diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> | 2008-09-21 22:39:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2008-09-21 22:39:09 +0000 |
commit | a1917e7c33399686000da023fa4a6c178964a72e (patch) | |
tree | cb286629bd3346c57bb732ce85e8348567de84b7 | |
parent | e4f48cbeb836cdcb400040a52510cf6838d2d4c7 (diff) | |
download | yelp-a1917e7c33399686000da023fa4a6c178964a72e.tar.gz |
Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
* pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by
Vladimir Melo.
svn path=/trunk/; revision=3205
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 235 |
2 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a7c6d871..9af4f9d2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> + + * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by + Vladimir Melo. + 2008-09-21 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> * kn.po: Updated Kannada Translation diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 86f5f738..fb417b75 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 09:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:56-0300\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Funções BLT" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" -msgstr "Arquivos de Configuração" +msgstr "Arquivos de configuração" #: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "Curses Functions" @@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Jogos" #: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" -msgstr "Dispositivos de Hardware" +msgstr "Dispositivos de hardware" #: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rotinas do Kernel" +msgstr "Rotinas do kernel" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" -msgstr "Páginas de Manual" +msgstr "Páginas de manual" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Funções de Som de Áudio em Rede" +msgstr "Funções de som de áudio em rede" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Seções 8 e 8l" #: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" -msgstr "Administração do Sistema" +msgstr "Administração do sistema" #: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" -msgstr "Chamadas de Sistema" +msgstr "Chamadas de sistema" #: ../data/man.xml.in.h:55 msgid "System V Form/Menu Functions" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Acessibilidade" #: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Action Games" -msgstr "Jogos de Ação" +msgstr "Jogos de ação" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" -msgstr "Jogos de Aventura" +msgstr "Jogos de aventura" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Amusement" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Aplicativos para manipulação ou visualização de gráficos" #: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Aplicativos relacionados a som e vídeo" +msgstr "Aplicativos relacionados a multimídia" #: ../data/toc.xml.in.h:9 msgid "Applications that teach or aid in learning" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Aplicativos relacionados ao ensino" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" -msgstr "Jogos Arcade" +msgstr "Jogos arcade" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" -msgstr "Ferramentas de Armazenamento" +msgstr "Ferramentas de armazenamento" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Arte" #: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Inteligência Artificial" +msgstr "Inteligência artificial" #: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Astronomy" @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Biologia" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" -msgstr "Jogos de Blocos" +msgstr "Jogos de blocos" #: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" -msgstr "Jogos de Tabuleiro" +msgstr "Jogos de tabuleiro" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Calendário" #: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" -msgstr "Jogos de Carta" +msgstr "Jogos de carta" #: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" -msgstr "Ferramentas Gráficas" +msgstr "Ferramentas gráficas" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "Relógios" #: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Compression Tools" -msgstr "Ferramentas de Compactação" +msgstr "Ferramentas de compactação" #: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Computer Science" -msgstr "Ciência da Computação" +msgstr "Ciência da computação" #: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" @@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Construção" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" -msgstr "Gerenciamento de Contatos" +msgstr "Gerenciamento de contatos" #: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Data Visualization" -msgstr "Visualização de Dados" +msgstr "Visualização de dados" #: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Databases" -msgstr "Bancos de Dados" +msgstr "Bancos de dados" #: ../data/toc.xml.in.h:32 msgid "Debuggers" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Depuradores" #: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" +msgstr "Área de trabalho" #: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" +msgstr "Configurações da área de trabalho" #: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Dicionários" #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 msgid "Disc Burning" -msgstr "Gravação de Discos" +msgstr "Gravação de discos" #: ../data/toc.xml.in.h:40 msgid "Economy" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Economia" #: ../data/toc.xml.in.h:41 msgid "Education" -msgstr "Educação" +msgstr "Educativo" #: ../data/toc.xml.in.h:42 msgid "Electricity" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Eletrônicos" #: ../data/toc.xml.in.h:44 msgid "Email Tools" -msgstr "Ferramentas de Email" +msgstr "Ferramentas de e-mail" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Engenharia" #: ../data/toc.xml.in.h:47 msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de Arquivos" +msgstr "Gerenciador de arquivos" #: ../data/toc.xml.in.h:48 msgid "File Tools" -msgstr "Ferramentas de Arquivos" +msgstr "Ferramentas de arquivos" #: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" @@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Transferência de Arquivos" #: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de Arquivo" +msgstr "Sistema de arquivos" #: ../data/toc.xml.in.h:51 msgid "Financial Tools" -msgstr "Ferramentas Financeiras" +msgstr "Ferramentas financeiras" #: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Ferramentas Gráficas " +msgstr "Ferramentas gráficas" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" -msgstr "Construtores de Interface Gráfica" +msgstr "Construtores de interface gráfica" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Radioamador" #: ../data/toc.xml.in.h:66 msgid "Hardware Settings" -msgstr "Configurações de Hardware" +msgstr "Configurações de hardware" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "História" #: ../data/toc.xml.in.h:69 msgid "IDEs" -msgstr "Ambientes de Desenvolvimento Integrado" +msgstr "Ambientes de desenvolvimento integrado" #: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Clientes IRC" #: ../data/toc.xml.in.h:71 msgid "Image Processing" -msgstr "Processamento de Imagens" +msgstr "Processamento de imagens" #: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mensageiros Instantâneos" +msgstr "Mensageiros instantâneos" #: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Aplicativos KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:76 msgid "Kids Games" -msgstr "Jogos Infantis" +msgstr "Jogos infantis" #: ../data/toc.xml.in.h:77 msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Literatura" #: ../data/toc.xml.in.h:80 msgid "Logic Games" -msgstr "Jogos de Lógica" +msgstr "Jogos de lógica" #: ../data/toc.xml.in.h:81 msgid "Math" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Matemática" #: ../data/toc.xml.in.h:82 msgid "Medical Software" -msgstr "Software Médicos" +msgstr "Softwares médicos" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Midi" #: ../data/toc.xml.in.h:84 msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Documentos Variados" +msgstr "Documentos variados" #: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Notícias" #: ../data/toc.xml.in.h:90 msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Análises Numéricas" +msgstr "Análises numéricas" #: ../data/toc.xml.in.h:91 msgid "OCR" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Aplicativos de escritório" #: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" -msgstr "Outras Documentações" +msgstr "Outras documentações" #: ../data/toc.xml.in.h:95 msgid "P2P" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Comunicação com PDA" #: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" -msgstr "Gerenciador de Pacotes" +msgstr "Gerenciador de pacotes" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" -msgstr "Computação Paralela" +msgstr "Computação paralela" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Física" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 msgid "Players" -msgstr "Tocadores" +msgstr "Reprodutores" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" -msgstr "Ferramentas para Apresentação" +msgstr "Ferramentas para apresentação" #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Impressão" #: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" -msgstr "Ferramentas de Perfis" +msgstr "Ferramentas de perfis" #: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" -msgstr "Ferramentas de Gerenciamento de Projetos" +msgstr "Ferramentas de gerenciamento de projetos" #: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Gravadores" #: ../data/toc.xml.in.h:112 msgid "Remote Access" -msgstr "Acesso Remoto" +msgstr "Acesso remoto" #: ../data/toc.xml.in.h:113 msgid "Revision Control" -msgstr "Controle de Revisão" +msgstr "Controle de revisão" #: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Segurança" #: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" -msgstr "Sequenciadores" +msgstr "Seqüenciadores" #: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" @@ -755,11 +755,12 @@ msgstr "Configurações" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" msgstr "" -"Ajustes que os usuários podem fazer para tornar o ambiente mais agradável" +"Configurações que os usuários podem fazer para tornar o ambiente mais " +"agradável" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" -msgstr "Jogos de Simulação" +msgstr "Jogos de simulação" #: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" @@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "Som" #: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" -msgstr "Som & Vídeo" +msgstr "Multimídia" #: ../data/toc.xml.in.h:125 msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Edição de Som & Vídeo" +msgstr "Edição de multimídia" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" @@ -779,15 +780,15 @@ msgstr "Esportes" #: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" -msgstr "Jogos de Esportes" +msgstr "Jogos de esportes" #: ../data/toc.xml.in.h:128 msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Planilhas Eletrônicas" +msgstr "Planilhas eletrônicas" #: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" -msgstr "Jogos de Estratégia" +msgstr "Jogos de estratégia" #: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" @@ -803,27 +804,27 @@ msgstr "Telefonia" #: ../data/toc.xml.in.h:133 msgid "Telephony Tools" -msgstr "Ferramentas de Telefonia" +msgstr "Ferramentas de telefonia" #: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emuladores de Terminal" +msgstr "Emuladores de terminal" #: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" -msgstr "Editores de Texto" +msgstr "Editores de texto" #: ../data/toc.xml.in.h:136 msgid "Text Tools" -msgstr "Ferramentas de Texto" +msgstr "Ferramentas de texto" #: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Utilitários para ajudá-lo a gerenciar seu computador" +msgstr "Ferramentas para ajudá-lo a gerenciar seu computador" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" -msgstr "Ferramentas de Tradução" +msgstr "Ferramentas de tradução" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" @@ -831,15 +832,15 @@ msgstr "Afinadores" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" +msgstr "Acessórios" #: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Utilitários para ajudá-lo a fazer seu trabalho" +msgstr "Acessórios para ajudá-lo a fazer o seu trabalho" #: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" -msgstr "Gráficos de Vetores" +msgstr "Gráficos de vetores" #: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Vídeo" #: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" -msgstr "Vídeo Conferência" +msgstr "Videoconferência" #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications #: ../data/toc.xml.in.h:146 @@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "Visualizadores" #: ../data/toc.xml.in.h:147 msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Navegador web" #: ../data/toc.xml.in.h:148 msgid "Web Development" -msgstr "Desenvolvimento Web" +msgstr "Desenvolvimento web" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao Navegador da Ajuda do GNOME" #: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" -msgstr "Processadores de Texto" +msgstr "Processadores de texto" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "<b>Fontes</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar Marcador" +msgstr "Adicionar marcador" #: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Localizar" #: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Abrir Localização" +msgstr "Abrir localização" #: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" @@ -984,15 +985,15 @@ msgstr "Usar fontes padrão configuradas para o sistema." #: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Abrir Marcador em Nova Janela" +msgstr "Abrir marcador em nova janela" #: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Renomear Marcador" +msgstr "Renomear marcador" #: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover Marcador" +msgstr "Remover marcador" #: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format @@ -1006,35 +1007,35 @@ msgstr "Um marcador com o nome <b>%s</b> já existe para esta página." #: ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" -msgstr "Tópicos de Ajuda" +msgstr "Tópicos de ajuda" #: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" -msgstr "Seções do Documento" +msgstr "Seções do documento" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" -msgstr "Página não encontrada" +msgstr "Página não localizada" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "A página %s não foi encontrada no documento %s." +msgstr "A página %s não foi localizada no documento %s." #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "A página solicitada não foi encontrada no documento %s." +msgstr "A página solicitada não foi localizada no documento %s." #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Arquivo não localizado" #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 msgid "Could Not Read File" msgstr "Não foi possível ler o arquivo" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Não foi possível analisar o arquivo \"%s\" porque não é uma página de " "informações bem formada." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1099,20 +1100,20 @@ msgstr "" "Não foi possível ler e decodificar o arquivo \"%s\". Ele pode estar " "compactado num formato para o qual não exista suporte." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" msgstr "Usar uma sessão privada" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definir qual diretório de cache usar" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Navegador da Ajuda do GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1154,16 +1155,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Não foi possível imprimir o seu documento: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Fóruns de Suporte do GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nenhum resultado para \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Experimente usar palavras diferentes para descrever o problema ou o assunto " "com o qual você quer ajuda" -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\"" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetir a pesquisa on-line nos %s" @@ -1274,11 +1275,11 @@ msgstr "O processador de pesquisa retornou resultados inválidos" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "A página %s não foi encontrada no sumário." +msgstr "A página %s não foi localizada no sumário." #: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "A página solicitada não foi encontrada no sumário." +msgstr "A página solicitada não foi localizada no sumário." #: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao tentar transformar o documento." #: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Atributo href não encontrado em yelp:document\n" +msgstr "Atributo href não localizado em yelp:document\n" #: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" @@ -1459,13 +1460,13 @@ msgstr "_Sobre" #: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiar _endereço de email" +msgstr "Copiar _endereço de e-mail" #: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." @@ -1473,52 +1474,54 @@ msgstr "Carregando..." msgid "Unknown Page" msgstr "Página desconhecida" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "A URI solicitada \"%s\" é inválida" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "Não foi possível carregar a página" -#: ../src/yelp-window.c:1069 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Erro ao executar \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Pesquisar por outro documento" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "Não foi possível criar janela" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "Não foi possível criar componente de pesquisa" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "_Localizar:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar a_nterior" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" msgstr "Localizar pró_ximo" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" -msgstr "Expressão não encontrada" +msgstr "Expressão não localizada" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1640 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1529,7 +1532,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2480 msgid "translator-credits" msgstr "" "Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" @@ -1539,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2485 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o ambiente GNOME." |