summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-09-12 09:54:22 +0000
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-09-12 09:54:22 +0000
commit31e88a7d132ca5721f05a9c8532b554c5d087041 (patch)
tree05b284518da3dc501ba3b3e98b4ff279b8adbe36
parentaf8c4cec9e98406e31ea41162c5cd9f7626f9a12 (diff)
downloadyelp-31e88a7d132ca5721f05a9c8532b554c5d087041.tar.gz
Updated Serbian translation (by Miloš Popović)
svn path=/trunk/; revision=3193
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po917
-rw-r--r--po/sr@latin.po917
3 files changed, 1384 insertions, 454 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e61b6579..5b0cf143 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-12 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
+
+ * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović).
+
2008-09-11 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 39ab6f6e..26279ba2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Датотеке са подешавањима"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses функције"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Развој"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Развој"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Фортран функције"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Игре"
@@ -288,136 +288,600 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "Прегледи Икса"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Приступачност"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2Д графика"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Алатке"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3Д графика"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "Забавни програми"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Приступачност"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "Програми за обраду и преглед графике"
+msgid "Action Games"
+msgstr "Акционе игре"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "Програми за обраду текста и остале канцеларијске занимације"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Авантуристичке игре"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "Програми за Икс систем"
+msgid "Amusement"
+msgstr "Забава"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "Програми у вези мултимедије"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Програми за преглед и обраду графике"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "Програми за развој"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Програми везани за звук и видео"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "Програми за интернет"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Програми за образовање и учење"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "Програмчићи панела"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Аркадне игре"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "Програми који подржавају технологије за испомоћ"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Алати за архиве"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површ"
+msgid "Art"
+msgstr "Уметност"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "Документи специфични за КДЕ окружење"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Вештачка интелигенција"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Образовање"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономија"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Биологија"
+# Не долази ми тренутно :)
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+#, fuzzy
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Игре са коцкама"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Игре на табли"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "КДЕ"
+msgid "Building"
+msgstr "Изградња"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "Програми за учење"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "Разни документи"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Канцеларија"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Игре са картама"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Остали програми"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Алати за графиконе"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Остала документација"
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Програмчићи панела"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хемија"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "Програмирање"
+msgid "Clocks"
+msgstr "Сатови"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научни програми"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Алати за компресију"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "Научни програми"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Наука о рачунарима"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Звук и видео"
+msgid "Construction"
+msgstr "Изградња"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "Системски алати"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Управљање контактима"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Помоћни програми за одржавање рачунара"
+#, fuzzy
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Представљање података"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "Помоћни програми"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базе података"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Разноразни други програми"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Уклањање грешака"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Подешавања радне површи"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Повезивање на интернет"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Речници"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Нарежи диск"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Економија"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Образовање"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Електрицитет"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроника"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "Алати за е-пошту"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Емулатори"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Инжињерство"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Разгледач датотека"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "Алати за датотеке"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Пренос датотека"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Систем датотека"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Финансијски алати"
+
+# Може овако?
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Графици протока"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "Гномови програми"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "Гтк"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Дизајн графичког сучеља"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Програми писани за Гном окружење"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Програми писани за КДЕ окружење"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Географија"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Геологија"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Наука о земљи"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Упутства за програме који се повезују са спољним светом"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Упутства за узимање учешћа у развоју"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Подешавање хардвера"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Забављање"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "Развојна окружења"
+
+# Ја би ставио за разговор, ћаскање и слично...
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Програми за ИРЦ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обрада слике"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Брзе поруке"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Јава"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "Програми за КДЕ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Игре за децу"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Сазнајте више о сачињавању система доступним за шири опсег људи са "
+"поремећајима"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Лиценце"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Литература"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Логичке игре"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Програми за медицину"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Миди"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Разна документација"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Управљање звуком"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Motif"
+msgstr "Мотиф"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Нумеричка анализа"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "Текст из слике"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Канцелариски програми"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Канцелариски програми"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Остала документација"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "Непосредна размена"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "ПДА комуникација"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Управљање пакетима"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Паралелна прорачунавања"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+# bug(slobo): plural-forms
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "Звук и видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Алати за презентације"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Штампање"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Алати за управљање пројектима"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "Издавање"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Растерска графика"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "Снимање звука и видеа"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Удаљени приступ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Контрола издања"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Robotics"
+msgstr "Аутоматизација"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "Скенирање"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Секвенцери"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "Подешавања која могу учинити окружење пријатнијим"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Симулационе игре"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Звук и видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Обрада звук и видеа"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортови"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Спортске игре"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Алати за табеларни рачун"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Стратегијске игре"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Алати за телефон"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Емулатор терминала"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Уређивање текста"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Алати за текст"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Помоћни програми за одржавање рачунара"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Алати за локализацију"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Штеловања"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Помоћни алати"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Алати који помажу у завршавању послова"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторска графика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Видео конференције"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "Преглед слика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Веб претраживачи"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "Развој веб окружења"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Добродошли у Гномов прегледач помоћи"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "Икс програми"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Обрада текста"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -568,54 +1032,58 @@ msgid "Document Sections"
msgstr "Одељци документа"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није нађена"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Није нађена страница %s у документу %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Није нађена тражена страница у документу %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Датотека није нађена"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Датотека „%s“ не постоји."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Не могу да обрадим датотеку"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликован XML документ."
+msgstr ""
+"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликован "
+"XML документ."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
-msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што једна или више у њу укључених датотека не представља исправно обликован XML документ."
+msgstr ""
+"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што једна или више у њу укључених "
+"датотека не представља исправно обликован XML документ."
#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
@@ -625,7 +1093,7 @@ msgstr "Непознато"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Не могу да учитам датотеку"
@@ -633,13 +1101,15 @@ msgstr "Не могу да учитам датотеку"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Нису доступни подаци о овој грешци."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану info страну."
+msgstr ""
+"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану "
+"info страну."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -648,28 +1118,30 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ се не може прочитати и разумети. Можда је датотека сажета на "
"неподржани начин."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "Користи приватну сесију"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Дефинишите директоријум који се користи за привремени смештај"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Гномов прегледач помоћи"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану man страну."
+msgstr ""
+"Не могу рашчланити датотеку „%s“ зато што не представља исправно обликовану "
+"man страну."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -688,10 +1160,6 @@ msgstr "На овом штампачу штампање није подржан
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Штампач %s не подржава постскрипт излаз."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Штампање"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Чекам у реду за штампу"
@@ -709,12 +1177,12 @@ msgstr "Није било могуће одштампати ваш докуме
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Форум за подршку око Гнома (енг.)"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Нема резултата за „%s“"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -722,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Покушајте да користите другачије речи да опишете проблем који имате или тему "
"о којој тражите помоћ."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Резултати претраге за „%s“"
@@ -732,7 +1200,7 @@ msgstr "Резултати претраге за „%s“"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Тражи на интернету, на локацији %s"
@@ -745,7 +1213,7 @@ msgstr "Тражи на интернету, на локацији %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -761,7 +1229,7 @@ msgstr "и:када:онда:тада:нешто:не:како:да:шта:од:
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "не"
@@ -769,13 +1237,17 @@ msgstr "не"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Нема коментара"
+
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
@@ -798,15 +1270,17 @@ msgstr "Извођење претраге је вратило неисправн
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Страница %s није нађена у садржају."
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Жељена страница није нађена у садржају."
-#: ../src/yelp-toc.c:436
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr "Не могу рашчланити датотеку садржаја зато што не представља исправно обликован XML документ."
+msgstr ""
+"Не могу рашчланити датотеку садржаја зато што не представља исправно "
+"обликован XML документ."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -825,222 +1299,224 @@ msgstr "Покварена трансформација"
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Дошло је до непознате грешке при покушају трансформације документа."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "Понестало меморије"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
# note(slobo): Ради се о кретању кроз књигу,упутство,чланак (стране); напред,
# назад, садржај и слично
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Страна"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Штампај овај документ..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Штампај ову страну..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "О овом документу"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори _путању"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори прозор"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "_Изабери све"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Тражи ун_азад"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Тражи претходну појаву речи или фразе"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Тражи у_напред"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Тражи следећу појаву речи или фразе"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Прикажи претходну страницу из историјата"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Прикажи наредну страницу из историјата"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "Полазне _теме"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Иди на полазни садржај помоћи"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Претходни одељак"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "_Наредни одељак"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди обележиваче..."
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори везу"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отвори везу у _новом прозору"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адресу везе"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Помоћ за овај програм"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи адресу _електронске поште"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Прегледач помоћи"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање је у току..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "Непозната страница"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена путања „%s“ је неисправна"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
msgstr "Не могу да учитам страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
+#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Грешка при извршавању „gnome-open“"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "Претр_ага:"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Тражи у осталој документацији"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
msgstr "Не могу да отворим прозор."
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Не могу да отворим део за претрагу"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "Т_ражи:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Тражи у_напред"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "Тражи ун_азад"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1498
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Тражи у_напред"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
msgstr "Израз није нађен"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1051,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2480
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
@@ -1061,11 +1537,11 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
# bug(slobo): имена програма...
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "Yelp"
msgstr "Јелп"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2485
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Разгледач документације за окружење Гном."
@@ -1074,6 +1550,51 @@ msgstr "Разгледач документације за окружење Гн
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Затражи Гномову помоћ"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Алатке"
+
+#~ msgid "Applications for fun"
+#~ msgstr "Забавни програми"
+
+#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+#~ msgstr "Програми за обраду текста и остале канцеларијске занимације"
+
+#~ msgid "Applications related to multimedia"
+#~ msgstr "Програми у вези мултимедије"
+
+#~ msgid "Applications related to software development"
+#~ msgstr "Програми за развој"
+
+#~ msgid "Applications specific to the panel"
+#~ msgstr "Програмчићи панела"
+
+#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
+#~ msgstr "Програми који подржавају технологије за испомоћ"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "КДЕ"
+
+#~ msgid "Learning applications"
+#~ msgstr "Програми за учење"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Канцеларија"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Програмчићи панела"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Програмирање"
+
+#~ msgid "Scientific Applications."
+#~ msgstr "Научни програми"
+
+#~ msgid "Utility applications"
+#~ msgstr "Помоћни програми"
+
+#~ msgid "Variety of other applications"
+#~ msgstr "Разноразни други програми"
+
# note(slobo): одличан превод (догодила се (нека) грешка);прегледај друге
# преводе и уклони све преводе типа: догодила се непозната грешка и слично
#~ msgid "An unknown error occured"
@@ -1218,10 +1739,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "Нисам могао да активирам Јелп: „%s“"
-# bug(slobo): plural-forms
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Страна"
-
#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
#~ msgstr "Стварање PDF-а тренутно није подржано"
@@ -1266,12 +1783,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "Развојна окружења"
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Развојни алати"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Уређивачи"
-
#~ msgid "Games and Entertainment"
#~ msgstr "Игре и забава"
@@ -1284,15 +1795,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "Канцеларијски и производни програми"
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "Безбедност"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Помоћни алати"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -1323,9 +1825,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Перл"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
@@ -1389,9 +1888,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Appendix"
#~ msgstr "Додатак"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "Чланак"
-
#~ msgid "Audience"
#~ msgstr "Публика"
@@ -1401,18 +1897,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Аутори"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Литература"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "Пажња"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "Глава"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "Сарадник"
-
#~ msgid "Collaborators"
#~ msgstr "Сарадници"
@@ -1425,15 +1909,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Copyrights"
#~ msgstr "Ауторска права"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Датум"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Уредник"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Е-пошта"
-
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Пример"
@@ -1482,15 +1957,9 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Preface"
#~ msgstr "Предговор"
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "Издавач"
-
#~ msgid "Publishers"
#~ msgstr "Издавачи"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Референца"
-
#~ msgid "Reference Entry"
#~ msgstr "Унос референце"
@@ -1500,9 +1969,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "Release Information"
#~ msgstr "Подаци о издању"
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Историјат издања"
-
#~ msgid "See"
#~ msgstr "Видети"
@@ -1570,9 +2036,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ"
#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "ГНОМ је"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Слободан програм"
-
#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "(C)"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index cda18167..25dc357c 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Datoteke sa podešavanjima"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses funkcije"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Razvoj"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Fortran funkcije"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Igre"
@@ -288,136 +288,600 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "Pregledi Iksa"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Alatke"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "Zabavni programi"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "Programi za obradu i pregled grafike"
+msgid "Action Games"
+msgstr "Akcione igre"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "Programi za obradu teksta i ostale kancelarijske zanimacije"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Avanturističke igre"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "Programi za Iks sistem"
+msgid "Amusement"
+msgstr "Zabava"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "Programi u vezi multimedije"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Programi za pregled i obradu grafike"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "Programi za razvoj"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Programi vezani za zvuk i video"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "Programi za internet"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Programi za obrazovanje i učenje"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "Programčići panela"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Arkadne igre"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "Programi koji podržavaju tehnologije za ispomoć"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Alati za arhive"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površ"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "Dokumenti specifični za KDE okruženje"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Veštačka inteligencija"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Obrazovanje"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+# Ne dolazi mi trenutno :)
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#, fuzzy
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Igre sa kockama"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Igre na tabli"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "Programi za učenje"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "Razni dokumenti"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelarija"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Igre sa kartama"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostali programi"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Alati za grafikone"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Ostala dokumentacija"
+msgid "Chat"
+msgstr "Ćaskanje"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Programčići panela"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "Programiranje"
+msgid "Clocks"
+msgstr "Satovi"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Naučni programi"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Alati za kompresiju"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "Naučni programi"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Nauka o računarima"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Zvuk i video"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "Sistemski alati"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje kontaktima"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Pomoćni programi za održavanje računara"
+#, fuzzy
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Predstavljanje podataka"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "Pomoćni programi"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Raznorazni drugi programi"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Uklanjanje grešaka"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Podešavanja radne površi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Povezivanje na internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Rečnici"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Nareži disk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "Alati za e-poštu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulatori"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inžinjerstvo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Razgledač datoteka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alati za datoteke"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datoteka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Finansijski alati"
+
+# Može ovako?
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Grafici protoka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "Gnomovi programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Programi pisani za Gnom okruženje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Programi pisani za KDE okruženje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Nauka o zemlji"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Uputstva za programe koji se povezuju sa spoljnim svetom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Uputstva za uzimanje učešća u razvoju"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Podešavanje hardvera"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Zabavljanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "Razvojna okruženja"
+
+# Ja bi stavio za razgovor, ćaskanje i slično...
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "Programi za IRC"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slike"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "Programi za KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Igre za decu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Saznajte više o sačinjavanju sistema dostupnim za širi opseg ljudi sa "
+"poremećajima"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Logičke igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Programi za medicinu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Razna dokumentacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Upravljanje zvukom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Novosti"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekst iz slike"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Kancelariski programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Kancelariski programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Ostala dokumentacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "Neposredna razmena"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA komunikacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Upravljanje paketima"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelna proračunavanja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+# bug(slobo): plural-forms
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "Zvuk i video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Alati za prezentacije"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Alati za upravljanje projektima"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "Izdavanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasterska grafika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimanje zvuka i videa"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola izdanja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Robotics"
+msgstr "Automatizacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvenceri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "Podešavanja koja mogu učiniti okruženje prijatnijim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Simulacione igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Zvuk i video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Obrada zvuk i videa"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Sportske igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Alati za tabelarni račun"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Strategijske igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Alati za telefon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Uređivanje teksta"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Alati za tekst"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Pomoćni programi za održavanje računara"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Alati za lokalizaciju"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Štelovanja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomoćni alati"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Alati koji pomažu u završavanju poslova"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video konferencije"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregled slika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Veb pretraživači"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "Razvoj veb okruženja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Dobrodošli u Gnomov pregledač pomoći"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "Iks programi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Obrada teksta"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -568,54 +1032,58 @@ msgid "Document Sections"
msgstr "Odeljci dokumenta"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije nađena"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Nije nađena stranica %s u dokumentu %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Nije nađena tražena stranica u dokumentu %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije nađena"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Ne mogu da obradim datoteku"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument."
+msgstr ""
+"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan "
+"XML dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
-msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što jedna ili više u nju uključenih datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument."
+msgstr ""
+"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što jedna ili više u nju uključenih "
+"datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument."
#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
@@ -625,7 +1093,7 @@ msgstr "Nepoznato"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku"
@@ -633,13 +1101,15 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Nisu dostupni podaci o ovoj grešci."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu info stranu."
+msgstr ""
+"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu "
+"info stranu."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -648,28 +1118,30 @@ msgstr ""
"Datoteka „%s“ se ne može pročitati i razumeti. Možda je datoteka sažeta na "
"nepodržani način."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "Koristi privatnu sesiju"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definišite direktorijum koji se koristi za privremeni smeštaj"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Gnomov pregledač pomoći"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu man stranu."
+msgstr ""
+"Ne mogu raščlaniti datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovanu "
+"man stranu."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -688,10 +1160,6 @@ msgstr "Na ovom štampaču štampanje nije podržano"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Štampač %s ne podržava postskript izlaz."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Štampanje"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Čekam u redu za štampu"
@@ -709,12 +1177,12 @@ msgstr "Nije bilo moguće odštampati vaš dokument: %s"
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Forum za podršku oko Gnoma (eng.)"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Nema rezultata za „%s“"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -722,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Pokušajte da koristite drugačije reči da opišete problem koji imate ili temu "
"o kojoj tražite pomoć."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"
@@ -732,7 +1200,7 @@ msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Traži na internetu, na lokaciji %s"
@@ -745,7 +1213,7 @@ msgstr "Traži na internetu, na lokaciji %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -761,7 +1229,7 @@ msgstr "i:kada:onda:tada:nešto:ne:kako:da:šta:od:iz:u:na:preko:radi:neće:ili"
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "ne"
@@ -769,13 +1237,17 @@ msgstr "ne"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Nema komentara"
+
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
@@ -798,15 +1270,17 @@ msgstr "Izvođenje pretrage je vratilo neispravne rezultate"
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Stranica %s nije nađena u sadržaju."
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Željena stranica nije nađena u sadržaju."
-#: ../src/yelp-toc.c:436
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku sadržaja zato što ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument."
+msgstr ""
+"Ne mogu raščlaniti datoteku sadržaja zato što ne predstavlja ispravno "
+"oblikovan XML dokument."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -825,222 +1299,224 @@ msgstr "Pokvarena transformacija"
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri pokušaju transformacije dokumenta."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "Ponestalo memorije"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
# note(slobo): Radi se o kretanju kroz knjigu,uputstvo,članak (strane); napred,
# nazad, sadržaj i slično
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Obeleživači"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Štampaj ovaj dokument..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Štampaj ovu stranu..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "O ovom dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Otvori _putanju"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "_Izaberi sve"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži un_azad"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Traži prethodnu pojavu reči ili fraze"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Traži u_napred"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Traži sledeću pojavu reči ili fraze"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "Na_zad"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Prikaži prethodnu stranicu iz istorijata"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Prikaži narednu stranicu iz istorijata"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "Polazne _teme"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Idi na polazni sadržaj pomoći"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Prethodni odeljak"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "_Naredni odeljak"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleživač"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi obeleživače..."
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Pomoć za ovaj program"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži adresu _elektronske pošte"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Pregledač pomoći"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje je u toku..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "Nepoznata stranica"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Tražena putanja „%s“ je neispravna"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
msgstr "Ne mogu da učitam stranicu"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
+#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Greška pri izvršavanju „gnome-open“"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "Pretr_aga:"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
msgstr "Ne mogu da otvorim prozor."
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Ne mogu da otvorim deo za pretragu"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "T_raži:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Traži u_napred"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "Traži un_azad"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1498
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Traži u_napred"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
msgstr "Izraz nije nađen"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1051,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2480
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
@@ -1061,11 +1537,11 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevodi na srpski jezik"
# bug(slobo): imena programa...
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "Yelp"
msgstr "Jelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2485
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Razgledač dokumentacije za okruženje Gnom."
@@ -1074,6 +1550,51 @@ msgstr "Razgledač dokumentacije za okruženje Gnom."
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Alatke"
+
+#~ msgid "Applications for fun"
+#~ msgstr "Zabavni programi"
+
+#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+#~ msgstr "Programi za obradu teksta i ostale kancelarijske zanimacije"
+
+#~ msgid "Applications related to multimedia"
+#~ msgstr "Programi u vezi multimedije"
+
+#~ msgid "Applications related to software development"
+#~ msgstr "Programi za razvoj"
+
+#~ msgid "Applications specific to the panel"
+#~ msgstr "Programčići panela"
+
+#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
+#~ msgstr "Programi koji podržavaju tehnologije za ispomoć"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Learning applications"
+#~ msgstr "Programi za učenje"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kancelarija"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Programčići panela"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programiranje"
+
+#~ msgid "Scientific Applications."
+#~ msgstr "Naučni programi"
+
+#~ msgid "Utility applications"
+#~ msgstr "Pomoćni programi"
+
+#~ msgid "Variety of other applications"
+#~ msgstr "Raznorazni drugi programi"
+
# note(slobo): odličan prevod (dogodila se (neka) greška);pregledaj druge
# prevode i ukloni sve prevode tipa: dogodila se nepoznata greška i slično
#~ msgid "An unknown error occured"
@@ -1218,10 +1739,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "Nisam mogao da aktiviram Jelp: „%s“"
-# bug(slobo): plural-forms
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Strana"
-
#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
#~ msgstr "Stvaranje PDF-a trenutno nije podržano"
@@ -1266,12 +1783,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "Razvojna okruženja"
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Razvojni alati"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Uređivači"
-
#~ msgid "Games and Entertainment"
#~ msgstr "Igre i zabava"
@@ -1284,15 +1795,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "Kancelarijski i proizvodni programi"
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "Bezbednost"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Pomoćni alati"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -1323,9 +1825,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
@@ -1389,9 +1888,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Appendix"
#~ msgstr "Dodatak"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "Članak"
-
#~ msgid "Audience"
#~ msgstr "Publika"
@@ -1401,18 +1897,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autori"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "Pažnja"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "Glava"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "Saradnik"
-
#~ msgid "Collaborators"
#~ msgstr "Saradnici"
@@ -1425,15 +1909,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Copyrights"
#~ msgstr "Autorska prava"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Urednik"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Primer"
@@ -1482,15 +1957,9 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Preface"
#~ msgstr "Predgovor"
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "Izdavač"
-
#~ msgid "Publishers"
#~ msgstr "Izdavači"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Referenca"
-
#~ msgid "Reference Entry"
#~ msgstr "Unos reference"
@@ -1500,9 +1969,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "Release Information"
#~ msgstr "Podaci o izdanju"
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Istorijat izdanja"
-
#~ msgid "See"
#~ msgstr "Videti"
@@ -1570,9 +2036,6 @@ msgstr "Zatraži Gnomovu pomoć"
#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "GNOM je"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Slobodan program"
-
#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "(C)"