diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2009-04-05 17:24:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2009-04-05 17:24:56 +0000 |
commit | ffbec0737be35419944a0a8ca85ae7d3040af035 (patch) | |
tree | c7be32d94a21aabefc60cde19c2ef9b7c60fcc4c | |
parent | 844bd43994ad80d988c999168600845a6be70f3a (diff) | |
download | yelp-ffbec0737be35419944a0a8ca85ae7d3040af035.tar.gz |
Updated Greek translation (yelp) by alefteris
svn path=/trunk/; revision=3243
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 147 |
2 files changed, 87 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d973b84..2b3ddef6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-5 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> + + * el.po: Updated Greek translation by alefteris. + 2009-03-30 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> * kn.po: Updated Kannada translations. @@ -1,7 +1,5 @@ -# translation of el.po to Greek -# translation of el.po to -# Greek translation of yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# translation of yelp to Greek +# Copyright (C) 2002 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # # # 59 messages, 19Aug2002, started logging. @@ -19,17 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 01:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" +"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -85,7 +80,7 @@ msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Εφαρμογές OpenSSL " +msgstr "Εφαρμογές OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" @@ -93,7 +88,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL " +msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" @@ -105,7 +100,7 @@ msgstr "Γενικές επισκοπήσεις" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Συναρτήσεις POSIX " +msgstr "Συναρτήσεις POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" @@ -549,7 +544,8 @@ msgstr "Γραφικά" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο" +msgstr "" +"Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -607,7 +603,9 @@ msgstr "Παιχνίδια για παιδιά" msgid "" "Learn more about making your system more accessible for a range of " "disabilities" -msgstr "Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες με ειδικές ανάγκες" +msgstr "" +"Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες με " +"ειδικές ανάγκες" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Ιατρικό λογισμικό" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" -msgstr "Συσκευές Midi" +msgstr "Midi" #: ../data/toc.xml.in.h:84 msgid "Miscellaneous Documentation" @@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 msgid "PDA Communication" -msgstr "Πιλοτική επικοινωνία" +msgstr "Σύνδεση με PDA" #: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" @@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "Φυσική" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 msgid "Players" -msgstr "Αναπαραγωγείς" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και βίντεο" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" msgstr "" "Ρυθμίσεις που έχουν τη δυνατότητα να διαχειριστούν οι χρήστες για να κάνουν " -"το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο." +"το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "_Περιήγηση με δρομέα" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" -msgstr "Εύ_ρεση: " +msgstr "Εύ_ρεση:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" @@ -1028,7 +1026,8 @@ msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχε #: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." +msgstr "" +"Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." #: ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" @@ -1079,14 +1078,18 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει είτε δεν βρίσκεται στη σωστή μορφή XML αρχείου." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο " +"XML αρχείο." #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει είτε δεν βρίσκεται στη σωστή μορφή XML αρχείου." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία " +"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία." #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" @@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646 msgid "Could Not Read File" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου" @@ -1106,38 +1109,46 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες γι #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει δεν βρίσκεται στη σωστή μορφή σελίδας πληροφοριών." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά " +"μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." +msgstr "" +"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " +"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" msgstr "Χρήση μιας ιδιωτικής συνεδρίας" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" -msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME" +msgstr " Περιηγητής βοήθειας του GNOME" # -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει είτε δεν δε βρίσκεται στη σωστή μορφή σελίδα βοήθειας." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά μορφοποιημένη " +"σελίδα βοήθειας." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1154,7 +1165,7 @@ msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τ #: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript" +msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript." #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" @@ -1169,22 +1180,24 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." -msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το " +"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" @@ -1194,7 +1207,7 @@ msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s" @@ -1213,7 +1226,9 @@ msgid "" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "ένα:για:πες:μου:τι:είναι:πως:μπορώ:να:μπορείς:διάλογο:γιατί:πότε:ποτέ:θα:δουλεύει:πότε:από:πάρω:πάρει:δεν" +msgstr "" +"ένα:για:πες:μου:τι:είναι:πως:μπορώ:να:μπορείς:διάλογο:γιατί:πότε:ποτέ:θα:" +"δουλεύει:πότε:από:πάρω:πάρει:δεν" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της αναζή #: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Ο επεξεργαστής αναζήτησης επέστρεψε μη έγκυρα αποτελέσματα." +msgstr "Ο επεξεργαστής αναζήτησης επέστρεψε μη έγκυρα αποτελέσματα" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format @@ -1272,7 +1287,9 @@ msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο TOC." msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Το αρχείο TOC δεν μπόρεσε να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει είτε δε βρίσκεται στη σωστή μορφή XML αρχείου." +msgstr "" +"Το αρχείο TOC δεν μπόρεσε να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά " +"μορφοποιημένο XML αρχείο." #: ../src/yelp-transform.c:80 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -1289,7 +1306,8 @@ msgstr "Σπασμένος μετασχηματισμός" #: ../src/yelp-transform.c:113 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διαδικασία μετασχηματισμού του αρχείου." +msgstr "" +"Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διαδικασία μετασχηματισμού του αρχείου." #: ../src/yelp-transform.c:373 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -1452,7 +1470,7 @@ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ηλ. αλληλογρα_φία msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." @@ -1460,63 +1478,65 @@ msgstr "Φορτώνεται..." msgid "Unknown Page" msgstr "Άγνωστη σελίδα" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Η ζητούμενη ιστοσελίδα \"%s\" δεν είναι έγκυρη." +msgstr "Το ζητούμενο URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης σελίδας" -#: ../src/yelp-window.c:1069 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παραθύρου" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αναζήτησης του στοιχείου" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "Η φράση δε βρέθηκε" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1643 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1527,15 +1547,14 @@ msgstr "" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" # -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2486 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2488 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" - |