,600 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Прегледи Икса" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Приступачност" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2Д графика" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Алатке" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3Д графика" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Забавни програми" +msgid "Accessibility" +msgstr "Приступачност" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Програми за обраду и преглед графике" +msgid "Action Games" +msgstr "Акционе игре" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Програми за обраду текста и остале канцеларијске занимације" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Авантуристичке игре" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Програми за Икс систем" +msgid "Amusement" +msgstr "Забава" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Програми у вези мултимедије" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Програми за преглед и обраду графике" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Програми за развој" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Програми везани за звук и видео" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Програми за интернет" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Програми за образовање и учење" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Програмчићи панела" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Аркадне игре" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Програми који подржавају технологије за испомоћ" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Алати за архиве" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" +msgid "Art" +msgstr "Уметност" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Документи специфични за КДЕ окружење" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Вештачка интелигенција" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Образовање" +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Биологија" +# Не долази ми тренутно :) #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +#, fuzzy +msgid "Blocks Games" +msgstr "Игре са коцкама" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgid "Board Games" +msgstr "Игре на табли" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "КДЕ" +msgid "Building" +msgstr "Изградња" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Програми за учење" +msgid "Calculator" +msgstr "Калкулатор" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Разни документи" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Канцеларија" +msgid "Card Games" +msgstr "Игре са картама" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Остали програми" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Алати за графиконе" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Остала документација" +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Програмчићи панела" +msgid "Chemistry" +msgstr "Хемија" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Програмирање" +msgid "Clocks" +msgstr "Сатови" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Научни програми" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Алати за компресију" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Научни програми" +msgid "Computer Science" +msgstr "Наука о рачунарима" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Звук и видео" +msgid "Construction" +msgstr "Изградња" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Системски алати" +#, fuzzy +msgid "Contact Management" +msgstr "Управљање контактима" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Помоћни програми за одржавање рачунара" +#, fuzzy +msgid "Data Visualization" +msgstr "Представљање података" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Помоћни програми" +msgid "Databases" +msgstr "Базе података" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Разноразни други програми" +msgid "Debuggers" +msgstr "Уклањање грешака" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Подешавања радне површи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Повезивање на интернет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Нарежи диск" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Економија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Образовање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Електрицитет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Електроника" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "Алати за е-пошту" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Емулатори" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Инжињерство" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Разгледач датотека" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Алати за датотеке" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Пренос датотека" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Систем датотека" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Финансијски алати" + +# Може овако? +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Графици протока" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Гномови програми" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "Гтк" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "Дизајн графичког сучеља" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Програми писани за Гном окружење" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Програми писани за КДЕ окружење" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Географија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Геологија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Geoscience" +msgstr "Наука о земљи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Упутства за програме који се повезују са спољним светом" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Упутства за узимање учешћа у развоју" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Подешавање хардвера" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Забављање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "Развојна окружења" + +# Ја би ставио за разговор, ћаскање и слично... +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "Програми за ИРЦ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Обрада слике" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Брзе поруке" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Јава" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "Програми за КДЕ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Игре за децу" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Сазнајте више о сачињавању система доступним за шири опсег људи са " +"поремећајима" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Лиценце" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Логичке игре" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Програми за медицину" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Миди" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Разна документација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Управљање звуком" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Motif" +msgstr "Мотиф" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Нумеричка анализа" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "Текст из слике" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Канцелариски програми" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Канцелариски програми" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Остала документација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "Непосредна размена" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "ПДА комуникација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Управљање пакетима" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Паралелна прорачунавања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +# bug(slobo): plural-forms +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Алати за презентације" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Штампање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Алати за управљање пројектима" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Издавање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Растерска графика" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Снимање звука и видеа" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Удаљени приступ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контрола издања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Robotics" +msgstr "Аутоматизација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Sequencers" +msgstr "Секвенцери" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Подешавања која могу учинити окружење пријатнијим" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Симулационе игре" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Обрада звук и видеа" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Спортови" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Спортске игре" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Алати за табеларни рачун" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Стратегијске игре" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Телефон" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Алати за телефон" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Емулатор терминала" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Уређивање текста" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Алати за текст" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Помоћни програми за одржавање рачунара" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Алати за локализацију" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Штеловања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Помоћни алати" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Алати који помажу у завршавању послова" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Векторска графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Видео конференције" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Преглед слика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Веб претраживачи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Развој веб окружења" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Добродошли у Гномов прегледач помоћи" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "Икс програми" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Обрада текста" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -568,54 +1032,58 @@ msgid "Document Sections" msgstr "Одељци документа" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Страница није нађена" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Није нађена страница %s у документу %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Није нађена тражена страница у документу %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Датотека није нађена" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Датотека „%s“ не постоји." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Не могу да обрадим датотеку" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликован XML документ." +msgstr "" +"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликован " +"XML документ." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." -msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што једна или више у њу укључених датотека не представља исправно обликован XML документ." +msgstr "" +"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што једна или више у њу укључених " +"датотека не представља исправно обликован XML документ." #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" @@ -625,7 +1093,7 @@ msgstr "Непознато" msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 msgid "Could Not Read File" msgstr "Не могу да учитам датотеку" @@ -633,13 +1101,15 @@ msgstr "Не могу да учитам датотеку" msgid "No information is available about this error." msgstr "Нису доступни подаци о овој грешци." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану info страну." +msgstr "" +"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану " +"info страну." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -648,28 +1118,30 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ се не може прочитати и разумети. Можда је датотека сажета на " "неподржани начин." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" msgstr "Користи приватну сесију" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Дефинишите директоријум који се користи за привремени смештај" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Гномов прегледач помоћи" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану man страну." +msgstr "" +"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану " +"man страну." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -688,10 +1160,6 @@ msgstr "На овом штампачу штампање није подржан msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Штампач %s не подржава постскрипт излаз." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Штампање" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Чекам у реду за штампу" @@ -709,12 +1177,12 @@ msgstr "Није било могуће одштампати ваш докуме msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Форум за подршку око Гнома (енг.)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Нема резултата за „%s“" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -722,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Покушајте да користите другачије речи да опишете проблем који имате или тему " "о којој тражите помоћ." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Резултати претраге за „%s“" @@ -732,7 +1200,7 @@ msgstr "Резултати претраге за „%s“" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Тражи на интернету, на локацији %s" @@ -745,7 +1213,7 @@ msgstr "Тражи на интернету, на локацији %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -761,7 +1229,7 @@ msgstr "и:када:онда:тада:нешто:не:како:да:шта:од: #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "не" @@ -769,13 +1237,17 @@ msgstr "не" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Нема коментара" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -798,15 +1270,17 @@ msgstr "Извођење претраге је вратило неисправн msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Страница %s није нађена у садржају." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Жељена страница није нађена у садржају." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Не могу рашчланити датотеку садржаја зато што не представља исправно обликован XML документ." +msgstr "" +"Не могу рашчланити датотеку садржаја зато што не представља исправно " +"обликован XML документ." #: ../src/yelp-transform.c:80 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -825,222 +1299,224 @@ msgstr "Покварена трансформација" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Дошло је до непознате грешке при покушају трансформације документа." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало меморије" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" # note(slobo): Ради се о кретању кроз књигу,упутство,чланак (стране); напред, # назад, садржај и слично -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Страна" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Нови прозор" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Штампај овај документ..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Штампај ову страну..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "О овом документу" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Отвори _путању" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Изабери све" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Тражи..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Тражи ун_азад" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Тражи претходну појаву речи или фразе" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Тражи у_напред" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Тражи следећу појаву речи или фразе" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Прикажи претходну страницу из историјата" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Прикажи наредну страницу из историјата" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "Полазне _теме" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Иди на полазни садржај помоћи" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Претходни одељак" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "_Наредни одељак" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Уреди обележиваче..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори везу" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отвори везу у _новом прозору" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Помоћ за овај програм" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи адресу _електронске поште" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Прегледач помоћи" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање је у току..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Непозната страница" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена путања „%s“ је неисправна" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "Не могу да учитам страницу" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Грешка при извршавању „gnome-open“" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "Претр_ага:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Тражи у осталој документацији" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "Не могу да отворим прозор." -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "Не могу да отворим део за претрагу" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "Т_ражи:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Тражи у_напред" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Тражи ун_азад" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1498 +msgid "Find _Next" +msgstr "Тражи у_напред" + +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "Израз није нађен" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1640 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1051,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2480 msgid "translator-credits" msgstr "" "Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" @@ -1061,11 +1537,11 @@ msgstr "" "http://prevod.org — преводи на српски језик" # bug(slobo): имена програма... -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "Yelp" msgstr "Јелп" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2485 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Разгледач документације за окружење Гном." @@ -1074,6 +1550,51 @@ msgstr "Разгледач документације за окружење Гн msgid "Get help with GNOME" msgstr "Затражи Гномову помоћ" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Алатке" + +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Забавни програми" + +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Програми за обраду текста и остале канцеларијске занимације" + +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Програми у вези мултимедије" + +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Програми за развој" + +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Програмчићи панела" + +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Програми који подржавају технологије за испомоћ" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "КДЕ" + +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Програми за учење" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Канцеларија" + +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Програмчићи панела" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Програмирање" + +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Научни програми" + +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Помоћни програми" + +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Разноразни други програми" + # note(slobo): одличан превод (догодила се (нека) грешка);прегледај друге # преводе и уклони све преводе типа: догодила се непозната грешка и слично #~ msgid "An unknown error occured" @@ -1218,10 +1739,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "Нисам могао да активирам Јелп: „%s“" -# bug(slobo): plural-forms -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Страна" - #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "Стварање PDF-а тренутно није подржано" @@ -1266,12 +1783,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Развојна окружења" -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Развојни алати" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Уређивачи" - #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "Игре и забава" @@ -1284,15 +1795,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Канцеларијски и производни програми" -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Безбедност" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Систем" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Помоћни алати" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -1323,9 +1825,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Перл" -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" @@ -1389,9 +1888,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Appendix" #~ msgstr "Додатак" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Чланак" - #~ msgid "Audience" #~ msgstr "Публика" @@ -1401,18 +1897,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Аутори" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Литература" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Пажња" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Глава" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Сарадник" - #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "Сарадници" @@ -1425,15 +1909,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "Ауторска права" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Датум" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Уредник" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Е-пошта" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "Пример" @@ -1482,15 +1957,9 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "Предговор" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Издавач" - #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Издавачи" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Референца" - #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "Унос референце" @@ -1500,9 +1969,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Release Information" #~ msgstr "Подаци о издању" -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Историјат издања" - #~ msgid "See" #~ msgstr "Видети" @@ -1570,9 +2036,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "ГНОМ је" -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Слободан програм" - #~ msgid "(C)" #~ msgstr "(C)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index cda18167..25dc357c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Datoteke sa podešavanjima" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses funkcije" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Razvoj" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Razvoj" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Fortran funkcije" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Igre" @@ -288,136 +288,600 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Pregledi Iksa" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D grafika" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Alatke" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Zabavni programi" +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Programi za obradu i pregled grafike" +msgid "Action Games" +msgstr "Akcione igre" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Programi za obradu teksta i ostale kancelarijske zanimacije" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Avanturističke igre" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Programi za Iks sistem" +msgid "Amusement" +msgstr "Zabava" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Programi u vezi multimedije" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Programi za pregled i obradu grafike" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Programi za razvoj" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Programi vezani za zvuk i video" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Programi za internet" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Programi za obrazovanje i učenje" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Programčići panela" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkadne igre" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Programi koji podržavaju tehnologije za ispomoć" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Alati za arhive" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površ" +msgid "Art" +msgstr "Umetnost" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Dokumenti specifični za KDE okruženje" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Veštačka inteligencija" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Obrazovanje" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biologija" +# Ne dolazi mi trenutno :) #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +#, fuzzy +msgid "Blocks Games" +msgstr "Igre sa kockama" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "Igre na tabli" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "Izgradnja" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Programi za učenje" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Razni dokumenti" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Kancelarija" +msgid "Card Games" +msgstr "Igre sa kartama" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ostali programi" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Alati za grafikone" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Ostala dokumentacija" +msgid "Chat" +msgstr "Ćaskanje" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Programčići panela" +msgid "Chemistry" +msgstr "Hemija" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Programiranje" +msgid "Clocks" +msgstr "Satovi" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Naučni programi" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Alati za kompresiju" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Naučni programi" +msgid "Computer Science" +msgstr "Nauka o računarima" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Zvuk i video" +msgid "Construction" +msgstr "Izgradnja" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Sistemski alati" +#, fuzzy +msgid "Contact Management" +msgstr "Upravljanje kontaktima" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Pomoćni programi za održavanje računara" +#, fuzzy +msgid "Data Visualization" +msgstr "Predstavljanje podataka" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Pomoćni programi" +msgid "Databases" +msgstr "Baze podataka" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Raznorazni drugi programi" +msgid "Debuggers" +msgstr "Uklanjanje grešaka" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Podešavanja radne površi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Povezivanje na internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Rečnici" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Nareži disk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Obrazovanje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektricitet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "Alati za e-poštu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulatori" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Inžinjerstvo" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Razgledač datoteka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Alati za datoteke" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Prenos datoteka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem datoteka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finansijski alati" + +# Može ovako? +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Grafici protoka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Gnomovi programi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "Gtk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "Dizajn grafičkog sučelja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Programi pisani za Gnom okruženje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Programi pisani za KDE okruženje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Geoscience" +msgstr "Nauka o zemlji" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Uputstva za programe koji se povezuju sa spoljnim svetom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Uputstva za uzimanje učešća u razvoju" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Podešavanje hardvera" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Zabavljanje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "Razvojna okruženja" + +# Ja bi stavio za razgovor, ćaskanje i slično... +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "Programi za IRC" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Obrada slike" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Brze poruke" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "Programi za KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Igre za decu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Saznajte više o sačinjavanju sistema dostupnim za širi opseg ljudi sa " +"poremećajima" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licence" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Literatura" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logičke igre" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Programi za medicinu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Razna dokumentacija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Upravljanje zvukom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Novosti" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numerička analiza" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "Tekst iz slike" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kancelariski programi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kancelariski programi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Ostala dokumentacija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "Neposredna razmena" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA komunikacija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Upravljanje paketima" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Paralelna proračunavanja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + +# bug(slobo): plural-forms +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Zvuk i video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Alati za prezentacije" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Štampanje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Alati za upravljanje projektima" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Izdavanje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Rasterska grafika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Snimanje zvuka i videa" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Udaljeni pristup" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola izdanja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Robotics" +msgstr "Automatizacija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Sequencers" +msgstr "Sekvenceri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Podešavanja koja mogu učiniti okruženje prijatnijim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simulacione igre" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Zvuk i video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Obrada zvuk i videa" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sportovi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportske igre" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Alati za tabelarni račun" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategijske igre" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefon" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Alati za telefon" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulator terminala" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Uređivanje teksta" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Alati za tekst" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Pomoćni programi za održavanje računara" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Alati za lokalizaciju" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Štelovanja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomoćni alati" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Alati koji pomažu u završavanju poslova" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorska grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Video konferencije" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Pregled slika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Veb pretraživači" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Razvoj veb okruženja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Dobrodošli u Gnomov pregledač pomoći" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "Iks programi" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Obrada teksta" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -568,54 +1032,58 @@ msgid "Document Sections" msgstr "Odeljci dokumenta" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije nađena" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Nije nađena stranica %s u dokumentu %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Nije nađena tražena stranica u dokumentu %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije nađena" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Ne mogu da obradim datoteku" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument." +msgstr "" +"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan " +"XML dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." -msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što jedna ili više u nju uključenih datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument." +msgstr "" +"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što jedna ili više u nju uključenih " +"datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument." #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" @@ -625,7 +1093,7 @@ msgstr "Nepoznato" msgid "Unknown Error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 msgid "Could Not Read File" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku" @@ -633,13 +1101,15 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku" msgid "No information is available about this error." msgstr "Nisu dostupni podaci o ovoj grešci." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu info stranu." +msgstr "" +"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu " +"info stranu." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -648,28 +1118,30 @@ msgstr "" "Datoteka „%s“ se ne može pročitati i razumeti. Možda je datoteka sažeta na " "nepodržani način." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" msgstr "Koristi privatnu sesiju" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definišite direktorijum koji se koristi za privremeni smeštaj" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Gnomov pregledač pomoći" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu man stranu." +msgstr "" +"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu " +"man stranu." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -688,10 +1160,6 @@ msgstr "Na ovom štampaču štampanje nije podržano" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Štampač %s ne podržava postskript izlaz." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Štampanje" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Čekam u redu za štampu" @@ -709,12 +1177,12 @@ msgstr "Nije bilo moguće odštampati vaš dokument: %s" msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Forum za podršku oko Gnoma (eng.)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nema rezultata za „%s“" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -722,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Pokušajte da koristite drugačije reči da opišete problem koji imate ili temu " "o kojoj tražite pomoć." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rezultati pretrage za „%s“" @@ -732,7 +1200,7 @@ msgstr "Rezultati pretrage za „%s“" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Traži na internetu, na lokaciji %s" @@ -745,7 +1213,7 @@ msgstr "Traži na internetu, na lokaciji %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -761,7 +1229,7 @@ msgstr "i:kada:onda:tada:nešto:ne:kako:da:šta:od:iz:u:na:preko:radi:neće:ili" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "ne" @@ -769,13 +1237,17 @@ msgstr "ne" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Nema komentara" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -798,15 +1270,17 @@ msgstr "Izvođenje pretrage je vratilo neispravne rezultate" msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Stranica %s nije nađena u sadržaju." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Željena stranica nije nađena u sadržaju." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku sadržaja zato što ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument." +msgstr "" +"Ne mogu raščlaniti datoteku sadržaja zato što ne predstavlja ispravno " +"oblikovan XML dokument." #: ../src/yelp-transform.c:80 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -825,222 +1299,224 @@ msgstr "Pokvarena transformacija" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri pokušaju transformacije dokumenta." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "Ponestalo memorije" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" # note(slobo): Radi se o kretanju kroz knjigu,uputstvo,članak (strane); napred, # nazad, sadržaj i slično -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Strana" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Obeleživači" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Novi prozor" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Štampaj ovaj dokument..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Štampaj ovu stranu..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "O ovom dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Otvori _putanju" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Izaberi sve" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži un_azad" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Traži prethodnu pojavu reči ili fraze" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Traži u_napred" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Traži sledeću pojavu reči ili fraze" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "Na_zad" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Prikaži prethodnu stranicu iz istorijata" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Prikaži narednu stranicu iz istorijata" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "Polazne _teme" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Idi na polazni sadržaj pomoći" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Prethodni odeljak" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "_Naredni odeljak" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi obeleživače..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori vezu" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Umnoži adresu veze" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Pomoć za ovaj program" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži adresu _elektronske pošte" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Pregledač pomoći" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje je u toku..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Nepoznata stranica" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Tražena putanja „%s“ je neispravna" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "Ne mogu da učitam stranicu" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Greška pri izvršavanju „gnome-open“" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "Pretr_aga:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "Ne mogu da otvorim prozor." -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "Ne mogu da otvorim deo za pretragu" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "T_raži:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Traži u_napred" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Traži un_azad" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1498 +msgid "Find _Next" +msgstr "Traži u_napred" + +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "Izraz nije nađen" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1640 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1051,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2480 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" @@ -1061,11 +1537,11 @@ msgstr "" "http://prevod.org — prevodi na srpski jezik" # bug(slobo): imena programa... -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "Yelp" msgstr "Jelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2485 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Razgledač dokumentacije za okruženje Gnom." @@ -1074,6 +1550,51 @@ msgstr "Razgledač dokumentacije za okruženje Gnom." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Alatke" + +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Zabavni programi" + +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Programi za obradu teksta i ostale kancelarijske zanimacije" + +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Programi u vezi multimedije" + +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Programi za razvoj" + +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Programčići panela" + +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Programi koji podržavaju tehnologije za ispomoć" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Programi za učenje" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kancelarija" + +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Programčići panela" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programiranje" + +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Naučni programi" + +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Pomoćni programi" + +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Raznorazni drugi programi" + # note(slobo): odličan prevod (dogodila se (neka) greška);pregledaj druge # prevode i ukloni sve prevode tipa: dogodila se nepoznata greška i slično #~ msgid "An unknown error occured" @@ -1218,10 +1739,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "Nisam mogao da aktiviram Jelp: „%s“" -# bug(slobo): plural-forms -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Strana" - #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "Stvaranje PDF-a trenutno nije podržano" @@ -1266,12 +1783,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Razvojna okruženja" -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Razvojni alati" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Uređivači" - #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "Igre i zabava" @@ -1284,15 +1795,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "Kancelarijski i proizvodni programi" -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Bezbednost" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Pomoćni alati" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -1323,9 +1825,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" @@ -1389,9 +1888,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Appendix" #~ msgstr "Dodatak" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Članak" - #~ msgid "Audience" #~ msgstr "Publika" @@ -1401,18 +1897,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autori" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Literatura" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Pažnja" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Glava" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Saradnik" - #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "Saradnici" @@ -1425,15 +1909,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "Autorska prava" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Urednik" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-pošta" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "Primer" @@ -1482,15 +1957,9 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "Predgovor" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Izdavač" - #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Izdavači" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referenca" - #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "Unos reference" @@ -1500,9 +1969,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "Release Information" #~ msgstr "Podaci o izdanju" -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Istorijat izdanja" - #~ msgid "See" #~ msgstr "Videti" @@ -1570,9 +2036,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć" #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "GNOM je" -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Slobodan program" - #~ msgid "(C)" #~ msgstr "(C)" |