diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2009-09-18 21:26:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Dumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> | 2009-09-18 21:26:13 +0300 |
commit | c01dfd701aec86d8cd8261e86124ac313a188348 (patch) | |
tree | 0f6af7a3059dae7627e7ab084d2c3a96fa0d0a44 | |
parent | ed5eeb447803e6564e9d7c1770a1372746dfac91 (diff) | |
download | yelp-c01dfd701aec86d8cd8261e86124ac313a188348.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 425 |
1 files changed, 249 insertions, 176 deletions
@@ -3,19 +3,21 @@ # # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2003, 2005, 2006. # Adi Roiban <adi@roiban.ro> 2008. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:30+0300\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:25+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-16 21:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Grafică 2D" msgid "3D Graphics" msgstr "Grafică 3D" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" @@ -865,86 +867,58 @@ msgstr "Bun venit în navigatorul manualelor GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Procesoare text" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Accesibilitate</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Fonturi</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă favorit" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Cu m_ajuscule semnificative" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Căutare" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Deschide locația" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "Rede_numire" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "Favo_rite:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Navigare cu cursor" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă favorit" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Caută:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titlu:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Lățime _fixă:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Deschide locația" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Următoarea" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "P_recedenta" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Navigare cu cursor" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "Lățime _fixă:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "Folosește font_urile sistemului" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "Lățime _variabilă:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Reia de la început" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Font pentru text fix" @@ -977,74 +951,139 @@ msgstr "Folosește fonturile sistemului" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Folosește setul de fonturi implicit al sistemului." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versiunea „%s” a fișierului .desktop este nerecunoscută" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Se pornește %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop de tip " +"„Type=Link”" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nu este un element lansabil" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Dezactivează conexiunea către administratorul de sesiune" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specificați fișierul ce conține configurația salvată" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specificați identificatorul administrării de sesiune" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opțiuni ale administrării de sesiune:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Afișează opțiunile administrării de sesiune" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Deschide favoritul într-o fereastră nouă" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Redenumește favoritul" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Șterge favoritul" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul %s." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" -"Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul <b>%s</b>." +msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul <b>%s</b>." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Sumar" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Secțiuni document" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Nu s-a găsit pagina %s din documentul %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în documentul %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Nu s-a găsit fișierul" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fișierul „%s” nu există." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -1053,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine " "formatat." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -1062,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre " "fișierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" @@ -1070,7 +1109,7 @@ msgstr "Necunoscută" msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" @@ -1078,7 +1117,7 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" msgid "No information is available about this error." msgstr "Nu există informații despre această eroare." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -1086,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „info” bine " "formatat." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1095,24 +1134,33 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. E posibil ca fișierul să fie " "comprimat cu un format nesuportat." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "Folosește o sesiune privată" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definește directorul de cache ce va fi folosit" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Navigatorul de documentație GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Directorul nu a fost găsit" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Nu există directorul „%s”." + +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." @@ -1150,16 +1198,16 @@ msgstr "A intervenit o eroare la tipărire" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Nu a fost posibilă tipărirea documentului: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Forumurile pentru utilizatori GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nu există rezultate pentru „%s”" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -1167,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Încercați folosirea altor cuvinte pentru a descrie problema sau subiectul " "pentru care doriți ajutor." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rezultatele căutării pentru „%s”" @@ -1177,7 +1225,7 @@ msgstr "Rezultatele căutării pentru „%s”" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetă căutarea online la %s" @@ -1197,14 +1245,14 @@ msgid "" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" -"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:către:când:ce:" -"celălalt:cealaltă:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:" -"de:defect:defectă:defecte:descarc:descarcă:descărcare:descărcat" -"despre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:element:elemente:este:eu:" -"fă:făcut:făcute:făcuți:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:lucrări:lucru:lucruri:" -"l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:pierdut:pierdute:pierduți:" -"poate:pot:poți:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:spuneți:spune-mi:spuneți-mi:" -"stricat:stricate:stricați:sunt:și:un:una:unde:unele:unii:va:v-a" +"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:către:când:ce:celălalt:" +"cealaltă:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:de:defect:defectă:defecte:" +"descarc:descarcă:descărcare:descărcatdespre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:" +"element:elemente:este:eu:fă:făcut:făcute:făcuți:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:" +"lucrări:lucru:lucruri:l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:" +"pierdut:pierdute:pierduți:poate:pot:poți:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:" +"spuneți:spune-mi:spuneți-mi:stricat:stricate:stricați:sunt:și:un:una:unde:" +"unele:unii:va:v-a" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1250,16 +1298,16 @@ msgstr "Căutarea nu s-a putut efectua" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Motorul de căutare a returnat rezultate invalide" -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Pagina %s nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-toc.c:434 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -1267,238 +1315,236 @@ msgstr "" "Nu s-a putut analiza fișierul de cuprins deoarece nu este un document XML " "bine formatat." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Foaia de stiluri nu este validă" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "Foaia de stiluri XSLT „%s” lipsește sau nu este validă." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Transformare deteriorată" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" "S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de conversie a documentului." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Nici un atribut „href” nu a fost găsit în yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favo_rite" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Tipărește acest document..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Tipărește această pagină..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "Despre acest document" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Deschide o _locație" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Copiere" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "C_aută..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "P_recedenta" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Caută apariția precedentă a cuvântului sau a frazei" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Următoarea" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau a frazei" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncărcare" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Afișarea paginii precedente din istoric" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "Îna_inte" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Arată următoarea pagină din istoric" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_Sumar" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Încarcă sumarul ajutorului" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "Secțiunea p_recedentă" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "Secțiunea _următoare" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adăugare favorit" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editare favorite..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Deschide linkul în fereastră _nouă" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa linkului" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Ajutor despre această aplicație" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiază adresa de _mail" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Navigator documentație" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Pagină necunoscută" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI-ul „%s” cerut nu este valid" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Nu s-a putut încărca pagina" -#: ../src/yelp-window.c:1062 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Eroare la execuția comenzii „gnome-open”" - -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "_Căutare:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Caută altă documentație" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Nu s-a putut crea fereastra" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Nu s-a putut crea componenta de căutare" -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "Cău_tare:" -#: ../src/yelp-window.c:1426 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "P_recedenta" -#: ../src/yelp-window.c:1438 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "_Următoarea" -#: ../src/yelp-window.c:1451 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Fraza nu a fost găsită" -#: ../src/yelp-window.c:1579 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1509,22 +1555,49 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2402 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" "Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" +"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" +"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2405 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2407 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigator de documentație pentru mediul desktop GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Ajutor pentru GNOME" +msgstr "Obțineți ajutor pentru GNOME" + +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Accesibilitate</b>" + +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Fonturi</b>" + +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Cu m_ajuscule semnificative" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Căutare" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Caută:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Următoarea" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "P_recedenta" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Reia de la început" +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Eroare la execuția comenzii „gnome-open”" |