summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2009-02-16 13:25:39 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2009-02-16 13:25:39 +0000
commit75382561df242984e75b347acc0e745b2be34bb4 (patch)
treef2b5369d846ddedfe3c222e1746cf71c74495444
parentc830666c491f662e444e1a1208eba95297cc1058 (diff)
downloadyelp-75382561df242984e75b347acc0e745b2be34bb4.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=3219
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po279
2 files changed, 165 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f0d4de5a..8e999564 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2009-02-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 207bef00..40f642da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-15 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "Konfigurationsfiler"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
-#: ../data/toc.xml.in.h:35
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
@@ -49,8 +48,7 @@ msgstr "Utveckling"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-#: ../data/toc.xml.in.h:56
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Spel"
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "3D-grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
-msgstr "Tillgänglighet"
+msgstr "Hjälpmedel"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Action Games"
@@ -522,7 +520,9 @@ msgstr "Grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen utanför"
+msgstr ""
+"Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen "
+"utanför"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
@@ -577,8 +577,12 @@ msgid "Kids Games"
msgstr "Barnspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
-msgstr "Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika handikapp"
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika "
+"handikapp"
#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
@@ -681,9 +685,7 @@ msgstr "Uppspelare"
msgid "Presentation Tools"
msgstr "Presentationsverktyg"
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-#: ../src/yelp-print.c:337
-#: ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
@@ -750,7 +752,8 @@ msgstr "Inställningar"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig"
+msgstr ""
+"Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
@@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Ordbehandlare"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
+msgstr "<b>Hjälpmedel</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
@@ -963,7 +966,8 @@ msgstr "Typsnitt för text med variabelt breddsteg."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor."
+msgstr ""
+"Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
@@ -1007,84 +1011,69 @@ msgstr "Hjälprubriker"
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentavsnitt"
-#: ../src/yelp-db-print.c:258
-#: ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275
-#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337
-#: ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265
-#: ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades inte"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259
-#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Sidan %s kunde inte hittas i dokumentet %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351
-#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:409
-#: ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Filen \"%s\" finns inte."
-#: ../src/yelp-db-print.c:406
-#: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423
-#: ../src/yelp-docbook.c:435
-#: ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#: ../src/yelp-toc.c:433
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Kunde inte tolka filen"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat "
+"XML-dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade "
+"filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765
-#: ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/yelp-error.c:132
-#: ../src/yelp-error.c:139
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
msgid "Unknown Error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1630
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Kunde inte läsa filen"
@@ -1092,38 +1081,47 @@ msgstr "Kunde inte läsa filen"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Ingen information finns tillgänglig om felet."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad "
+"infosida."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med "
+"ett format som inte stöds."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "Använd en privat session"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME-hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-main.c:378
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad manualsida."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad "
+"manualsida."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -1155,20 +1153,24 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "GNOME:s supportforum"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Inga resultat för \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med."
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet "
+"du vill ha hjälp med."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Sökresultat för \"%s\""
@@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "Sökresultat för \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Repetera sökningen online på %s"
@@ -1192,7 +1194,11 @@ msgstr "Repetera sökningen online på %s"
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr "NULL"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
@@ -1239,18 +1245,22 @@ msgstr "Kan inte behandla sökningen"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "Sökbehandlaren returnerade ogiltiga resultat"
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Sidan %s hittades inte i innehållsförteckningen."
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Den begärda sidan kunde inte hittas i innehållsförteckningen."
-#: ../src/yelp-toc.c:434
-msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument."
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+msgid ""
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett "
+"korrekt formaterat XML-dokument."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -1269,11 +1279,11 @@ msgstr "Trasig transformering"
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Ett okänt fel inträffade vid försök att transformera dokumentet."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
@@ -1389,8 +1399,7 @@ msgstr "Föregående a_vsnitt"
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nästa avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:410
-#: ../src/yelp-window.c:442
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -1430,72 +1439,73 @@ msgstr "Kopiera _e-postadress"
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-window.c:592
-#: ../src/yelp-window.c:644
-#: ../src/yelp-window.c:1684
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../src/yelp-window.c:593
-#: ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "Okänd sida"
-#: ../src/yelp-window.c:1007
-#: ../src/yelp-window.c:1073
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Den begärda URI:n \"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/yelp-window.c:1008
-#: ../src/yelp-window.c:1074
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
msgstr "Kunde inte läsa in sida"
-#: ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Fel vid körning av \"gnome-open\""
-#: ../src/yelp-window.c:1252
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök efter:"
-#: ../src/yelp-window.c:1253
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Sök efter annan dokumentation"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
msgstr "Kan inte skapa fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:1278
+#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Kan inte skapa sökkomponent"
-#: ../src/yelp-window.c:1452
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "Sö_k:"
-#: ../src/yelp-window.c:1474
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1498
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../src/yelp-window.c:1499
+#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frasen hittades inte"
-#: ../src/yelp-window.c:1627
+#: ../src/yelp-window.c:1643
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte "
+"rättigheter att läsa den."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2450
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -1505,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/yelp-window.c:2453
+#: ../src/yelp-window.c:2486
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2455
+#: ../src/yelp-window.c:2488
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
@@ -1519,104 +1529,137 @@ msgstr "Få hjälp med GNOME"
#~ msgid "AudioVideoEditing"
#~ msgstr "Ljud- och videoredigering"
+
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Diagram"
+
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-post"
+
#~ msgid "Finance"
#~ msgstr "Finans"
+
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "Handdator"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Tillbehör"
+
#~ msgid "Applications for fun"
#~ msgstr "Program för lek och spel"
+
#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
#~ msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter"
+
#~ msgid "Applications related to multimedia"
#~ msgstr "Program relaterade till multimedia"
+
#~ msgid "Applications related to software development"
#~ msgstr "Program relaterade till programutveckling"
+
#~ msgid "Applications specific to the panel"
#~ msgstr "Program specifika till panelen"
+
#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
#~ msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker"
+
#~ msgid "Learning applications"
#~ msgstr "Utbildningsprogram"
+
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kontor"
+
#~ msgid "Panel Applets"
#~ msgstr "Panelprogram"
+
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Programmering"
+
#~ msgid "Scientific Applications."
#~ msgstr "Vetenskapliga program."
+
#~ msgid "Utility applications"
#~ msgstr "Verktygsprogram"
+
#~ msgid "Variety of other applications"
#~ msgstr "Blandning av övriga program"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is not well-formed XML."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "inte korrekt XML."
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is not a well-formed info page."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "inte en korrekt formaterad infosida."
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "felaktigt formaterad."
+
#~ msgid "Document Information"
#~ msgstr "Dokumentinformation"
+
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet"
+
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är "
#~ "inte en giltig XSLT-stilmall."
+
#~ msgid "Help Contents"
#~ msgstr "Hjälpinnehåll"
+
#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
+
#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
#~ msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ."
+
#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" "
#~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
+
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "Läs manualsida för %s"
+
#~ msgid "Read info page for %s"
#~ msgstr "Läs infosida för %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not well-formed XML."
#~ msgstr ""
#~ "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" "
#~ "eller så är den inte korrekt XML."
+
#~ msgid "Command Line Help"
#~ msgstr "Hjälp för kommandorad"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "felaktigt formaterad."
+
#~ msgid ""
#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte "
#~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
-