summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>2008-09-21 22:39:09 +0000
committerLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org>2008-09-21 22:39:09 +0000
commita1917e7c33399686000da023fa4a6c178964a72e (patch)
treecb286629bd3346c57bb732ce85e8348567de84b7
parente4f48cbeb836cdcb400040a52510cf6838d2d4c7 (diff)
downloadyelp-a1917e7c33399686000da023fa4a6c178964a72e.tar.gz
Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. svn path=/trunk/; revision=3205
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/pt_BR.po235
2 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a7c6d871..9af4f9d2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by
+ Vladimir Melo.
+
2008-09-21 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated Kannada Translation
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 86f5f738..fb417b75 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 09:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:56-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Funções BLT"
#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
-msgstr "Arquivos de Configuração"
+msgstr "Arquivos de configuração"
#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Jogos"
#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Dispositivos de Hardware"
+msgstr "Dispositivos de hardware"
#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Rotinas do Kernel"
+msgstr "Rotinas do kernel"
#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
-msgstr "Páginas de Manual"
+msgstr "Páginas de manual"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Funções de Som de Áudio em Rede"
+msgstr "Funções de som de áudio em rede"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Seções 8 e 8l"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
-msgstr "Administração do Sistema"
+msgstr "Administração do sistema"
#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
-msgstr "Chamadas de Sistema"
+msgstr "Chamadas de sistema"
#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Acessibilidade"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Action Games"
-msgstr "Jogos de Ação"
+msgstr "Jogos de ação"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Adventure Games"
-msgstr "Jogos de Aventura"
+msgstr "Jogos de aventura"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Amusement"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Aplicativos para manipulação ou visualização de gráficos"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Aplicativos relacionados a som e vídeo"
+msgstr "Aplicativos relacionados a multimídia"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications that teach or aid in learning"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Aplicativos relacionados ao ensino"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
-msgstr "Jogos Arcade"
+msgstr "Jogos arcade"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Ferramentas de Armazenamento"
+msgstr "Ferramentas de armazenamento"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Arte"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Inteligência Artificial"
+msgstr "Inteligência artificial"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Biologia"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
-msgstr "Jogos de Blocos"
+msgstr "Jogos de blocos"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Board Games"
-msgstr "Jogos de Tabuleiro"
+msgstr "Jogos de tabuleiro"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Calendário"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Card Games"
-msgstr "Jogos de Carta"
+msgstr "Jogos de carta"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
-msgstr "Ferramentas Gráficas"
+msgstr "Ferramentas gráficas"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "Relógios"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Compression Tools"
-msgstr "Ferramentas de Compactação"
+msgstr "Ferramentas de compactação"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
-msgstr "Ciência da Computação"
+msgstr "Ciência da computação"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Construção"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "Contact Management"
-msgstr "Gerenciamento de Contatos"
+msgstr "Gerenciamento de contatos"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualização de Dados"
+msgstr "Visualização de dados"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Databases"
-msgstr "Bancos de Dados"
+msgstr "Bancos de dados"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Debuggers"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Depuradores"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho"
+msgstr "Área de trabalho"
#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
+msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Dicionários"
#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
-msgstr "Gravação de Discos"
+msgstr "Gravação de discos"
#: ../data/toc.xml.in.h:40
msgid "Economy"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Economia"
#: ../data/toc.xml.in.h:41
msgid "Education"
-msgstr "Educação"
+msgstr "Educativo"
#: ../data/toc.xml.in.h:42
msgid "Electricity"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Eletrônicos"
#: ../data/toc.xml.in.h:44
msgid "Email Tools"
-msgstr "Ferramentas de Email"
+msgstr "Ferramentas de e-mail"
#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Engenharia"
#: ../data/toc.xml.in.h:47
msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de Arquivos"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
#: ../data/toc.xml.in.h:48
msgid "File Tools"
-msgstr "Ferramentas de Arquivos"
+msgstr "Ferramentas de arquivos"
#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
@@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Transferência de Arquivos"
#: ../data/toc.xml.in.h:50
msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de Arquivo"
+msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../data/toc.xml.in.h:51
msgid "Financial Tools"
-msgstr "Ferramentas Financeiras"
+msgstr "Ferramentas financeiras"
#: ../data/toc.xml.in.h:52
msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Ferramentas Gráficas "
+msgstr "Ferramentas gráficas"
#: ../data/toc.xml.in.h:53
msgid "GNOME Applications"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "GTK"
#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
-msgstr "Construtores de Interface Gráfica"
+msgstr "Construtores de interface gráfica"
#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Radioamador"
#: ../data/toc.xml.in.h:66
msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Configurações de Hardware"
+msgstr "Configurações de hardware"
#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "História"
#: ../data/toc.xml.in.h:69
msgid "IDEs"
-msgstr "Ambientes de Desenvolvimento Integrado"
+msgstr "Ambientes de desenvolvimento integrado"
#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Clientes IRC"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
-msgstr "Processamento de Imagens"
+msgstr "Processamento de imagens"
#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Mensageiros Instantâneos"
+msgstr "Mensageiros instantâneos"
#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Aplicativos KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:76
msgid "Kids Games"
-msgstr "Jogos Infantis"
+msgstr "Jogos infantis"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Literatura"
#: ../data/toc.xml.in.h:80
msgid "Logic Games"
-msgstr "Jogos de Lógica"
+msgstr "Jogos de lógica"
#: ../data/toc.xml.in.h:81
msgid "Math"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Matemática"
#: ../data/toc.xml.in.h:82
msgid "Medical Software"
-msgstr "Software Médicos"
+msgstr "Softwares médicos"
#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Midi"
#: ../data/toc.xml.in.h:84
msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Documentos Variados"
+msgstr "Documentos variados"
#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Notícias"
#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Análises Numéricas"
+msgstr "Análises numéricas"
#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Aplicativos de escritório"
#: ../data/toc.xml.in.h:94
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Outras Documentações"
+msgstr "Outras documentações"
#: ../data/toc.xml.in.h:95
msgid "P2P"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Comunicação com PDA"
#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
-msgstr "Gerenciador de Pacotes"
+msgstr "Gerenciador de pacotes"
#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Computação Paralela"
+msgstr "Computação paralela"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
@@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Física"
#. Translators: this is a menu title for audio and video players
#: ../data/toc.xml.in.h:102
msgid "Players"
-msgstr "Tocadores"
+msgstr "Reprodutores"
#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Ferramentas para Apresentação"
+msgstr "Ferramentas para apresentação"
#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Impressão"
#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Ferramentas de Perfis"
+msgstr "Ferramentas de perfis"
#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Ferramentas de Gerenciamento de Projetos"
+msgstr "Ferramentas de gerenciamento de projetos"
#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Gravadores"
#: ../data/toc.xml.in.h:112
msgid "Remote Access"
-msgstr "Acesso Remoto"
+msgstr "Acesso remoto"
#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
-msgstr "Controle de Revisão"
+msgstr "Controle de revisão"
#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Segurança"
#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
-msgstr "Sequenciadores"
+msgstr "Seqüenciadores"
#: ../data/toc.xml.in.h:120
msgid "Settings"
@@ -755,11 +755,12 @@ msgstr "Configurações"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
msgstr ""
-"Ajustes que os usuários podem fazer para tornar o ambiente mais agradável"
+"Configurações que os usuários podem fazer para tornar o ambiente mais "
+"agradável"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
-msgstr "Jogos de Simulação"
+msgstr "Jogos de simulação"
#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
@@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "Som"
#: ../data/toc.xml.in.h:124
msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Som &amp; Vídeo"
+msgstr "Multimídia"
#: ../data/toc.xml.in.h:125
msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Edição de Som &amp; Vídeo"
+msgstr "Edição de multimídia"
#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
@@ -779,15 +780,15 @@ msgstr "Esportes"
#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
-msgstr "Jogos de Esportes"
+msgstr "Jogos de esportes"
#: ../data/toc.xml.in.h:128
msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Planilhas Eletrônicas"
+msgstr "Planilhas eletrônicas"
#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
-msgstr "Jogos de Estratégia"
+msgstr "Jogos de estratégia"
#: ../data/toc.xml.in.h:130
msgid "System"
@@ -803,27 +804,27 @@ msgstr "Telefonia"
#: ../data/toc.xml.in.h:133
msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Ferramentas de Telefonia"
+msgstr "Ferramentas de telefonia"
#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emuladores de Terminal"
+msgstr "Emuladores de terminal"
#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
-msgstr "Editores de Texto"
+msgstr "Editores de texto"
#: ../data/toc.xml.in.h:136
msgid "Text Tools"
-msgstr "Ferramentas de Texto"
+msgstr "Ferramentas de texto"
#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Utilitários para ajudá-lo a gerenciar seu computador"
+msgstr "Ferramentas para ajudá-lo a gerenciar seu computador"
#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
-msgstr "Ferramentas de Tradução"
+msgstr "Ferramentas de tradução"
#: ../data/toc.xml.in.h:139
msgid "Tuners"
@@ -831,15 +832,15 @@ msgstr "Afinadores"
#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitários"
+msgstr "Acessórios"
#: ../data/toc.xml.in.h:141
msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Utilitários para ajudá-lo a fazer seu trabalho"
+msgstr "Acessórios para ajudá-lo a fazer o seu trabalho"
#: ../data/toc.xml.in.h:142
msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos de Vetores"
+msgstr "Gráficos de vetores"
#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Vídeo"
#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
-msgstr "Vídeo Conferência"
+msgstr "Videoconferência"
#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
#: ../data/toc.xml.in.h:146
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "Visualizadores"
#: ../data/toc.xml.in.h:147
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
+msgstr "Navegador web"
#: ../data/toc.xml.in.h:148
msgid "Web Development"
-msgstr "Desenvolvimento Web"
+msgstr "Desenvolvimento web"
#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao Navegador da Ajuda do GNOME"
#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
-msgstr "Processadores de Texto"
+msgstr "Processadores de texto"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "<b>Fontes</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar Marcador"
+msgstr "Adicionar marcador"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Localizar"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Localização"
+msgstr "Abrir localização"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
@@ -984,15 +985,15 @@ msgstr "Usar fontes padrão configuradas para o sistema."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Abrir Marcador em Nova Janela"
+msgstr "Abrir marcador em nova janela"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renomear Marcador"
+msgstr "Renomear marcador"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Remover Marcador"
+msgstr "Remover marcador"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
@@ -1006,35 +1007,35 @@ msgstr "Um marcador com o nome <b>%s</b> já existe para esta página."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
-msgstr "Tópicos de Ajuda"
+msgstr "Tópicos de ajuda"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
-msgstr "Seções do Documento"
+msgstr "Seções do documento"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
-msgstr "Página não encontrada"
+msgstr "Página não localizada"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "A página %s não foi encontrada no documento %s."
+msgstr "A página %s não foi localizada no documento %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "A página solicitada não foi encontrada no documento %s."
+msgstr "A página solicitada não foi localizada no documento %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+msgstr "Arquivo não localizado"
#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
#: ../src/yelp-man.c:430
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível analisar o arquivo \"%s\" porque não é uma página de "
"informações bem formada."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1099,20 +1100,20 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler e decodificar o arquivo \"%s\". Ele pode estar "
"compactado num formato para o qual não exista suporte."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "Usar uma sessão privada"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definir qual diretório de cache usar"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Navegador da Ajuda do GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -1154,16 +1155,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Não foi possível imprimir o seu documento: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Fóruns de Suporte do GNOME"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Nenhum resultado para \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Experimente usar palavras diferentes para descrever o problema ou o assunto "
"com o qual você quer ajuda"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\""
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Resultados da pesquisa por \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Repetir a pesquisa on-line nos %s"
@@ -1274,11 +1275,11 @@ msgstr "O processador de pesquisa retornou resultados inválidos"
#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "A página %s não foi encontrada no sumário."
+msgstr "A página %s não foi localizada no sumário."
#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "A página solicitada não foi encontrada no sumário."
+msgstr "A página solicitada não foi localizada no sumário."
#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao tentar transformar o documento."
#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Atributo href não encontrado em yelp:document\n"
+msgstr "Atributo href não localizado em yelp:document\n"
#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
@@ -1459,13 +1460,13 @@ msgstr "_Sobre"
#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar _endereço de email"
+msgstr "Copiar _endereço de e-mail"
#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -1473,52 +1474,54 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "Unknown Page"
msgstr "Página desconhecida"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "A URI solicitada \"%s\" é inválida"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
msgstr "Não foi possível carregar a página"
-#: ../src/yelp-window.c:1069
+#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "Erro ao executar \"gnome-open\""
-#: ../src/yelp-window.c:1253
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1254
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Pesquisar por outro documento"
-#: ../src/yelp-window.c:1274
+#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
msgstr "Não foi possível criar janela"
-#: ../src/yelp-window.c:1280
+#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Não foi possível criar componente de pesquisa"
-#: ../src/yelp-window.c:1452
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Localizar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1474
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar a_nterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1498
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar pró_ximo"
-#: ../src/yelp-window.c:1499
+#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
-msgstr "Expressão não encontrada"
+msgstr "Expressão não localizada"
-#: ../src/yelp-window.c:1627
+#: ../src/yelp-window.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1529,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2453
+#: ../src/yelp-window.c:2480
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
@@ -1539,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>"
-#: ../src/yelp-window.c:2456
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2458
+#: ../src/yelp-window.c:2485
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o ambiente GNOME."