diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-16 13:25:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-16 13:25:39 +0000 |
commit | 75382561df242984e75b347acc0e745b2be34bb4 (patch) | |
tree | f2b5369d846ddedfe3c222e1746cf71c74495444 | |
parent | c830666c491f662e444e1a1208eba95297cc1058 (diff) | |
download | yelp-75382561df242984e75b347acc0e745b2be34bb4.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=3219
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 279 |
2 files changed, 165 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0d4de5a..8e999564 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2009-02-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-15 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "Konfigurationsfiler" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:35 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Utveckling" @@ -49,8 +48,7 @@ msgstr "Utveckling" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:56 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Spel" @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "3D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" -msgstr "Tillgänglighet" +msgstr "Hjälpmedel" #: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Action Games" @@ -522,7 +520,9 @@ msgstr "Grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen utanför" +msgstr "" +"Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen " +"utanför" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -577,8 +577,12 @@ msgid "Kids Games" msgstr "Barnspel" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" -msgstr "Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika handikapp" +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika " +"handikapp" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" @@ -681,9 +685,7 @@ msgstr "Uppspelare" msgid "Presentation Tools" msgstr "Presentationsverktyg" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -#: ../src/yelp-print.c:337 -#: ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" @@ -750,7 +752,8 @@ msgstr "Inställningar" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig" +msgstr "" +"Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Ordbehandlare" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Tillgänglighet</b>" +msgstr "<b>Hjälpmedel</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" @@ -963,7 +966,8 @@ msgstr "Typsnitt för text med variabelt breddsteg." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." +msgstr "" +"Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -1007,84 +1011,69 @@ msgstr "Hjälprubriker" msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentavsnitt" -#: ../src/yelp-db-print.c:258 -#: ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 -#: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 -#: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 -#: ../src/yelp-toc.c:363 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Sidan hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 -#: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Sidan %s kunde inte hittas i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 -#: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:409 -#: ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Filen \"%s\" finns inte." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 -#: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 -#: ../src/yelp-docbook.c:435 -#: ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 -#: ../src/yelp-toc.c:433 +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Kunde inte tolka filen" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat " +"XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade " +"filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 -#: ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/yelp-error.c:132 -#: ../src/yelp-error.c:139 +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunde inte läsa filen" @@ -1092,38 +1081,47 @@ msgstr "Kunde inte läsa filen" msgid "No information is available about this error." msgstr "Ingen information finns tillgänglig om felet." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad " +"infosida." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med " +"ett format som inte stöds." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" msgstr "Använd en privat session" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME-hjälpvisare" -#: ../src/yelp-main.c:378 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad manualsida." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad " +"manualsida." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1155,20 +1153,24 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME:s supportforum" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Inga resultat för \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med." +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet " +"du vill ha hjälp med." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Sökresultat för \"%s\"" @@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "Sökresultat för \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetera sökningen online på %s" @@ -1192,7 +1194,11 @@ msgstr "Repetera sökningen online på %s" #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "NULL" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. @@ -1239,18 +1245,22 @@ msgstr "Kan inte behandla sökningen" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Sökbehandlaren returnerade ogiltiga resultat" -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Sidan %s hittades inte i innehållsförteckningen." -#: ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Den begärda sidan kunde inte hittas i innehållsförteckningen." -#: ../src/yelp-toc.c:434 -msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." +#: ../src/yelp-toc.c:438 +msgid "" +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett " +"korrekt formaterat XML-dokument." #: ../src/yelp-transform.c:80 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -1269,11 +1279,11 @@ msgstr "Trasig transformering" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Ett okänt fel inträffade vid försök att transformera dokumentet." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" @@ -1389,8 +1399,7 @@ msgstr "Föregående a_vsnitt" msgid "_Next Section" msgstr "_Nästa avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:410 -#: ../src/yelp-window.c:442 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -1430,72 +1439,73 @@ msgstr "Kopiera _e-postadress" msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpvisare" -#: ../src/yelp-window.c:592 -#: ../src/yelp-window.c:644 -#: ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../src/yelp-window.c:593 -#: ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Okänd sida" -#: ../src/yelp-window.c:1007 -#: ../src/yelp-window.c:1073 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Den begärda URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: ../src/yelp-window.c:1008 -#: ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "Kunde inte läsa in sida" -#: ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Fel vid körning av \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1252 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "_Sök efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Sök efter annan dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "Kan inte skapa fönster" -#: ../src/yelp-window.c:1278 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan inte skapa sökkomponent" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "Frasen hittades inte" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1643 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" +"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte " +"rättigheter att läsa den." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2450 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -1505,11 +1515,11 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2486 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2455 +#: ../src/yelp-window.c:2488 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." @@ -1519,104 +1529,137 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME" #~ msgid "AudioVideoEditing" #~ msgstr "Ljud- och videoredigering" + #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Diagram" + #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-post" + #~ msgid "Finance" #~ msgstr "Finans" + #~ msgid "PDA" #~ msgstr "Handdator" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Tillbehör" + #~ msgid "Applications for fun" #~ msgstr "Program för lek och spel" + #~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" #~ msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter" + #~ msgid "Applications related to multimedia" #~ msgstr "Program relaterade till multimedia" + #~ msgid "Applications related to software development" #~ msgstr "Program relaterade till programutveckling" + #~ msgid "Applications specific to the panel" #~ msgstr "Program specifika till panelen" + #~ msgid "Applications that support assistive technologies" #~ msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker" + #~ msgid "Learning applications" #~ msgstr "Utbildningsprogram" + #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kontor" + #~ msgid "Panel Applets" #~ msgstr "Panelprogram" + #~ msgid "Programming" #~ msgstr "Programmering" + #~ msgid "Scientific Applications." #~ msgstr "Vetenskapliga program." + #~ msgid "Utility applications" #~ msgstr "Verktygsprogram" + #~ msgid "Variety of other applications" #~ msgstr "Blandning av övriga program" + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte korrekt XML." + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not a well-formed info page." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte en korrekt formaterad infosida." + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is formatted incorrectly." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." + #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "Dokumentinformation" + #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet" + #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " #~ "not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är " #~ "inte en giltig XSLT-stilmall." + #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "Hjälpinnehåll" + #~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." #~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." + #~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." #~ msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ." + #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." + #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "Läs manualsida för %s" + #~ msgid "Read info page for %s" #~ msgstr "Läs infosida för %s" + #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte korrekt XML." + #~ msgid "Command Line Help" #~ msgstr "Hjälp för kommandorad" + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is improperly formatted." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." + #~ msgid "" #~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." - |