diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2008-09-20 21:03:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2008-09-20 21:03:43 +0000 |
commit | a262eb9a57a773ace1afa0f7c5ce41f7f87a1d5f (patch) | |
tree | 99172b57fd00c30b255cf93ed9e096dfbb202e9c | |
parent | 590815c0515dcfa0978f2a380ea7b04177c00220 (diff) | |
download | yelp-a262eb9a57a773ace1afa0f7c5ce41f7f87a1d5f.tar.gz |
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
2008-09-21 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
svn path=/trunk/; revision=3203
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1598 |
2 files changed, 1141 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f531158a..4c575a10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-21 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation by + Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro> + 2008-09-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. @@ -1,206 +1,869 @@ -# translation of yelp.HEAD.ro.po to Română -# translation of yelp.gnome-2-4.ro.po to -# Romanian translation for yelp-1.0.1 -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Romanian translation for yelp +# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. # # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2003, 2005, 2006. +# Adi Roiban <adi@roiban.ro> 2008. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-04 23:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:30+0300\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-16 21:12+0000\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Pagini info GNU" +msgstr "Pagini GNU Info" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Ajutor tradițional pentru linia de comandă (info)" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicații" #: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fişiere de configurare" +msgid "BLT Functions" +msgstr "Funcții BLT" #: ../data/man.xml.in.h:3 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Fișiere de configurare" + +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Funcții curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Funcţii FORTRAN" +msgstr "Funcții FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Dispozitive hardware" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Rutine kernel" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funcţii de bibliotecă" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "Pagini de manual" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Funcții sunet de rețea" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Aplicaţii OpenSSL" +msgstr "Aplicații OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Configurare OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "Funcții OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Rezumate OpenSSL" +msgstr "Prezentare OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Rezumate" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Funcţii POSIX" +msgstr "Funcții POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Antete POSIX" +msgstr "Fișiere antet POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funcţii Perl" +msgstr "Funcții Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funcţii Qt" +msgstr "Funcții Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Funcții Readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Secțiunea 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Secțiunea 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Secțiunea 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Secțiunea 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Secțiunea 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Secțiunea 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Secțiunea 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Secțiunea 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Secțiunea 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Secțiunea 3tq" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Secțiunea 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Secțiunea 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Secțiunea 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Secțiunea 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Secțiunea 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Secțiunea 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Secțiunea 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Secțiunea 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Secțiunea 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Secțiunea 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Secțiunea 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Secțiunea 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Secțiunea 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Secțiunile 1, 1p, 1g și 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Secțiunile 3, 3o și 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Secțiunile 3form și 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Secțiunile 3ncurses și 3 curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Secțiunile 3pm și 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Secțiunile 3x și 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Secțiunile 7 și 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Secțiunile 8 și 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Administrare sistem" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Apeluri de sistem" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Funcțiile System V Form/Menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "Funcții TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" -msgstr "Aplicaţii Termcap" +msgstr "Aplicații Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Ajutor clasic pentru linia de comandă (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" -msgstr "Aplicaţii X11" +msgstr "Aplicații X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "Configurare X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "Dispozitive X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" -msgstr "Funcţii X11" +msgstr "Funcții X11" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "Jocuri X11" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Rezumate X11" +msgstr "Prezentare X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilitate" +msgid "2D Graphics" +msgstr "Grafică 2D" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Accesorii" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafică 3D" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Administrare" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilitate" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Action Games" +msgstr "Jocuri de acțiune" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Jocuri de aventură" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Aplicaţii educaţionale" +msgid "Amusement" +msgstr "Divertisment" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Aplicații de grafică" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafice" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Aplicații audio și video" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sumar" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Aplicații educative" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Jocuri tip „arcade”" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Utilitare de arhivare" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgid "Art" +msgstr "Artă" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Office" -msgstr "Birou" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Inteligență artificială" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Altele" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" #: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Alte documentaţii" +msgid "Biology" +msgstr "Biologie" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Apleturi pentru panou" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Jocuri cu blocuri" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Board Games" +msgstr "Jocuri de table" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Programming" -msgstr "Programare" +msgid "Building" +msgstr "Construire" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Scientific" -msgstr "Ştiinţă" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "System Tools" -msgstr "Utilitare de sistem" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "X Applications" -msgstr "Aplicaţii X" +msgid "Card Games" +msgstr "Jocuri de cărți" + +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "Unelte pentru diagrame" + +#: ../data/toc.xml.in.h:23 +msgid "Chat" +msgstr "Discuții" + +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" +msgstr "Ceasuri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Compression Tools" +msgstr "Unelte de arhivare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Computer Science" +msgstr "Informatică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Construction" +msgstr "Construcții" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" +msgstr "Management contacte" + +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Data Visualization" +msgstr "Vizualizare date" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Databases" +msgstr "Baze de date" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Debuggers" +msgstr "Depanatoare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Opțiuni desktop" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Dialup" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicționare" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Inscripționare discuri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Economie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Educație" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Electricitate" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Electronică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "Clienți de mail" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Inginerie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrator de fișiere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Utilitare pentru fișiere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfer de fișiere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Utilitare financiare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Unelte pentru scheme logice" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Aplicații GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "Aplicații pentru proiectarea interfețelor grafice" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Aplicații generice pentru mediul GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Aplicații generice pentru mediul KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Geoștiințe" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Ghiduri și manuale pentru aplicații de comunicare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Ghiduri pentru programatori" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Radio-amatori" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Configurări hardware" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Divertisment" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Istorie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE-uri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "Clienți IRC" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Procesare de imagini" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mesagerie instant" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "Aplicații KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Jocuri pentru copii" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Informații despre tehnologiile de asistență pentru persoanele cu anumite " +"dizabilități" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licențe" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Literatură" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Jocuri de logică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Aplicații medicale" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Documentații diverse" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Noutăți" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Analiză numerică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Aplicații de birou" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Aplicații de birou" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Alte documentații" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "Comunicare PDA" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Administrator de pachete" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Calcul paralel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fizică" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Redare multimedia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Aplicații de prezentare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Tipărire" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Utilitare pentru analizarea performanțelor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Unelte pentru managementul proiectelor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Editare publicații" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Grafică rasterizată" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Înregistrare multimedia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Acces de la distanță" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Control versiuni" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotică" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Jocuri de tip RPG" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Știință" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Sintetizatoare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Opțiuni pe care utilizatorii le pot modifica după bunul plac" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Jocuri de simulare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Sunet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Multimedia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Editare audio și video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Jocuri sportive" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Utilitare pentru calcul tabelar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Jocuri de strategie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefonie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Aplicații de telefonie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulator terminal" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Editoare text" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Unelte text" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Utilitare pentru administrarea calculatorului" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Utilitare pentru traduceri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tunere" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Utilitare care vă ajută să vă faceți treaba" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Grafică vectorială" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Conferință video" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Aplicații de vizualizare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Navigator web" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Dezvoltare web" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Bun venit în navigatorul manualelor GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Procesoare text" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -220,19 +883,23 @@ msgstr "Favorite" #: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Cu majuscule _semnificative" +msgstr "Cu m_ajuscule semnificative" #: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" -msgstr "Caută" +msgstr "Căutare" #: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Deschide locaţie" +msgstr "Deschide locația" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "Rede_numeşte" +msgstr "Rede_numire" #: ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Bookmarks:" @@ -240,7 +907,7 @@ msgstr "Favo_rite:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Navighează cu cursorul" +msgstr "_Navigare cu cursor" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" @@ -248,19 +915,19 @@ msgstr "_Caută:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "Lăţime _fixă:" +msgstr "Lățime _fixă:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "_Locaţie:" +msgstr "_Locație:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" -msgstr "_Următorul" +msgstr "_Următoarea" #: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" -msgstr "_Precedentul" +msgstr "P_recedenta" #: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Title:" @@ -268,11 +935,11 @@ msgstr "_Titlu:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Foloseşte fonturile sistemului" +msgstr "Folosește font_urile sistemului" #: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "Lăţime _variabilă:" +msgstr "Lățime _variabilă:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -280,7 +947,7 @@ msgstr "_Reia de la început" #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "Font pentru textul fix" +msgstr "Font pentru text fix" #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" @@ -288,569 +955,576 @@ msgstr "Font pentru text" #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Font pentru textul cu lăţime fixă." +msgstr "Font pentru text cu lățime fixă." #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Font pentru text cu lăţime variabilă." +msgstr "Font pentru text cu lățime variabilă." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Foloseşte un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor." +msgstr "Arată un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "Foloseşte cursor" +msgstr "Arată cursor" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" +msgstr "Folosește fonturile sistemului" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Foloseşte setul de fonturi implicit pentru sistem." - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +msgstr "Folosește setul de fonturi implicit al sistemului." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Factory Yelp" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Deschide favoritul într-o fereastră nouă" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Redenumeşte favoritul" +msgstr "Redenumește favoritul" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Şterge favoritul" +msgstr "Șterge favoritul" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Un favorit cu numele de %s deja există pentru această pagină." +msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul %s." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Un favorit cu numele de <b>%s</b> deja există pentru această pagină." +msgstr "" +"Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul <b>%s</b>." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Sumar" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" -msgstr "Secţiuni document" +msgstr "Secțiuni document" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina nu a fost găsită" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este un " -"fişier XML formatat incorect." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "Nu s-a găsit pagina %s din documentul %s." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "A intervenit o eroare necunoscută" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în documentul %s." -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "Nu am putut încărca documentul" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "Nu s-a găsit fișierul" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Nu am putut încărca secţiunea" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Fișierul „%s” nu există." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nu am putut citi cuprinsul" +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul" -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format nesuportat" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine " +"formatat." -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Nu am putut citi documentul" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre " +"fișierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate." + +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Nu am putut procesa documentul" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "Nici o informaţie nu este disponibilă pentru această eroare." +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Nu există informații despre această eroare." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este o pagină " -"info formatată incorect." +"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „info” bine " +"formatat." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. Fişierul ar putea fi " +"Fișierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. E posibil ca fișierul să fie " "comprimat cu un format nesuportat." -#: ../src/yelp-main.c:99 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Defineşte directorul de cache care va fi folosit" +#: ../src/yelp-main.c:92 +msgid "Use a private session" +msgstr "Folosește o sesiune privată" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nu am putut activa Yelp: „%s”" +#: ../src/yelp-main.c:101 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "Definește directorul de cache ce va fi folosit" -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Nu am putut deschide o nouă fereastră." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:358 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " Navigatorul de documentație GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este " -"formatat incorect." +"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „man” bine " +"formatat." -#: ../src/yelp-pager.c:122 -msgid "Document Information" -msgstr "Informaţii despre document" - -#: ../src/yelp-pager.c:123 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" -msgstr "Mă pregătesc pentru tipărire" - -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" +msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Generarea de PDF-uri nu este suportată deocamdată" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Tipărirea nu este suportată pentru această imprimantă" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Aţi încercat să tipăriţi la o imprimantă folosind driverul „%s”. Acest program are " -"nevoie de un driver PostScript pentru imprimantă." +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Imprimanta %s nu cunoaște standardul PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:366 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Se așteaptă tipărirea" -#: ../src/yelp-print.c:402 +#: ../src/yelp-print.c:578 msgid "An error occurred while printing" msgstr "A intervenit o eroare la tipărire" -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Nu s-a putut tipări documentul dumneavoastră" - -#: ../src/yelp-print.c:466 -msgid "Printing" -msgstr "Tipărire" - -#: ../src/yelp-print.c:493 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Tipărire</b>" - -#: ../src/yelp-print.c:495 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Aştept pentru tipărire" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Nu a fost posibilă tipărirea documentului: %s" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_De la:" +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "Forumurile pentru utilizatori GNOME" -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Setează începutul pentru intervalul de pagini ce vor fi tipărite" +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Nu există rezultate pentru „%s”" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Până la:" +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Încercați folosirea altor cuvinte pentru a descrie problema sau subiectul " +"pentru care doriți ajutor." -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Setează sfârşitul intervalului de pagini pentru tipărire" +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Rezultatele căutării pentru „%s”" -#: ../src/yelp-search-pager.c:676 +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Repetă căutarea online la %s" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" -"Căutarea dumneavoastră nu a putut fi procesată. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o " -"foaie de stil XSLT invalidă." +"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:către:când:ce:" +"celălalt:cealaltă:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:" +"de:defect:defectă:defecte:descarc:descarcă:descărcare:descărcat" +"despre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:element:elemente:este:eu:" +"fă:făcut:făcute:făcuți:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:lucrări:lucru:lucruri:" +"l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:pierdut:pierdute:pierduți:" +"poate:pot:poți:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:spuneți:spune-mi:spuneți-mi:" +"stricat:stricate:stricați:sunt:și:un:una:unde:unele:unii:va:v-a" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +msgid "re" +msgstr "anti:auto:bio:contra:de:geo:in:în:ne:poli:pseudo:pre:re:rea:tele" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ă:e:ele:i:ii:le:re:rea:rele:ția:ție:ții:țiile:ul:uri:urile" -#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Nici un atribut href găsit in documentul yelp" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Fără comentariu" -#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Căutarea nu a putut fi procesată" -#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 -msgid "Help Contents" -msgstr "Index documentaţie" +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "Căutarea cerută nu a putut fi procesată." -#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s”." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:156 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Căutarea nu s-a putut efectua" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Pause count este negativ." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Motorul de căutare a returnat rezultate invalide" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "Citeşte pagina de manual pentru %s" +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "Pagina %s nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 -#, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "Citeşte pagina de info pentru %s" +#: ../src/yelp-toc.c:364 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 -#, c-format +#: ../src/yelp-toc.c:434 msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"Cuprinsul nu a putut fi încărcat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este un fişier " -"XML formatat incorect." +"Nu s-a putut analiza fișierul de cuprins deoarece nu este un document XML " +"bine formatat." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 -msgid "Command Line Help" -msgstr "Ajutor pentru linia de comandă" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Foaia de stiluri nu este validă" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "Foaia de stiluri XSLT „%s” lipsește sau nu este validă." + +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Transformare deteriorată" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" -"Cuprinsul nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o foaie " -"de stil XSLT invalidă." +"S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de conversie a documentului." + +#: ../src/yelp-transform.c:372 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Nici un atribut „href” nu a fost găsit în yelp:document\n" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-transform.c:387 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memorie insuficientă" + +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "_File" -msgstr "_Fişier" +msgstr "_Fișier" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_Go" -msgstr "_Du-te" +msgstr "_Navigare" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favo_rite" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_New Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../src/yelp-window.c:323 -msgid "Print This Document" -msgstr "Tipăreşte acest document" +#: ../src/yelp-window.c:310 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Tipărește acest document..." -#: ../src/yelp-window.c:328 -msgid "Print This Page" -msgstr "Tipăreşte această pagină" +#: ../src/yelp-window.c:315 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Tipărește această pagină..." -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "About This Document" msgstr "Despre acest document" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Open _Location" -msgstr "Deschide _locaţie" +msgstr "Deschide o _locație" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" +msgstr "_Copiere" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Find..." -msgstr "_Caută..." +msgstr "C_aută..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Caută _precedentul" +msgstr "P_recedenta" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Caută precedentele potriviri ale cuvântului sau frazei" +msgstr "Caută apariția precedentă a cuvântului sau a frazei" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Caută _următorul" +msgstr "_Următoarea" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Caută următoarele potriviri ale cuvântului sau frazei" +msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau a frazei" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinţe" +msgstr "_Preferințe" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Reload" -msgstr "_Reîncarcă" +msgstr "_Reîncărcare" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Back" -msgstr "Î_napoi" +msgstr "Îna_poi" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "Show previous page in history" -msgstr "Arată pagina anterioară din istoric" +msgstr "Afișarea paginii precedente din istoric" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Forward" -msgstr "În_ainte" +msgstr "Îna_inte" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "Show next page in history" msgstr "Arată următoarea pagină din istoric" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Help Topics" -msgstr "Sumar pentru _ajutor" +msgstr "_Sumar" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Du-te la listarea sumarului pentru ajutor" +msgstr "Încarcă sumarul ajutorului" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "_Previous Section" -msgstr "Secţiunea _anterioară" +msgstr "Secțiunea p_recedentă" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Next Section" -msgstr "Secţiunea _următoare" +msgstr "Secțiunea _următoare" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" -msgstr "_Conţinut" +msgstr "_Conținut" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă favorit" +msgstr "_Adăugare favorit" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Editează favorite..." +msgstr "_Editare favorite..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide legătura" +msgstr "_Deschide linkul" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:426 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Deschide legătura în fereastră _nouă" +msgstr "Deschide linkul în fereastră _nouă" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa legăturii" +msgstr "_Copiază adresa linkului" + +#: ../src/yelp-window.c:438 +msgid "Help On this application" +msgstr "Ajutor despre această aplicație" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiază adresa _email" +msgstr "Copiază adresa de _mail" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:495 msgid "Help Browser" -msgstr "Navigator pentru documentaţii" - -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Identificatorul Uniform de Resurse pentru acest fişier este invalid." +msgstr "Navigator documentație" -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -"Identificatorul Uniform de Resurse „%s” este invalid sau nu conţine adresa " -"unui fişier existent." +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Paginile de manual nu sunt suportate în această versiune." +#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Pagină necunoscută" -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "Paginile info GNU nu sunt suportate în această versiune" +#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "URI-ul „%s” cerut nu este valid" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "Căutarea nu este suportată în această versiune." +#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Nu s-a putut încărca pagina" -#: ../src/yelp-window.c:899 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Documentele SGML nu mai sunt suportate. Vă rugăm solicitaţi autorului " -"acestui document să îl convertească la XML." +#: ../src/yelp-window.c:1062 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "Eroare la execuția comenzii „gnome-open”" -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" -msgstr "_Caută:" +msgstr "_Căutare:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1247 msgid "Search for other documentation" -msgstr "Caută altă documentaţie" +msgstr "Caută altă documentație" -#: ../src/yelp-window.c:1175 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Cau_tă:" +#: ../src/yelp-window.c:1266 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Nu s-a putut crea fereastra" -#: ../src/yelp-window.c:1195 -msgid "Find _Next" -msgstr "Caută _următorul" +#: ../src/yelp-window.c:1272 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Nu s-a putut crea componenta de căutare" + +#: ../src/yelp-window.c:1406 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Cău_tare:" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1426 msgid "Find _Previous" -msgstr "Caută _precedentul" +msgstr "P_recedenta" -#: ../src/yelp-window.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Un context de transformare nu a putut fi creat pentru fişierul „%s”. Este " -"posibil ca formatul să nu mai fie suportat." +#: ../src/yelp-window.c:1438 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Următoarea" -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Secţiunea „%s” nu există în acest document. Dacă aţi fost redirectat aici " -"dintr-un buton Ajutor al unei aplicaţii, vă rugăm să raportaţi acest lucru " -"autorului acelei aplicaţii." +#: ../src/yelp-window.c:1451 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Fraza nu a fost găsită" -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1579 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi citit. Fişierul poate lipsi, sau este posibil să " -"nu aveţi permisiunile necesare pentru a-l citi." - -#: ../src/yelp-window.c:1516 -msgid "Loading..." -msgstr "Încarc..." +"Nu se poate accesa fișierul „%s”. Fișierul lipsește sau nu aveți drepturi de " +"citire asupra lui." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2402 msgid "translator-credits" -msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>" - -#: ../src/yelp-window.c:2663 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Un navigator şi vizualizator de documentaţie pentru Desktop-ul Gnome. " - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." msgstr "" -"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este " -"incorect formatat." +"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" +"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Documentul „%s” nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” fie lipseşte, sau nu " -"este o foaie de stil XSLT validă." +#: ../src/yelp-window.c:2405 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2407 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "Un navigator de documentație pentru mediul desktop GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Primeşte ajutor despre GNOME" +msgstr "Ajutor pentru GNOME" |